22
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
CLASSIC MILK FROTHER CLEANING
CZYSZCZENIE KLASYCZNEJ PRZYSTAWKI DO SPIENIANIA MLEKA
EN
Daily
Remove the external part
of the Classic Milk Frother
and wash it with lukewarm
water.
Weekly
Remove the external part
of the Classic Milk Frother
and wash it with lukewarm
water.
Remove the upper part of the
Classic Milk Frother from the
hot water/steam wand. Wash
it with lukewarm water. Clean
the hot water/steam wand
with a wet cloth. Reassemble
all the Classic Milk Frother
parts.
PL
Codziennie
Wyjąć zewnętrzną część
klasycznej przystawki do
spieniania mleka i umyć ją
w ciepłej wodzie.
Co tydzień
Wyjąć zewnętrzną część
klasycznej przystawki do
spieniania mleka i umyć ją
w ciepłej wodzie.
Wyjąć górną część klasycznej
przystawki do spieniania
mleka z rurki wylotu pary/
gorącej wody. Umyć rurkę w
bieżącej ciepłej wodzie. Wy-
czyścić rurkę wylotu pary/go-
rącej wody wilgotną ścierecz-
ką. Zamontować wszystkie
elementy klasycznej przy-
stawki do spieniania mleka.
WARNING SIGNALS
SYGNAŁY INFORMACYJNE
EN
steady on - and
fl ashing
The machine needs to prime the circuit. Press the
but-
ton. Once pressed, the button's light turns off . The and
lights fl ash while the circuit is priming, and they turn off
once priming has been completed.
Steady on
Fill the water tank.
Steady on
Completely insert the drip tray with the coff ee grounds draw-
er into the machine and close the service door.
PL
światło ciągłe - i
światła migające
Urządzenie wymaga napełnienia obwodu. Nacisnąć przy-
cisk
. Po naciśnięciu przycisk gaśnie. Podczas napeł-
niania obwodu kontrolki i
migają i gasną po zakoń-
czeniu napełniania.
Zaświecone światło
ciągłe
Napełnić pojemnik na wodę.
Zaświecone światło ciągłe
Włożyć tacę ociekową i kasetkę na fusy do urządzenia aż do
oporu i zamknąć drzwiczki serwisowe.