background image

Rekuperatoriai  -  tai  oro  vėdinimo  įrenginiai, 

kurie valo, šildo ir tiekia šviežią orą. Įrenginiai 

paima šilumą iš išmetamo oro ir perduoda jį į 

tiekiamą.

•  Rotorinis  šilumokaitis,  kurio  temperatūrinis-

našumas iki 75%.

•  Integruotas  elektrinis  šildytuvas,  valdymo  ti-

pas: 0-10V (

tik

 

RIRS 1200VE EKO 3.0).

•  Našūs ir tyliai veikiantys EC ventiliatoriai.

•  Žemas  SFP  (Specific  Fan  Power)  lygis 

EN13779.

•  Akustinė  ir  šiluminė  50mm  išorinių  sienelių 

izoliacija.

•  Integruota  valdymo  automatika,  „Plug  and 

Play“ pajungimas.

•  Paneliniai filtrai F7/M5.

•  Agregate  sumontuoti  tiekiamo  ir  lauko  oro 

temperatūros jutikliai.

•  Standartiškai tiekiamas su ECO automatikos 

valdikliu.

Netinkami  naudoti  baseinuose,  pirtyse  ir 

kitose panašiose patalpose.

Rekuperatorius  negali  būti  naudojamas 

kaip orinis šildytuvas.

Į standartinę pakuotę (be papildomai užsako-

mų priedų) įeina:

1) vėdinimo įrenginys RIRS 1200VE/VW EKO 

3.0;

2) prisukama, rakinama rankena - 2 vnt.;

3)  tiekiamo  oro  temperatūros  jutiklis  (TJ)  1 

vnt.;

4)  AVS  priešužšaliminės  apsaugos  rinkinys 

(kai vandeninis šildytuvas)

•  Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.

•  Išpakavus  įrenginį  patikrinkite,  ar  transpor-

tuojant jis nebuvo pažeistas. Pažeistus įren-

ginius montuoti draužiama!!!

•  Pakuotė yra tik apsaugos priemonė!

•  Iškraudami ir sandėliuodami įrenginius, nau-

dokite tinkamą  kėlimo  įrangą, kad išvengtu-

mėte  nuostolių  ir  sužeidimų.  Nekelkite  įren-

ginių už maitinimo laidų, pajungimo dėžučių, 

oro  paėmimo  arba  šalinimo  flanšų.  Venkite 

sutrenkimų  ir  smūginių  perkrovų.  Įrenginius 

sandėliuokite sausoje patalpoje, kur santyki-

nė oro drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C), 

vidutinė aplinkos temperatūra - tarp +5°C ir 

+30°C. Sandėliavimo vieta turi būti apsaugo-

ta nuo purvo ir vandens.

•  Į sandėliavimo ar montavimo vietą įrenginiai 

yra gabenami keltuvais. 

•  Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau  nei  vienerius 

metus.  Sandėliuojant  ilgiau  nei  vienerius 

metus,  prieš  montuojant  būtina  patikrinti,  ar 

lengvai  sukasi  ventiliatorių  ir  variklių  guoliai 

(pasukti  sparnuotę  ranka),  ar  nėra  pažeista 

elektrinės  grandinės  izoliacija  ir  ar  susikau-

pusi drėgmė.

•  Kaikki  laitteet  on  pakattu  tehtaalla  kestämään 

normaaleja kuljetusolosuhteita.

•  Pakkausta  purettaessa  yksikkö  on  tarkastettava 

kuljetuksen  aikana  mahdollisesti  tapahtuneiden 

vaurioiden  varalta.  Vaurioituneita  laitteita  ei  saa 

asentaa!

•  Pakkaus on vain suoja!

•  Laitteita  purettaessa  ja  varastoitaessa  on 

käytettävä  sopivaa  nostolaitetta,  jotta  estetään 

vauriot  ja  tapaturmat.  Laitteita  ei  saa  nostaa 

pitämällä  kiinni  virtajohdoista,  liitäntärasioista, 

ilmanottoaukosta  tai  tyhjennyslaipoista.  Iskuja 

ja  liiallisia  tärähdyksiä  on  vältettävä.  Ennen 

asennusta  laitteita  on  säilytettävä  kuivassa 

huoneessa, jossa ilman suhteellinen kosteus on 

korkeintaan  70  %  (+20  °C:ssa)  ja  ympäristön 

lämpötila keskimäärin +5...+30 °C. Säilytyspaikka 

on suojattava lialta ja vedeltä.

•  Laitteet 

on 

kuljetettava 

säilytys- 

tai 

asennuspaikkaan haarukkatrukeilla.

•  Yli  vuoden  kestävää  säilytystä  ei  suositella. 

Mikäli  yli  vuoden  kestävä  säilytys  on  tarpeen, 

nnen  asennusta  on  varmistettava,  pyörivätkö 

puhaltimien  ja  moottorin  laakerit  helposti 

(kääntämällä 

juoksupyörää 

käsin), 

ettei 

sähköpiirin  eristys  ole  vaurioitunut  ja  ettei 

kosteutta ole päässyt kertymään.

•  All  units  are  packed  in  the  factory  to  with-

stand regular conditions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages  caused  during  transportation.  It  is  for-

bidden to install damaged units!!!

•  The package is only for protection purpose!

•  While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable lifting equipment to avoid damages 

and  injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on 

power  supply  cables,  connection  boxes,  air 

intake  or  discharge  flanges. Avoid  hits  and 

shock  overloads.  Before  installation  units 

must be stored in a dry room with the relative 

air  humidity  not  exceeding  70%  (at  +20°C) 

and  with  the  average  ambient  temperature 

ranging b5°C and +30°C. The place 

of storage must be protected against dirt and 

water. 

•  The units must be transported to the storage 

or installation site using forklifts. 

•  The  storage  is  not  recommended  for  a  pe-

riod longer than one year. In case of storage 

longer than one year, before the installation it 

is necessary to verify whether the bearings of 

fans and motor rotate easily (turn the impeller 

by hand) and if the electric circuit insulation is 

not damaged or the moisture is accumulated.

•  Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-

den!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu-  und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 

und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem 

trockenen  Raum,  wo  die  relative  Luftfeuch-

te  höchstens  70%  (bei  +20°C)  beträgt  und 

die  durchschnittliche  Umgebungstemperatur 

zw5°C und +30°C liegt. Der Lagerort 

muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.

•  An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

•  Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 

als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 

prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-

gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen), 

ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 

nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 

angesammelt hat.

- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei 

numatyta jo paskirtyje.

- Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrenginio. 

Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net sužeidimą.

- Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudokite 

specialią  darbinę  aprangą.  Būkite  atsargūs  - 

įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir briaunos 

gali būti aštrios ir žeidžiančios.

-  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  veikiantį 

ventiliatorių.

- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo 

ir išmetimo apsaugines groteles arba į prijungtą 

ortakį.  Bet  kokiam  svetimkūniui  patektus  į 

įrenginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo 

šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite, 

kad  sustojo  bet  koks  mechaninis  judėjimas 

įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat įsitikinkite, 

kad atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.

- Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tinklo, 

nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.

- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį 

antsrovio saugiklį (žr. modelio lipduke nurodytą 

galingumą ir nominalios srovės dydį).

- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio 

galingumą.

- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo laido.

- Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

-  Niekada  nenardinkite  prailginimo  laidų  ir 

- Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoitukseen.

- Laitetta ei saa purkaa eikä muokata millään 

tavoin. Muuten seurauksena voi olla mekaaninen 

vika tai tapaturma.

- Huolto- ja korjaustöiden aikana on käytettävä 

tarkoitukseen  sopivia  vaatteita  ja  toimittava 

varovasti. Laitteen ja sen osien reunat voivat olla 

teräviä ja viiltäviä.

-  Löysät  vaatteet  saattavat  takertua 

toimintayksikköön.

- Sormia tai muita vieraita esineitä ei saa työntää 

koneen sisään tai kanavistoon. Mikäli jokin vieras 

esine  pääsee  laitteen  sisään,  virransyöttö 

on  katkaistava  välittömästi.  Ennen  vieraan 

esineen poistamista on varmistettava, että kaikki 

mekaaninen  liike  on pysähtynyt, että lämmitin 

on  jäähtynyt  ja  että  uudelleenkäynnistäminen 

ei ole mahdollista.

-  Laitetta  ei  saa  kytkeä  mihinkään 

virtalähteeseen,  jonka  jännite  poikkeaa  mallin 

tuotekilvessä ilmoitetusta jännitteestä.

- Käytettävän ulkoisen moottorinsuojauskytkimen 

tulee  vastata  mallin  tuotekilvessä  ilmoitettua 

nimellisvirtaa.

-  Virtajohdon  tulee  vastata  laitteen 

virtamäärityksiä (ilmoitettu tuotekilvessä).

- Virtakaapelia, jonka eristys on rispaantunut, 

leikkaantunut tai hauras, ei saa käyttää.

-  Jännitteellistä  virtajohtoa  ei  saa  koskaan 

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way. Doing so may lead to mechanical failure 

or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing  maintenance  and  repair  jobs  -  the 

unit’s and its components edges may be sharp 

and cutting.

-  Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be 

entangled in to operating unit.

- Do not place fingers or other foreign objects 

through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-

nected duct. Should a foreign object enter the 

unit,  immediatelly  disconnect  power  source. 

Before removing foreign object, make sure that 

any mechanical motion has stopped, the heater 

has cooled down and the restart is not possible.

- Do not connect to any other power voltage 

source than indicated on the model label.

- Use external motor protection-switcher only 

corresponding to the nominal current specifica-

tion on the model label.

- Power cable should correspond to unit power 

specifications (see model label).

- Do not use power cable with frayed, cut, or 

brittle insulation.

-  Never  handle  energized  power  cable  with 

wet hands.

- Never let power cables or plug connections 

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 

Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 

werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 

der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 

(Verletzungsgefahr  oder  Gefahr  mechanischer 

Störungen)

-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 

Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 

die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-

ponenten können scharf sein und Verletzungen 

verursachen;

- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 

getragen werden!

- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder 

Abluftanschlüsse stecken.

- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 

Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 

Netz trennen. Vor Beseitigung des Fremdkörpers 

Stillstand des Laufrades abwarten und die Hei-

zung abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten 

sichern!

-  Die Anlage  muss  gemäß  Typenschild  und 

Angaben des Herstellers angeschlossen werden.

- Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 

gemäß Angaben auf dem Typenschild.

- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage 

entsprechen.

- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 

ist unzulässig.

Ilmanvaihtokoneet puhdistavat ja lämmittävät 

ilmaa ja tuottavat ulkoilmaa palvelualueelleen. 

Laitteet ottavat lämpöä poistoilmasta ja siirtävät 

sen tuloilmaan.

•  Roottorilämmönsiirrin,  lämpötilatehokkuus 

on jopa 75 %.

• Integroitu sähkölämmitin, ohjaustyyppi: 0–10 

V (

vain 

RIRS 1200VE EKO 3.0).

• Tehokkaat ja hiljaiset EC-puhaltimet.

•  Alhainen  puhaltimen  ominaissähköteho 

(SFP), EN13779.

• Ulkoseinien ääni- ja lämmöneristys 50 mm.

•  Tehdasasennettu  automatiikka,  Plug  and 

Play -liitäntä.

• Paneelisuodattimet F7/M5.

•  Pakkaus  sisältää  poistoilman,  tuloilman  ja 

ulkoilman lämpötila-anturit.

• Vakiona toimitukseen sisältyy automaattinen 

ECO-säädin.

Ei  sovi  käytettäväksi  uimahalleissa,  sau-

noissa eikä muissa vastaavissa tiloissa.

Ei  sovellu  käytettäväksi  ilmanlämmitti-

menä.

Vakiopakkaus  (ilman  lisävarusteita)  sisältää 

seuraavat osat:

1) Ilmanvaihtoyksikkö RIRS 1200VE/VW EKO 

3.0;

2) Ruuvattava ja lukittava kahva – 2 kpl.

3) Tuloilman  lämpötila-anturi TJ  (sähköpatte-

rille);

4) Jäätymissuoja paketti AVS (Vesipatterille).

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 

exhausted air and transmit it to supply air.

•  Rotor  heat  exchanger  with  temperature  effi 

ciency up to 75 %.

•  Integrated  electrical  heater,  Control  type: 

0-10V (

just

 RIRS 1200VE EKO 3.0).

•  Effi cient and silent EC fans.

•  Low  SFP  (Specific  Fan  Power)  level 

EN13779.

•  Acoustic  and  thermal  50mm  insulation  of 

external walls.

•  Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

•  Panel fi lters F7/M5.

•  Package  includes  extract,  sypply  and  fresh 

air temperature sensors.

•  As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 

controller ECO.

Not  suitable  for  use  at  swimming  pools, 

saunas and other similar facilities.

The unit can not be used as an air heater.

Standard package (without optional accesso-

ries) includes:

1) Ventilation unit RIRS 1200VE/VW EKO 3.0;

2) Screwable lockable handle – 2pcs;

3) Supply air temp. sensor (TJ)- 1pcs (for elec-

tric heater);

4) Frost Protection Kit for AVS (for water he-

ater).

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 

Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 

übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

•  Rotationswärmetauscher,  dessen  Tempera-

turleistung bis 75 % beträgt.

•  Integrierter  elektrischer  Wärmer,  Steu 

rungstyp:  0-10V  (

nur

  RIRS  1200VE  EKO 

3.0).

•  Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.

•  Integrierter Reparaturschalter laut EN 60204- 

1:2006.

•  Schall-  und  Wärmedämmung  der  Wände 

50mm.

•  Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play- 

Anschluss.

•  Paneelfilter F7/M5.

•  Fühler  für  Ab-,  Zu-  und  Außenluft  gehören 

zum Lieferumfang.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-

nen und ähnlichen Räumen bestimmt.

Das Lüftungsgerät darf   für Heizungszwec-

ke  nicht verwendet werden.

Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das 

zusätzlich bestellt wird) gehören:

1) Lüftungsgerät RIRS 1200VE/VW EKO 3.0;

2) Verschließbarer Anschraubgriff: 2 Stck;

Содержание RIRS 1200VW EKO 3.0

Страница 1: ...oidaan muuttaa RIRS 1200 VE VW EKO 3 0_P0037_BU_0001 REKUPERATORINIAI RENGINIAI L MM NTALTEENOTOLLA VARUSTETTU ILMANVAIHTOKONE AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIRS 1200VE...

Страница 2: ...rinio jungimo schema RIRS 1200VW EKO 3 0 32 Elektrinio jungimo schema RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX 33 Gaminio prie i ros lentel 34 Sis lt Kuljetus ja varastointi 4 Kuvaus 4 Varotoimet 4 Osat 5 K ytt olosuh...

Страница 3: ...oduct maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher 7 Elektrohe...

Страница 4: ...puso Naudokite tik tinkam i orin jungikl automatin antsrovio saugikl r modelio lipduke nurodyt galingum ir nominalios srov s dyd Parinktas maitinimo laidas turi atitikti renginio galingum Niekada nena...

Страница 5: ...5 1 Geh use 2 Schaltschrank 3 Abluftfeuchte und Temperaturf hler 4 Druckrelais der Abluftfilter 5 Druckrelais der Zuluftfilter 6 Abluft Ventilator 7 Frischluft Filter 8 W rmetauscher 9 Zulufttemperat...

Страница 6: ...ance with the readings of filter contamination sensor Sensor PS 600 is integrated in the unit Verunreinigte Filter erh hen die Druckverluste d h ein geringeres Luftvolumen gelangt in die R ume Die Fil...

Страница 7: ...VAARA L mm nsiirrint ei saa k ytt ilman suodattimia Be sure the unit is disconnected from power source before performing any maintenance or repair Proceed to maintenance and repair after any rotation...

Страница 8: ...ug X22 con nection of electrical heater control bord and connect control socket X22 marked red with socket X34 marked blue see System ad justment guidlines Electrical water sup ply air heater Das Elek...

Страница 9: ...zuluft galia srov nimellisteho virta power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 415 2 81 apsisukimai py rimisnopeus speed Drehzahl min 1 3400 valdymo signalas ohjaussignaali control input Steuerungs...

Страница 10: ...iekimo Tuloilma supply Zuluft F7 Plotis Leveys Width Breite L mm 745 Auk tis Korkeus Height H he H mm 350 Gylis Syvyys Depth Tiefe L2 mm 46 Filtro modelis Suodatinmalli Filter model Filter Modell MPL...

Страница 11: ...st be mounted on the flat horizontal surface so tas not to lean Pic 01 Before connecting to the air duct system the connection openings of ventilation system air ducts must be opened If necessary the...

Страница 12: ...T1 Nestel mmittimen j tymissuojan termostaatti TV Nestel mmittimen j tymissuojan anturi VV J hdyttimen 2 tieventtiili M4 L mmittimen l mp johtopumppu M5 Nestej hdyttimen venttiilin toimilaite 24 V AC...

Страница 13: ...li voidaan vaihtaa eli se voidaan asentaa niin ett ulkoilman tu loaukko on vasemmalla puolella tai niin ett ulkoilman tuloaukko on oikealla puolella Vaihto tehd n vaihtamalla takaluukun ja etuluukun p...

Страница 14: ...maisen kanavan nenvaimennin Circular duct silencers Rohrschalld mpfer OC Atvamzdis Outlet Cover Imus leikk Branch pipe Outlet Cover Ausblas Ansaugstuzten Outlet Cover AP Apkaba Pantaliitos Clamp Verbi...

Страница 15: ...iekiamo oro temperat ra gali b ti reguliuo jama pagal tiekiamo arba i traukiamo oro tem perat ros jutiklio i matuot ir vartotojo nuotoli niame valdymo pultelyje nustatyt temperat r Vartotojo nustatyta...

Страница 16: ...5 3 for details on selecting this feature When control algorithm of the extracted air sensor is selected then supply air temperature is adjusted based on estimated additional received heat heat emitte...

Страница 17: ...protection of the water heater During voltage loss supply air valve is closed immediately It does not automatically reset and should be reset restarted from the control panel b When the device has the...

Страница 18: ...vice will work based on the latest changes of settings As set in the factory the device will operate if no faults are present based on the latest panel settings in case the panel or BMS network or eve...

Страница 19: ...iklio pavojaus signalas fi Tuloilman l mp tila anturin h lytys en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 lt DTJ 100 1 dr gnumo...

Страница 20: ...tarp valdymo pulto ir VOK agregato Nuotolinio valdymo pultel rekomenduojama sumontuoti atskirai nuo j gos kabeli Pastaba Jei naudojate kabel kartu su kitais j gos kabeliais turi b ti naudojamas ekran...

Страница 21: ...kin Q ON asentoon kuvan 5 mukaisesti joissain mal leissa turvakytkimen ulkon k saattaa poiketa kuvasta NOTE The remote control panel can be con nected and or disconnected only after discon necting the...

Страница 22: ...etettava 5 C seen Before commissioning device launching and adjustment works must be done only by qualified and trained personnel Automatic control system of the ventilation unit must be properly adju...

Страница 23: ...t at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl s sen des Aggregats lt Patikrinti jung i lizdus ir ki tukus sitikinti ar sujungiamieji kontaktai nepa eisti fi Tarka...

Страница 24: ...funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas Vika tuloilman tai poistoilman puhaltimessa Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Ventilators f r Zuluft PV ode...

Страница 25: ...alissa toimintatilassa ymp rist n kapillaaril mp ti lan pit isi olla korkeampi kuin termostaatin ilmaisema koskettimen pit isi olla kiinni liit nt jen 4 ja 1 v lill kuva 2a Selvit onko tuloilman l mp...

Страница 26: ......

Страница 27: ...16A 100 X29 Elektrinis pa ildytuvas rotorius S hk inen esil mmitin roottori ON OFF 230V 50Hz Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Esamo gre...

Страница 28: ...uvo cirkuliacinio siurblio valdymas DX j hdyttimen tai nestel mmittimen l mp johtopumpun s t DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe...

Страница 29: ...iklis Poistoilman l mp tila anturi Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 I traukiamo oro santykin s dregm s jutiklis Poistoilman kosteusanturi Extract...

Страница 30: ...condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a...

Страница 31: ...ON OFF L X37 TL N PE L1 1 3 4 2 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIMER X32 3 COM X33 1 MID X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 BOOST STOP NO START NC A2 A1 R1 8 7 X16 3 ALARM X33 11 COM ANTI F Fan fall 1 2W max...

Страница 32: ...X32 4 HIGH X32 2 TIMER X32 3 COM X33 1 MID X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 BOOST STOP NO START NC A2 A1 R1 8 7 X16 3 ALARM X33 11 COM ANTI F Fan fall 1 2W max 4 5 6 10 9 X16 4 24 1 2W max Fan run 11 12 C...

Страница 33: ...23 COM T set 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND Transmitter 2 24 VDC P 29 X16 7 30 31 1A 2 1 F3 N L M4 PE 1f 230V AC 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC M6 G Y 0 0 GND Y 0 10V G 24VDC X16 9 35 36 T1 TV X16...

Страница 34: ...replacement Filterwechsel Kas 3 4 m nesius 3 4 kuukauden v lein Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel HUOMAUTUS K ytt j n on t ytett...

Отзывы: