background image

18

RIRS 700HE/HW EKO 3.0

www.salda.lt

a)

La protection de l’aérotherme eau chaude 

comprend plusieurs niveaux de protection :

Premier  :

  si,  durant  la  saison  froide,  la 

température de l’eau sortant est inférieure à + 

10°C (mesurée avec la sonde TV), on entrouvre 

obligatoirement le servomoteur de la soupape de 

l’aérotherme M6. Indépendamment du fait s’il y 

a un besoin en chauffage ou non.

Deuxième :

 si, après avoir complètement en-

trouvert la soupape de la batterie, la température 

de l’eau n’atteint pas + 10°C et que la tempéra-

ture de l’air après les batteries tombe à moins 

de + 7°C/+ 10°C (en fonction de la température 

réglée  sur  le  thermostat  de  protection T1),  la 

centrale de traitement d’air est arrêtée. Afin que 

le chauffe-eau ne gèle pas (lorsque l’unité est 

arrêtée), deux sorties fonctionnent : la pompe de 

circulation M4 et le servomoteur de la soupape 

de l’aérotherme M6. Le servomoteur de clapet 

d’air neuf avec ressort de retour est (doit être) 

aussi utilisé pour la protection de l’aérotherme. 

Le  clapet  d’air  soufflé  est  aussi  tout  de  suite 

fermé après disparition de la tension, il ne se 

reconnecte  pas  automatiquement  et  il  faut  le 

redémarrer à partir du boîtier.

b)

Lorsque  la  centrale  a  une  batterie  élec-

trique,  celle-ci  a  deux  niveaux  de  protection 

contre la surchauffe. La batterie électrique est 

protégée contre la surchauffe par des protections 

thermiques  capillaires  de  deux  types,  c’est-à-

dire  manuelle  et  automatique.  La  protection 

thermique  automatique  se  déclenche  lorsque 

la  température  de  l’air  dépasse  +  50°C,  et  la 

manuelle se déclenche lorsque la température 

de  l’air  dépasse  +  100°C.  La  protection  ther-

mique  automatique  est  utilisée  à  +50°C  pour 

déconnecter la batterie électrique si les éléments 

de chauffage chauffent à plus de + 50°C et com-

mencent à « brûler » l’oxygène.

Les  protections  thermiques  capillaires  ne 

diffèrent par leur construction que parce que la 

protection thermique automatique en surchauffe 

se remet en position de fonctionnement. La pro-

tection thermique manuelle ne se remet pas, elle 

doit être remise en position de fonctionnement 

en appuyant sur le bouton « RESET » qui se 

trouve sur le couvercle de service de la batterie.

Lorsque la protection thermique manuelle se 

déclenche, les ventilateurs fonctionnent à pleine 

puissance tant que la protection manuelle de la 

batterie  (pression  du  bouton  «  reset  »)  ne  se 

rétablit pas et que la centrale ne se connecte 

pas de nouveau. Lorsqu’une panne de la bat-

terie  est  enregistrée,  elle  est  réglée  selon  la 

température  sur  le  boîtier  uniquement  après 

évaluation de la cause du disfonctionnement et 

après s’être assuré s’il est possible de rétablir 

en toute sécurité la protection manuelle de la 

batterie. Il faut également évaluer si les autres 

éléments de l’automatique et de l’installation ne 

sont pas abîmés.

Protection antigel de l’échangeur de chaleur 

de pression différentielle (relais de pression dif-

férentielle PS 600) (elle est utilisée uniquement 

dans les centrales les plus productives (à partir 

de 1200m3/h)).

Le déclenchement de la protection thermique 

automatique a lieu le plus souvent en raison de 

la  faible  vitesse  du  ventilateur  (ventilateur  en 

panne,  clapet/servomoteur  d’air  neuf  bloqué  /

en panne)

c)

La protection de l’échangeur de chaleur à 

lamelles est activée en fonction d’un algorithme 

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature 

of the outward water flow drops below +10 °C 

(as measured by the TV sensor), then the wa-

ter heater valve actuator M6 is forced to open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

T1), then the air supply device is stopped. To 

protect  water  heater  from  freezing  (when  the 

unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 

pump M4 and water heater valve actuator M6. 

Supply air valve actuator with the return spring is 

(should be) used for the protection of the water 

heater. During voltage loss, supply air valve is 

closed  immediately.  It  does  not  automatically 

reset and should be reset (restarted) from the 

control panel.

b)

When the device has the electric heater, 

then two levels of overheat protection are used. 

Two types of the capillary thermal protections are 

used for the overheat protection of the electrical 

heater: manual and automatic. Automatic ther-

mal protection is activated when air temperature 

e50 °C and manual protection is acti-

vated when air temperature e100 °C. 

Automatic thermal prot50 °C is used to 

disconnect the electric heater if the temperature 

of the heating elements e50 °C which 

could cause consumption of the oxygen.

Capillary thermal protections are different only 

with respect to construction to allow automatic 

thermal protection to reset to the operation state. 

Manual thermal protection does not reset and 

should be reset to the operation state by pressing 

RESET button on the service cover of the heater.

When manual thermal protection is triggered, 

fans  operate  in  maximum  capacity  until  the 

manual heater protection is reset (by pressing 

the  reset  button)  and  the  device  is  restarted. 

When heater fault is registered, manual heater 

protection can be restored only after estimation 

of the fault cause and only if it is safe to do so 

regardless  of  the  temperature  setting  on  the 

control  panel. Also  it  should  be  inspected  if 

other automation and installation elements are 

not damaged.

Antifreeze protection of the differential pres-

sure heat exchanger (differential pressure relay 

PS600) is used only in more efficient devices 

(from 1200 m3/h).

Triggering of the automatic thermal protection 

mostly occur due to low fan speed (faulty fan, 

stuck/faulty air inlet valve/actuator).

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden  (siehe Beschreibung  des Pults FLEX, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn  man  will,  beide  Ventilatoren  durch 

das  Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im 

System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es  ist  auch  eine  Möglichkeit  vorgesehen, 

den  CO2-Tauscher  (Abluft)  anzuschließen 

(in  dem  Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht 

angeschlossen sind).

a)

Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten 

Jahreszeit  die  Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6  vom Wasserheizer  halbgeöffnet. Das  wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite  Stufe:

  wenn  nach  dem,  als  das 

Ventil  vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die 

Wassertemperatur  nicht  +10  °C  überschreitet 

und  Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/ 

+10  °C  unterschreitet  (in Abhängigkeit  davon, 

welche Temperatur auf dem Schutzthermostat 

T1  eingestellt  ist,  wird  die  Luftzufuhranlage 

gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert 

(wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei 

Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe 

vom  Wasserheizer  M6.    Für  den  Schutz  des 

Wasserheizers wird (muss) auch das Getriebe 

von  der  Zuluftklappe  mit  einer  Rückfeder  ge-

braucht (werden). Nach dem Spannungsausfall 

wird  sofort  die  Zuluftklappe  geschlossen  und 

sie wird nicht von selbst wiederhergestellt und 

muss vom Pult wiederhergestellt (neu gestartet) 

werden.

b)

 Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer 

hat, hat sie zwei Schutzstufen gegen die Über-

hitze. Elektrischer Heizer ist gegen die Überhitze 

mit  zwei Arten  des  Kapillarthermoschutzes, 

d.h. dem Handschutz und dem automatischen 

Schutz, gesichert. Automatischer Thermoschutz 

läuft an, wenn die Lufttemp50 °C über-

schreitet;  Handthermoschutz  läuft  an,  wenn 

die Lufttemp100 °C überschreitet. Au-

tomatischer Thermoschutz von +50 °C wird fürs 

Abschalten des elektrischen Heizers gebraucht, 

wenn die Heizelemente über +50 ° erhitzen und 

können beginnen, den Sauerstoff zu „brennen“.

Kapillarthermoschütze  unterscheiden  sich 

in  ihrer Aufstellung  nur  dadurch,  dass  der 

überhitzte  automatische Thermoschutz  selbst 

in die Arbeitsstellung zurückkehrt. Im Falle des 

Handthermoschutzes ist es nicht so, sie muss 

in  die Arbeitsstellung  durch  das  Drücken  der 

RESET-Taste auf dem Bediendeckel des Heizers 

zurückgebracht werden.

Wenn der Handthermoschutz anläuft, arbeiten 

die Ventilatoren in voller Leistung bis dann, wenn 

der Handschutz des Heizers wiederhergestellt 

wird  (durch  das  Drücken  der  RESET-Taste) 

und die Anlage wieder eingeschaltet wird. Wenn 

eine  Störung  des  Heizers  festgestellt  wird, 

kann der Handschutz des Heizers ungeachtet 

der  Temperatureinstellung  auf  dem  Pult  erst 

dann  wiederhergestellt  werden,  wenn  man 

die  Störungsursache  bewertet  und  man  sich 

vergewissert,  dass  diese  Wiederherstellung 

sicher ist. Es muss auch bewertet werden, ob 

die  anderen Automatik-  und Anlagenelemente 

nicht beschädigt sind.

Der  Frostschutz  des  Unterschiedsdruck-

Wärmetauschers  (durch  Unterschiedsdruck-

relais PS 600; es wird nur in leistungsfähigeren 

Anlagen ab 1.200 m3/h gebraucht).

Das  Anlaufen  des  automatischen  Ther-

moschutzes  ergibt  sich  meistens  wegen  der 

kleinen Geschwindigkeit eines Ventilators (des 

beschädigten  Ventilators,  der  blockierten/be-

schädigten Einnahmeklappe/Getriebe der Luft).

pression.

Il y a aussi la possibilité de connecter un con-

vertisseur de CO2 (lorsque les convertisseurs 

de pression ne sont pas connectés).

II.6.3.3. van de FLEX beschrijving). Dit is de 

zogenaamde zomermodus.  Met behulp van 

het   afstandsbedieningspaneel kan de 

gebruiker de snelheid van de ventilatormotor 

aanpassen (zie paragrafen II.6.7 en II.6.8 van 

de FLEX beschrijving). Een analoog 

besturingssignaal 0-10 VDC voor motoren 

wordt gegenereerd door de RG1 regelaar. De 

snelheid van de toevoer- en extractielucht kan 

synchroon of asynchroon aangepast worden 

(zie paragrafen II.6.7 en II.6.8 van de FLEX 

beschrijving). Indien een waterverwarmer van 

de toevoerlucht gebruikt wordt en de HVAC-

unit ingeschakeld wordt, beginnen de 

ventilatoren te werken na 20 seconden 

Gedurende deze periode wordt de actuator 

van het waterventiel geopend, zodat de 

waterverwarmer de tijd heeft om op te warmen 

tot de optimale temperatuur. Er moeten twee 

drukconvectoren gebruikt worden indien men 

twee ventilatoren wenst te bedienen met een 

constante druk in het systeem. 

De mogelijkheid bestaat ook om een CO2-

converter (extractielucht) aan te sluiten (indien 

er geen drukconvertoren zijn aangesloten).

а)  De  bescherming  van  de  waterverwarmer 

omvat verschillende stappen.

Eerste  stap:  indien  tijdens  koude  periodes 

de  temperatuur  van  het  uitstromende  water 

zakt  onder  +10°C  (gemeten  door  de  TV-

sensor),  dan  opent  de  actuator  M6  van  de 

waterverwarmer  automatisch.  Dit  gebeurt 

ongeacht of er nood is aan warmte of niet.

Tweede stap: indien de temperatuur van het 

water  geen  +10°C  bereikt  nadat  de  klep  van 

de  verwarmer  volledig  geopend  werd  en  de 

luchttemperatuur na de verwarming zakt onder 

+7/+10°C (afhankelijk van de temperatuur die 

ingesteld  is  op  de  beschermingsthermostaat 

T1),  dan  stopt  de  luchtbehandelingscentrale. 

Opdat  de  waterverwarmer  niet  zou  bevriezen 

(wanneer  de  unit  niet  werkt),  werken  er  twee 

uitgangen:  circulatiepomp  M4  en  actuatorklep 

van  de  waterverwarmer  M6.  Voor  de 

bescherming  van  de  waterverwarmer  wordt 

(moet)  ook  de  actuatorklep  van  de 

luchttoevoer  met  retourveer  gebruikt  worden. 

Bij  spanningverlies  wordt  de  luchttoevoerklep 

onmiddellijk  gesloten.  Deze  reset  niet 

automatisch  en  moet  gereset  (opnieuw 

opgestart) worden op het bedieningspaneel.

b)

Wanneer het toestel een elektrische 

verwarmer heeft, beschikt deze over twee 

beveiligingsniveaus tegen oververhitting. De 

elektrische verwarmer wordt beveiligd tegen 

oververhitting met  behulp van 2 soorten 

capillaire thermische veiligheden: manueel en 

automatisch. De automatische thermische 

veiligheid wordt geactiveerd wanneer de 

luchttemperatuur hoger is dan 50°C en de 

manuele veiligheid wordt geactiveerd 

wanneer de luchttemperatuur hoger is dan 

100°C. De automatische thermische veiligheid 

van +50°C wordt gebruikt om de elektrische 

verwarmer uit te schakelen indien de 

temperatuur van  de verwarmingselementen 

hoger zijn dan +50°C, en er zuurstof wordt 

"verbrand".

Door  de  opbouw  van  de  capillaire 

thermische  veiligheid  keert  de    thermische 

veiligheid  automatisch  terug  naar  de 

werkingspositie.  De  manuele  thermische 

veiligheid  reset  niet  automatisch  en  moet 

worden  gereset  naar  de  werkingspositie  door 

te  drukken  op  de  RESET-knop  op  het 

bedieningsdeksel van de verwarmer. Wanneer 

de manuele thermische veiligheid geactiveerd 

wordt,  werken  de  ventilatoren  aan  maximaal 

vermogen  tot  de  manuele  thermische 

veiligheid  gereset  wordt  (door  te  drukken  op 

de  reset-knop),  en  het  toestel  opnieuw  wordt 

opgestart.  Wanneer  er  een  defect  van  de 

verwarmer  is,  kan  de  manuele  thermische 

veiligheid  pas  gereset  worden  wanneer  nadat 

de  oorzaak  van  het  defect  bepaald  wordt,  en 

enkel  wanneer  het  veilig  is  om  dit  te  doen, 

ongeacht  de  temperatuurinstellingen  op  het 

bedieningspaneel.  Er  moet  ook  worden 

nagegaan  of  er  geen  schade  is  aan  andere 

elementen van de unit.

Antivriesbescherming 

van 

de 

warmtewisselaar differentiaaldruk (drukrelais

PS600) wordt enkel gebruikt in apparaten 

met een hoger rendement (vanaf 1.200 m3/

h). De activatie van de automatische 

thermische beveiliging  gebeurt meestal door 

lage snelheid van de ventilator 

(defecte  ventilator,  geblokkeerde/defecte 

luchtinlaatklep/actuator).

c) 

De 

beveiliging 

van 

de 

plaatwarmtewisselaar 

wordt 

geactiveerd 

gebaseerd op de berekening van een 

Beveiliging van het systeem

Содержание HW EKO 3.0

Страница 1: ...n De onderneming houdt zich het recht voor de technische gegevens te wijzigen CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR LUCHTBEHANDELINGSGROEP MET WARMTETERUGWINNING AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIRS 700HE HW EKO 3 0 Données techniques fr Technische handleiding nl Technical manual en Bedienungsanleitung de ...

Страница 2: ...ement électrique RIRS 700HE EKO 3 0 32 Schéma de branchement électrique RIRS 700HW EKO 3 0 33 Tableau d entretien du produit 34 Inhoudstafel 4 4 4 5 5 6 6 6 7 Elektrische verwarmingsbatterij RIRS 700HE EKO 3 0 8 Technische gegevens 9 10 10 11 12 13 14 15 16 16 18 19 20 Elektrische aansluiting van de verwarmings ventilatie airconditioningsunit 21 Aanbevelingen voor de regeling van het systeem 22 24...

Страница 3: ... RIRS 700HW EKO 3 0 33 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Gerätes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 Wärmetauscher 7 Elektroheizung RIRS 700HE EKO 3 0 8 Technische Daten 9 Filter 10 Abmessungen 10 Montage 11 Aufbauschema mit Bestandteile des Gerätes 12 Aufbau der Anlage 13 Änderung der Bedienseite 14...

Страница 4: ...ake sure that any mechanical motion has stopped the heater has cooled down and the restart is not possible Do not connect to any other power voltage source than indicated on the model label Use external motor protection switcher only corresponding to the nominal current specifica tion on the model label Power cable should correspond to unit power specifications see model label Do not use power cab...

Страница 5: ...métaux sans substances agressives au zinc plastique et caoutchouc Unit is designed to operate indoors only It is forbidden to use the unit in potentially explosive environment Unit is designed to supply extract only clean air free of chemical compounds causing metal corrosion of substances aggressive to zinc plastic and rubber and of particles of solid adhesive and fibred materials The working ext...

Страница 6: ...es de sécurité du travail en effectuant les travaux de maintenan ce technique Des roulements à haut rendement sont utilisés dans la conception du moteur Ils sont scellés et ne réclament aucune lubrification pendant toute la durée de vie du moteur Déconnecter le ventilateur de la centrale a b c Il est nécessaire de contrôler minutieusement la turbine du ventilateur pour voir s il n y a pas de dépôt...

Страница 7: ...n harm the heat exchanger It is NECESSARY to protect the motor of the heat exchanger from the moisture and liquid while cleaning the heat exchanger CAUTION It is forbidden to use the heat ex changer if the fi lters are removed Wird einmal jährlich gereinigt Einmal jährlich reinigen Wartungsarbeiten für die Rotationswärme tauscher sollten einmal jährlich durchgeführt werden Es muss überprüft werden...

Страница 8: ...fit de rem placer les filtres comme il est indiqué ci dessus Les batteries électriques sont équipées de deux protections thermiques automatique qui se remet en marche automatiquement et qui déclenche à une température de 50 C et manuelle qui doit être remise en marche manuellement et qui déclenche à une tem pérature de 100 C Lorsque la protection thermique à remise en marche manuelle déclenche il ...

Страница 9: ...hermisch rendement Thermal efficiency Thermischer Wirkungsgrad 75 Isolation des parois Isolatie van de wanden Insulation of walls Isolation der Wände mm 50 Poids Gewicht Weight Gewicht kg 96 0 96 0 Section de câble d alimentation Doorsnede elektriciteitskabel Cross section of the power supply cable Querschnitt Netzkabel mm 3x1 5 3x1 5 Dispositif de protection Installatieautomaat Circuit breaker Si...

Страница 10: ...m 260 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 46 Insufflation Toevoer supply Zuluft F7 Largeur Breedte Width Breite L mm 542 Hauteur Hoogte Height Höhe H mm 260 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 46 Modèle de filtre Filtermodel Filter model Filter Modell MPL La société se réserve le droit de modifier les données techniques Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind v...

Страница 11: ...lity for condensate or water to access the unit external protective means must be fitted Die Montage darf nur durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden Das Gerät ist auf einer ebenen und horizontalen Oberfläche nicht geneigt zu montieren Bild 01 Vor dem Anschließen an das Luftleitungssystem sind Luftleitungen Anschluss öffnen Bei Bedarf besteht die Möglichkeit die Wart...

Страница 12: ...age RR échangeur rotatif R moteur de l échangeur rotatif KE batterie électrique Seulement RIRS 700HE EKO 3 0 PF filtre sur l air neuf IF filtre sur l air rejeté TJ sonde de température de l air soufflé fourni avec système intégré de contrôle automatique TL sonde de température de l air neuf fourni avec système intégré de contrôle automatique DTJ temp et capteur d humidité pour l air extrait IV Abl...

Страница 13: ...luft Il est possible de changer côté service du dispositif c est à dire il peut être installé avec une prise d air neuf droite ou une prise d air neuf gauche Il faut pour cela transposer les portes arrière et frontale La version droite est de série For the ventilation unit the maintenance side can be changed i e it can be mounted with the left fresh air inlet or the right fresh air inlet That can ...

Страница 14: ...Verandering van onder houdszijde nl 14 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt RIRS 700HW EKO 3 0 RIRS 700HE EKO 3 0 ...

Страница 15: ...batterij voor ronde ventilatiekanalen Round duct water heater Warmasserheizregister für runde Kanäle AVA Batterie eau AVA pour conduits de ventilation circulaires Waterkoeler voor ronde kanalen Circular duct water cooler Wasserkühler für runde Kanäle AKS SAKS Silencieux rond Ronde geluidsdemper Circular duct silencers Rohrschalldämpfer OC Embout tuyau Outlet Cover Branch pipe Outlet Cover Eindstuk...

Страница 16: ...to the temperature measured by the supply or extracted air temperature sensor and the temperature which is set by the user on the remote control panel User selected supply air temperature is maintained by the plate or rotor heat exchanger and additional electric and or water heater optional When the supply air temperature is under the set temperature by pass valve is closed fresh ambient air passe...

Страница 17: ...adjusted synchronously or asynchronously see sections II 6 7 and II 6 8 of the FLEX description If water supply air heater is used and after HVAC unit is switched on fans are switched on after 20 seconds During this period water valve actuator is being opened to allow water heater to reach the optimum temperature Two pressure converters should be used to control both fans while maintaining constan...

Страница 18: ...te Stufe wenn während der kalten Jahreszeit die Temperatur des auslaufenden Wassers unter 10 C sinkt wird mit einem TV Fühler gemessen wird das Ventilgetriebe M6 vom Wasserheizer halbgeöffnet Das wird ungeachtet dessen ob es Wärmebedarf gibt oder nicht gemacht Zweite Stufe wenn nach dem als das Ventil vom Heizer völlig geöffnet wird die Wassertemperatur nicht 10 C überschreitet und Lufttemperatur ...

Страница 19: ... Einstellungen siehe Montagebeschreibung von FLEX II 6 2 Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485_2 ModBus angeschlossen werden Bedeutungen der RJ11 Dosenkontakte 1 COM 2 A 3 B 4 24V Auf dem Steuerpult werden Mikroschalter 1 und 2 Abb 4 montiert indem man für die Widerstandsauswahl den Netz anpasst Die An passung hän...

Страница 20: ...d alarme de la sonde de température DTJ 100 1 nl Alarmsignaal van de temperatuursonde DTJ 100 1 en DTJ 100 1 temperature sensor alarm de DTJ 100 1 Temperatursensor Alarm fr Signal d alarme de la sonde de température de l air rejeté nl Alarmsignaal van de temperatuursonde van de afvoerlucht en Exhaust air temperature sensor alarm de Abluft Temperatursensor Alarm fr Signal d alarme de la sonde de te...

Страница 21: ...erden falls die Speiseleitung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es nötig den Abstand und Spannungs fall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult muss auf dem vorgesehenen Platz montiert werden Anschlusskabel FLEX der ein Teil der Aus rüstung ist muss zwischen dem Steuerpult und dem HKLK Aggregat gelegt werden Empfehlenswert wird der Bedienpult getrennt von den Leistungska...

Страница 22: ...éconnecter le boîtier de com mande à distance qu après avoir déconnecté l alimentation de l unité de chauffage ventila tion et climatisation Mettre sous tension d alimentation connecter l interrupteur à couteaux de sécurité Q cf Fig 5 la véritable représentation de l interrupteur à couteaux peut différer de celle sur la photo en fonction du modèle NOTE The remote control panel can be con nected an...

Страница 23: ... wie fern Fühlerkabel lässt bis zur ersten Abzweigung des Lufttransportsystems und Biegung montiert werden Diese Anforderung ist dazu nötig dass das Messergebnis möglichst genau ist Frostschutz im Falle eines äußerlichen Wasserheizers für Zuluft muss der Schutz dieses Heizers der gegen mögliche Erfrierung des Wärmeträgers schützt richtig montiert werden Temperaturfühler für Frostschutz TV muss mit...

Страница 24: ...G1 Reglers 250 mA prüfen Disfonctionnement dans les connexions élec triques connecteurs de l unité Defect in de elektrische verbindingen van de unit Possible unit fault at electrical connections of the unit Störung in elektrischen Verbindungen Anschlüs sen des Aggregats fr Vérifier les jacks et les fiches des connecteurs S assurer que les contacts connectés ne soient pas abîmés nl Contoleer de jac...

Страница 25: ...iet Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air soufflé PV ou repris IV Defect van de ventilator voor toevoerlucht PV of afvoerlucht IV Supply PV or extracted IV air fan fault Störung des Ventilators für Zuluft PV oder Abluft IV fr Vérifier les connecteurs de la connexion électrique des ventilateurs Vérifier la bonne marche des soufflantes des ventilat...

Страница 26: ...fiche uit het automaat Meet en controleer de weerstande van de sonde volgende de hieronder aangegevens afhankelijkheid Fig 1 Indien de verkregen resultaten niet overeenstemmen met de aangegeven waarden dient de sonde vervangen te worden door een andere Controleer de antivriesthermostaat Bij normale werking capillaire omgevingstemperatuur moet hoger liggen dan de temperatuur ingesteld op de thermos...

Страница 27: ...Controlepaneel RG1 nl 27 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt ...

Страница 28: ...ntiel gesloten LED6 BYPASS rotor open LED7 BYPASS rotor gesloten LED8 Maximale snelheid van de ventilatoren LED9 Mediumsnelheid ventilatoren LED10 Minimale snelheid ventilatoren LED11 Vermindering van de snelheid van de toevoerventilator LED13 Verwarmingsbatterij toevoerlucht LED14 Circulatiepomp Déscription Beschrijving Description Bezeichnung der Kennzeichnung L tension fournie 230V 50Hz L 230V ...

Страница 29: ...onnement du ventilateur ON OFF 24V Werkingsindicatie ventilatoren ON OFF 24V Indicates when fans running ON OFF 24V Anzeige laufender Lüfter EIN AUS 24V DO 0 05mA M6 Servomoteur de la vanne de batterie à eau chaude Klepactuator warmwaterbatterij Water heater valve actuator Antrieb des Ventils der Wasser Erwärmungseinrichtung X33 13 B 0 10 Signal de commande de la batterie électrique aérotherme eau...

Страница 30: ...dity sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Sonde de température d air soufflé Temperatuursensor toevoerlucht Supply air temperature sensor Temperatursensor der Zuluft X39 1 Sonde de température de l air soufflé Temperatuursensor toevoerlucht Supply air temperature sensor Zuluft Temperatursensor AI X39 2 COM TE Sonde de température d air rejeté Temperatuursensor afgevoerde lucht Exhaust...

Страница 31: ...sibility for such damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipment is returned to our factory for ins...

Страница 32: ...Elektrisch verbindingsdiagram indien met elektrische batterij 32 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt ...

Страница 33: ...33 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt Elektrisch verbindingsdiagram indien met warmwaterbatterij ...

Страница 34: ...Vervangen van de filters Filter replacement Filterwechsel NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOOT De koper is verplicht om de Onderhoudstabel van het product in te vullen NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpfl ichtet Wartungstabelle des Produktes zu füllen Tous les 3 4 mois Elke 3 4 maanden Every 3...

Отзывы: