Sabiana Carisma Fly Скачать руководство пользователя страница 19

N

L

PE

13

10

12

14

11

15

7

9

8

5

4

6

M

230V

50Hz

MFC

OG

BK

RD

BU

BU

BK

GNYE

5

6

N

BU

GNYE

L

4

PE

TMM

PE

 L

 N

Q1

230Vac

50Hz

1 2 3 4 5

BU

BU

BU

BK

 N

 L

BK

BK

GNYE

GNYE

TMM

VARIANTE

PER L’APPLICAZIONE

DEL TERMOSTATO

DI MINIMA

TMM

(adatto unicamente

per funzionamento nel ciclo

invernale di riscaldamento)

VARIANT

FOR APPLICATION

OF 

TMM

LOW TEMPERATURE

CUT-OUT THERMOSTAT

(suitable

for winter heating mode

operation only)

VARIANTE

POUR L’APPLICATION

DU THERMOSTAT

DE TEMPÉRATURE MINIMUM

4-- 

(adaptée uniquement

au fonctionnement en cycle

hiver de chauffage)

VARIANTE

FÜR DIE ANBRINGUNG

DES MINDESTTEMPERATUR-

THERMOSTATS

TMM

(geeignet ausschließlich

für den Heizbetrieb

im Winter)

VARIANTE

PARA LA APLICACIÓN

DEL TERMOSTATO

DE MÍNIMA

4-- 

(apto sólo para

el funcionamiento en el ciclo

invernal de calefacción)

VARIANTE

VOOR DE TOEPASSING

VAN DE UITSCHAKEL-

THERMOSTAAT

TMM

(enkel geschikt om te verwarmen

in de wintercyclus)

T

YPE

C

ODE

MO-3V

9060160

-  Togliere il coperchio del comando.

-  Fissare la sua base sulla parete
  con l’ausilio di tasselli e viti.

-  Collegare con fili isolati di sezio-
  ne minima 0,75 mm

2

, i morsetti

  del comando con quelli del Fan
  coil, rispettando lo schema qui
 raffigurato.

- Alimentare il Fan coil con linea
  elettrica monofase (230V 50Hz)
  rispettando le posizioni della linea
  (L), del neutro (N) e della messa
  a terra (PE).

-  Con l’interruttore (0-1) accende-
  re il comando (posizione 1).

-  Con il commutatore scegliere la
  velocità del ventilatore per otte-
  nere la prestazione desiderata.

."

 Questo comando non è adat-

to per il controllo di valvole acqua
e non può ricevere il termostato di
minima elettronico (TME), che può 
essere sostituito da un termostato
di minima bimetallico (TMM), posto
in contatto con la tubazione, che
interromperà il filo di alimentazio-
ne (L) se l’acqua è inferiore a 30°C.

&UNZIONEVALIDA
PERILSOLOCICLOINVERNALE

-  Remove the cover of the control
 unit.
- Fix the base to the wall using
  anchors and screws.

-  Connect the control unit terminals
  to the fan coil terminals, using
  insulated wires with a minimum
  cross section of 0.75 mm

2

 and

  respecting the wiring diagram
 alongside.
-  Connect to a single phase 230V
  50Hz power line, respecting the
  neutral (N) and line (L) positions
  and connecting the earth (PE).

- Turn on the control unit via the
  O/I switch (position 4).

-  Use the selector to set the correct
  speed to obtain the performance
 required.

NB:

 This control is not suitable for

controlling water valves and cannot
be connected to the TME low
temperature cut-out thermostat.
This can be replaced by the TMM
bimetal minimum thermostat which,
placed in contact with the tubes,
interrupts the live power line (L) if
the water falls below a temperature
of 30°C.

6ALIDONLY
FORWINTERMODEOPERATION

- Retirer le couvercle de la com-
 mande.
-  Fixer sa base à la paroi à l’aide
  de chevilles à expansion et de
 vis.
-  Raccorder, avec des conducteurs
  isolés d’une section minimale de
  0,75 mm

2

, les bornes de la com-

  mande à celles du ventilo-convec-
  teur, en respectant le schéma
 représenté 

ci-contre.

- Alimenter le ventilo-convecteur
  avec une ligne électrique mono-
  phasée (230 V 50 Hz) en respec-
  tant les positions de la ligne (L),
  du neutre (N) et de la mise à la
 terre 

(PE).

-  Allumer la commande à l’aide de
  l’interrupteur (0 - 1), position 1.

-  Choisir la vitesse du ventilateur
  à l’aide du commutateur pour
  obtenir la performance souhaitée.

."

 Cette commande n’est pas

adaptée au contrôle de vannes
à eau et ne peut pas recevoir le
thermostat de température minimum
électronique (TME), qui peut être
remplacé par un thermostat de
température minimale bimétallique
(TMM), mis en contact avec la
tuyauterie, qui interrompra le con-
ducteur d’alimentation (L) si l’eau
est inférieure à 30°C.

&ONCTIONVALIDE
UNIQUEMENTPOURLECYCLEHIVER

-  Den Deckel der Steuerung
 abnehmen. 
- Die Unterseite mit Dübeln und
  Schrauben an der Wand befestigen. 

- Mit isolierten Leitern, Mindest-
  querschnitt 0,75 mm

2

, die Klemmen

  der Steuerung an jene des Fan
  Coils anschließen; dabei den hier
  dargestellten Schaltplan beachten.

- Die Stromzufuhr zum Fan Coil
 einschalten:  Stromversorgung
  einphasig (230 V, 50 Hz) unter
  Beachtung der Positionen des
  Zuleiters (L), des Neutralleiters
  (N) und des Erdleiters (PE).
-  Die Steuerung mit dem Schalter
  (0-1) einschalten (Position 1). 

-  Mit dem Umschalter die Drehzahl-
  stufe des Ventilators wählen, um
 die gewünschte Leistung zu
 erhalten.

."

 Diese Steuerung ist nicht

geeignet für die Kontrolle von
Wasserventilen, die Aufnahme des
elektronischen Mindesttemperatur-
Thermostats (TME), der durch einen
Bimetall-Mindesttemperatur-Thermostat
(TMM) ersetzt werden kann, der
in Berührung mit der Rohrleitung
installiert wird und den Zuleiter
(L) unterbricht, wenn die Wasser-
temperatur unter 30°C liegt.

Diese Funktion ist nur

BEIM7INTERBETRIEBMÚGLICH

-  Quitar la tapa del control.

- Asegurar su base en la pared
  utilizando tornillos y tacos de
 expansión.
-  Conectar, con hilos aislados que
  tengan una sección como mínimo
  de 0,75 mm

2

, los bornes del con-

  trol con los del fan coil, según el
  esquema mostrado al lado.

-  Alimentar el fan coil con red eléc-
  trica monofásica (230V 50Hz)
  respetando las posiciones de la
  línea (L), del neutro (N) y de la
  toma de tierra (PE).

- Con el interruptor (0-1) encen-
  der el dispositivo de acciona-
  miento (posición 1).
-  Con el conmutador elegir la velo-
  cidad del ventilador para conse-
  guir la prestación deseada.

NB:

 Este control no es apto para

el control de válvulas del agua y no
puede recibir la sonda electrónica
de temperatura mínima (TME) que
puede ser sustituida por una sonda
bimetálica de temperatura mínima
(TMM) colocada en contacto con
la tubería y que cortará el hilo de
alimentación (L) si la temperatura
del agua es inferior a 30°C.

&UNCIØNVÈLIDA
SØLOPARAELCICLOINVERNAL

-  Verwijder het lid van de bediening.

-  Bevestig de basis aan de muur met
  behulp van pluggen en schroeven.

-  Gebruik geïsoleerde draden met een
  minimum doorsnede van 0,75 mm

2

  om de klemmen van de bediening
  te verbinden met de klemmen van
  de ventilator-convector, volgens
  het weergegeven schema.
-  Voed de ventilator-convector met
  een eenfasige elektrische lijn
  (230V~50Hz), waarbij u let op de
  neutrale (N) en lijnposities (L). Zorg
  tevens voor een aardaansluiting
 (PE).
-  Met de schakelaar (0-1) zet u de
  bediening aan (op stand 1).

- Met de schakelaar kiest u de
 gewenste snelheid voor de
  ventilator, met het oog op de
 gewenste 

prestaties.

."

 Deze bediening is niet geschikt

voor de bediening van waterkleppen
en is niet geschikt voor gebruik met
een uitschakelthermostaat (TME),
die kan worden vervangen door een
bimetallieke thermostaat (TMM),
die de voedingslijn (L) onderbreekt
als de temperatuur van het water
onder 30°C daalt.

&UNCTIEALLEEN
GELDIGVOORDEWINTERCYCLUS

!

MO-3V

 – 

Cod. 9060160

MO-3V

 – 

Code 9060160

MO-3V

 – 

Code 9060160

MO-3V

 – 

Art. Nr. 9060160

MO-3V

 – 

Cód. 9060160

MO-3V

 – 

Code 9060160

COMMUTAZIONE MANUALE

DELLE 3 VELOCITÀ
DEL VENTILATORE,

SENZA

CONTROLLO

TERMOSTATICO

MANUAL

SELECTION

OF 3 FAN SPEEDS

WITHOUT

THERMOSTATIC

CONTROL

COMMUTATION MANUELLE

DES 3 VITESSES

DU VENTILATEUR,

SANS

CONTRÔLE

THERMOSTATIQUE

MANUELLE

UMSCHALTUNG DER

DREI DREHZAHLSTUFEN

DES VENTILATORS

OHNE

THERMOSTATSTEUERUNG

CONMUTACIÓN

MANUAL

DE LAS 3 VELOCIDADES

DEL VENTILADOR,

SIN

CONTROL TERMOSTÁTICO

MANUELE OMSCHAKELING

VAN DE 3 SNELHEDEN

VAN DE VENTILATOR,

ZONDER

THERMOSTATISCHE

REGELING

Содержание Carisma Fly

Страница 1: ...GEBRAUCH UND WARTUNG DER GEBLÄSE KONVEKTOREN Carisma Fly MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES Carisma Fly HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS CONVECTORS Carisma Fly Via Piave 53 s 20011 Corbetta MI s ITALY Tel 39 02 97203 1 ric autom s Fax 39 02 9777282 39 02 9772820 E mail info sabiana it s Internet www sabiana it C ...

Страница 2: ... industrial commercial or sports premises 4HE APPLIANCE MAY NOT BE USED s FOR OUTDOOR AIR TREATMENT s FOR INSTALLATION IN MOIST ROOMS s FOR INSTALLATION IN EXPLOSIVE atmospheres s FOR INSTALLATION IN CORROSIVE atmospheres AKE SURE THAT THE ENVIRONMENT WHERE THE APPLIANCE IS INSTALLED DOES NOT CONTAIN SUBSTANCES THAT CAUSE THE CORROSION OF THE ALUMINIUM lNS The units are supplied with hot or cold w...

Страница 3: ...ngebautem Klixon Die Änderung der Ventilatordrehzahl erfolgt mithilfe eines Spartransformators mit 6 unterschiedlichen Ausgangs spannungen Die Geräte verwenden serienmäßig 3 festgelegte Drehzahlen die bei der Feineinstellung der Anlage geändert werden können WÄRMETAUSCHER BATTERIE Bestehend aus Kupferrohren mit maschinell aufgezogenen Aluminium lamellen Die Wärmetauscher sind mit zwei Anschlüssen ...

Страница 4: ...alls Schäden festgestellt werden sollten oder wenn die Artikelnummer nicht mit dem bestellten Gerät über einstimmt wenden Sie sich bitte an Ihren Händler Geben Sie bei Rückfragen immer Serie und Gerätemodell an El aparato viene embalado en caja de cartón Cuando se desembala el aparato es preciso comprobar que no tenga desperfectos y que se corresponda con el suministro previsto En caso de daños o ...

Страница 5: ...lich zu diesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht für eventuelle Schäden die durch den unzweckmäßigen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Gerätes und muss folglich immer zusammen mit diesem verwahrt werden Alle Reparaturen oder Wartung sarbeiten müssen durch Personal der Firma oder andere fachlich qualifizierte Techniker erfolgen Die Firma...

Страница 6: ... nassen oder feuchten Körper teilen berührt werden Das Gerät darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen dürfen ohne vorherige Genehmigung Firma und deren Anleitung nicht verändert oder manipuliert werden Die aus dem Gerät kommenden Stromkabel dürfen nicht gezogen getrennt verdreht werden auch dann nicht wenn das Gerät nicht ...

Страница 7: ...onectada la toma de tierra Para desplazar la máquina basta una persona para pesos inferiores a los 30 Kg o dos Levantarla despacio teniendo cui dado en no soltarla Los ventiladores pueden alcanzar una velocidad de 1000 r p m No introducir objetos en el ventila dor ni tanto menos las manos No quitar las etiquetas de seguri dad presentes dentro del aparato Si se estropean hasta quedar ile gibles es ...

Страница 8: ...ild s 3CHUTZGRAD 0 Die technischen Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt 6ENTILE MIT THERMOELEKTRISCHER 3TEUERUNG s ETRIEBSDRUCK K0A s 6ERSORGUNGSSPANNUNG 230V 50 60 Hz s 2ATING 3ICHERUNG 6 5 VA IP 44 s 6ERSCHLUSSZEIT 3EK s AX LYKOLANTEIL im Wasser 50 Weitere technische Daten Alle anderen wichtigen technischen Daten Abmessungen Gewichte Anschlüsse Geräuschpegel usw sind an anderen S...

Страница 9: ...8 MOD 1 2 3 4 30 0 155 32 0 156 46 0 225 48 0 234 W A MOD Z ATTACCHI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS WASSERANSCHLÜSSE RACCORDS HYDRAULIQUES CONEXIONES HIDRÁULICAS HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN 9 9A CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTIC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONEN DIME...

Страница 10: ... posición de instalación de la uni dad para obtener el mejor rendi miento de funcionamiento y evitar daños o condiciones de peligro tiene que tener los siguientes requisitos La altura desde el suelo del borde inferior de la unidad tiene que ser de un mínimo de 2 m y un máximo de 3 m IG La pared sobre la que se quiere fijar la unidad tiene que ser robu sta y apta para sostener el peso Tiene que ser ...

Страница 11: ...directly blow on people present in the room AILETTES 34 5 58 g 2 HORIZONTAL Le flux d air horizontal droit gauche peut être réglé manuellement ATTENTION E RÏGLAGE DOIT ÐTRE EFFECTUÏ AVEC LES mAPS Ë LgARRÐT Il est possible de régler les ailettes jusqu à 30 maximum à droite et jusqu à 30 maximum à gauche La direction et le débit du flux d air doivent être réglés afin que l air de l unité ne souffle pas ...

Страница 12: ...D OR PLASTERBOARD WALLS URS EN PLACOPLÉTRE OU EN BOIS 7ÊNDE AUS IPSKARTON ODER OLZ 0AREDES DE CARTØN YESO O DE MADERA 7ANDEN IN GIPSPLAAT OF HOUT INSTALLAZIONE MECCANICA MECHANICAL INSTALLATION INSTALLATION MECANIQUE MECHANISCHE INSTALLATION INSTALACIÓN MECÁNICA MECHANISCHE INSTALLATIE 1 2 6 3 4 5 ...

Страница 13: ... de condensado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de alimentación de la batería En el caso de que se requiera la pileta suplementaria de recogida del condensado es preciso fijarla a la estructura por el lado conexiones y el tubo de descarga del conden sado debe conectarse a esta última Indien het apparaat uitgerust is met een klep sluit u de buizen rechtstreeks aan op de klep A...

Страница 14: ...as en fábrica Ventilatore 2 Scambiatore di calore 3 Sfiato aria manuale 4 Giunto di collegamento fornito a corredo 5 Valvola di intercettazione a sfera Fan 2 Heat exchanger 3 Air valve 4 Joint supplied 5 Ball shutoff valve Ventilateur 2 Échangeur de chaleur 3 Purgeur air manuel 4 Manchette de raccord fourni 5 Vanne d arrêt à bille Ventilator 2 Wärmetauscher 3 Manuelle Entlüftung 4 Anschluss mitgeli...

Страница 15: ...ATTERIJ FV2S Tweewegsklep ON OFF 230 V optioneel accessoire 6ALVOLA A VIE PER BATTERIA PRINCIPALE FVBS Valvola acqua a tre vie ON OFF 230 V e kit di montaggio accessorio optional FVBS MAIN BATTERY WAY VALVE Control valve kit 3 way valve ON OFF with electric motor and mounting kit optional 6ANNE POUR BATTERIE PRINCIPALE FVBS Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage option 7EGE 7ASSERVENTIL FàR A...

Страница 16: ...instructions fournies dans la section Commandes et Schémas électriques LLGEMEINE NWEISUNGEN s 6OR DER NSTALLATION DES LIMA konvektors sicherstellen dass die nominale Versorgungs spannung 230V 50 Hz beträgt s 3ICHERSTELLEN DASS DIE LEKTRO anlage in der Lage ist neben dem Klimakonvektor auch die anderen Haushaltsgeräte zu versorgen s IE LEKTROANSCHLàSSE MàSSEN gemäß der einschlägigen Gesetze und Vor...

Страница 17: ...exion n 6 de l autotransformateur correspond à la vitesse 1 du tableau mentionné sur le catalogue commercial Ainsi de suite pour toutes les autres vitesses Die Gebläsekonvektoren sind mit Schraubklemmenbrett ausgestattet in das das am Gerät zu befestigende Steuerungsklemmenbrett gesteckt werden muss bzw an das die von der Fernsteuerung kommenden Drähte angeschlossen werden müssen An der Steuerung ...

Страница 18: ...loconvector M Motoventilador E Válvula agua sistema de climatización a 2 tubos Válvula agua caliente o resistencia eléctrica E2 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente CH Cambio externo de temporada EH Resistencia eléctrica SA Sonda de aire TMM Sonda TMM de mínima TME Sonda TME de mínima 1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado GNYE Ama...

Страница 19: ... de température minimale bimétallique TMM mis en contact avec la tuyauterie qui interrompra le con ducteur d alimentation L si l eau est inférieure à 30 C ONCTION VALIDE UNIQUEMENT POUR LE CYCLE HIVER Den Deckel der Steuerung abnehmen Die Unterseite mit Dübeln und Schrauben an der Wand befestigen Mit isolierten Leitern Mindest querschnitt 0 75 mm2 die Klemmen der Steuerung an jene des Fan Coils an...

Страница 20: ...he frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 via een sign...

Страница 21: ... de la mise à la terre PE Allumer la commande à l aide de l interrupteur 0 1 Choisir la saison de fonctionne ment à l aide de l INVERSEUR chauffage rafraîchissement Choisir la vitesse à l aide du commutateur Régler la température ambiante souhaitée avec le BOUTON DU THERMOSTAT Cette commande peut recevoir le thermostat de température minimum électronique TMM Geeignet für die Thermostatsteuerung ON...

Страница 22: ...ia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max ...

Страница 23: ...2 11 7 OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 7 E BU BU GNYE RD BK MC2 MC1 BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 2 3 4 5 6 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 2 1 8 1 N L CR T 23 23A CON VALVOLA E POMPA n WITH VALVE AND PUMP AVEC VANNE ET POMPE n MIT 6ENTIL UND P...

Страница 24: ...g cooling Use the SELECTOR to set the required speed Use the THERMOSTAT KNOB to select the required room temperature NB This control can be connected to the TME electronic minimum thermostat MC 3 Adaptée au contrôle thermostatique ON OFF du ventilateur ou de la ou des vannes à eau Pour une bonne sensibilité de la sonde la commande avec thermostat doit être placée sur la paroi du local à climatiser...

Страница 25: ...a distancia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere appar...

Страница 26: ... 11 7 OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 7 E BU BU GNYE RD BK L 230Vac MC2 MC3 MC1 2 BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 2 3 4 5 6 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N TME CH 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 1 2 1 8 1 N L TMO T 26 26A CON VALVOLA E POMPA n WITH VALVE AND PUMP AVEC VANNE ET ...

Страница 27: ... à deux tubes ou des deux vannes installation à quatre tubes Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden das Steuer gerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärmequellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste M1 M2 an der Elektronikplatine gemäß des gewählten Schemas und unter Ein haltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüft ungskonv...

Страница 28: ... OVER in two pipe systems based on the setting selected by a Jumper J1 inside the control unit UNCTIONS CAN BE SET USING THE DIPSWITCHES En connectant la sonde de tem pérature minimale accessoire TME placée entre les ailettes de la batterie d échange thermique en cycle hiver seulement le ven tilateur ne se mettra en marche que si la température de l eau est supérieure à 42 C et s arrêtera quand ce...

Страница 29: ... Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 ...

Страница 30: ... 7 OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 E BU BU GNYE RD BK BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 GNYE 10 L N 13 BU BU OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 3 4 5 6 CH TME MC2 MC3 MC1 2 1 2 1 1 2 L 230Vac MFC MFC N L TMO T AU 30 30A CON VALVOLA E POMPA n WITH VALVE AND PUMP AVEC VANNE ET POMP...

Страница 31: ...n soll angebracht werden und zwar in einer Höhe von etwa 1 5 Meter und nicht in der Nähe von Wärmequellen und Zugluft Für die Verbindung zwischen Thermostat und Lüftungskonvektor Drähte mit einem Querschnitt von min 0 75 mm2 benutzen Nicht mit Mehrfach Steuerrelais verwendbar Das Steuergerät kann die folgenden Funktionen verwalten Ein und Ausschalten des Lüftungs konvektors Einstellung der gewünsc...

Страница 32: ...rieure à 38 C Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden das Steuergerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärme quellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste an der Elektronik platine gemäß des gewählten Schemas und unter Einhaltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüftungskonvektors verbinden Für die Verbindung zwischen Thermosta...

Страница 33: ... the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 via een signaal afkomst...

Страница 34: ...2 11 7 OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 E BU BU GNYE RD BK BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 N L TMO 503 SV2 CON VALVOLA E POMPA n WITH VALVE AND PUMP AVEC VANNE ET POMPE n MIT 6ENTIL UND POMPE CO...

Страница 35: ...les de puissance Pendant le fonctionnement hiver arrête le ventilateur quand la tem pérature de l eau est inférieure à 38 C et le fait repartir quand elle atteint 42 C Diese Sonde wird zwischen den Leitlamellen der Wärmetauscher Batterie angebracht Kombinierbar mit den Steuerungen 4 4 4 4 5 Für den Anschluss an die Steuerung muss das Kabel des Fühlers TME von den Leistungsleitungen getrennt sein D...

Страница 36: ...rittseite der Pumpe Impulsion de la bomba Pompblok Ø i6 36 36A POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP POMPE D EVACUATION DES CONDENSATS KONDENSAT PUMPE BOMBA DE EVACUATIÓN DE CONDENSADOS CONDENSWATER POMP 9025309 Cod Code Code Art Nr Cód Code 1 5 7 6 3 2 4 ...

Страница 37: ...MIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel chargé de l entretien et ayant été formé dans ce but peut intervenir sur les appareils VENTILATEUR Ne nécessite aucun type d entretien BATTERIE Ne nécessite aucun type d entretien ordinaire FILTRE Au moyen d un outil décrocher le profilé porte filtre et retirer le filtre de ses guides Doit être nettoyé périodiquement à l aide d u...

Страница 38: ...vacuation des condensats est inclinée dans la bonne direction Contrôler que l évacuation des condensats n est pas bouchée STÖRUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob die Spannungs versorgung zugeschaltet ist Auf Grundlage der Schaltpläne den korrekten Anschluss der Drähte prüfen Die Position des Haupt schalters des Umschalters der Betriebsart und des Thermosta...

Страница 39: ...a The table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 10 C For different water temperatures multiply by the correction factors La perte de charge se référe à une température moyenne d eau de 10 C Pour une température différente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le table suivante Der Druckverlust bezieht sich auf eine durchschnittliche Temperatur des Wassers von...

Страница 40: ...NOTES NOTES ...

Страница 41: ......

Отзывы: