background image

3.24
3.24
5.55
5.55
6.00

12.00
12.00

kW

1ª Regolaz.

3.24
6.48
5.55

11.10
18.00
18.00
24.00

kW

2ª Regolaz.

6.48
9.72

11.10
16.65
24.00
30.00
36.00

kW

Totale potenza

assorbimento

06
09
11
17
24
30
36

6
9

11
17
24

E

EM

1000
1000
1800
1800
3600
3500
3400

6480
9720

11100
16650
24000
30000
36000

43
43
48
48
50
50
50

32
35
43
45
60
61
64

900
900
900
900
900
900
900

110
110
110
110
230
230
230

0.22
0.22
0.22
0.22
0.47
0.47
0.47

570
570
650
650
730
730
730

470
470
570
570
670
670
670

g/min.

W

A

A (mm) B (mm)

Livello

sonoro

dB(A)

5 mt

Noise

Level

dB(A)

5 mt

Peso

kg

Weight

kg

Potenza

totale

W

Total

Watt

Portata

aria

m

3

/h

Air

volume

m

3

/h

Modello

Model

Motore 400 V

400 V Motor

Dimensioni

Dimensions

E = Electra '90     EM = ElectraMatic

6

6A

CARACTERISTICAS
TECNICAS

CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES

TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN

CARATTERISTICHE
TECNICHE

TECHNICAL
CHARACTERISTICS

Schalldruckpegel

in 5 m gemessen < 70 dB(A)

Livello di pressione sonora

misurata a 5 metri < 70 dB(A)

Sound pressure level

measured at 5 meters < 70 dB(A)

Niveau de pression sonore

mesuré à 5 mètres < 70 dB(A)

Nivel de presión sonora

medido a 5 metros < 70 dB(A)

Die Sicherheitssetetiketten
dürfen nicht entfernen werden.
Bei Unleserlichkeit bitte neue
anfordern!

Die noch heißen
elektrischen Widerstände
nicht mit den Händen berühren!

Prüfen Sie vor Verstellung
der Luftausrichtungsflügel, ob die
Widerstände abgekühlt sind.

Wenn Teile ersetz werden
müssen, bitte immer
Originalersatzteile anfordern.

Nur qualifiziertes und vorher
geschultes techniques Personal
(und kein anderer) darf
die Gerätewartung vornehmen.

Non togliere le etichette di
sicurezza. In caso di illeggibilità
richiederne la sostituzione.

Non toccare con le mani le
resistenze elettriche se ancora
calde.

Prima di regolare le alette
di direzione dell’aria, assicurarsi
che le resistenze si siano
raffreddate.

In caso di sostituzioni
di componenti, richiedere
sempre ricambi originali.

Solo tecnici (e nessun altro)
precedentemente addestrati e
qualificati, possono eseguire
le manutenzioni alla macchina.

Don’t remove the security
labels. If they have become
unreadable, please ask for new
ones.

Please don’t touch
the hot electric resistances
with your hands.

Before adjusting
the air orientation fins please
make sure that the resistances
cooled down.

If components have
to be substituted, please ask
for original spare parts.

Only qualified and previously
trained technician personnel
(and no other person)
is authorized to perform the
maintenance on the appliance.

Ne détacher pas les étiquettes
de sécurité. Si les étiquettes
sont devenues illisibles, il faut
demander le remplacement.

Ne toucher
pas avec les mains
les résistances chaudes.

Avant le réglage des ailettes
de direction de l’air il faut
s’assurer que les résistances
se soient refroidies.

Pour le remplacement de parts
il faut toujours demander
des pièces de réchange originales.

Seulement techniciens (et
personne d’autre) précédemment
formés, qualifiés et autorisés
peuvent accéder à l’appareil pour
effectuer l’entretien.

No quitar las etiquetas
de seguridad. En caso que sean
ilegibiles, pedir su substitución.

No tocar con las manos las
resistencias eléctricas calientes.

Antes de arreglar las aletas
en la dirección del aire,
asegurarse que las resistencias
estén enfriadas.

En caso de substitución
de piezas, pedir siempre
recambios originales.

Solamente personal técnico
(y nadie más) que haya sido
instruido, calificado y autorizado,
puede acceder y efectuar
el mantenimiento a la máquina.

Отзывы: