Sabiana Carisma Fly Скачать руководство пользователя страница 10

!

La posizione di installazione del-
l’unità, per ottenere il miglior rendi-
mento di funzionamento ed evitare
guasti o condizioni di pericolo, deve
avere i seguenti requisiti:
-  L’altezza dal pavimento del filo
  inferiore dell’unità deve essere
  minimo di 2 m e massimo di 3 m
 

&IG"

-  La parete su cui si intende fissa-
  re l’unità deve essere robusta e
  adatta a sostenerne il peso.
-  Deve essere possibile lasciare
  attorno all’unità uno spazio neces-
  sario per eventuali operazioni di
 manutenzione.
-  Non devono essere presenti osta-
  coli per la libera circolazione del-
  l’aria sia dal lato aspirazione che,
  in maggior luogo, su quello di
  uscita aria; in questo particolare
  caso non deve essere presente
  nessun ostacolo ad una distanza
  inferiore i 2 m. Ciò potrebbe ca-
  usare turbolenze tali da inibire il
  corretto funzionamento dell’ap-
 parecchio.
-  Deve possibilmente essere una
  parete esterna in modo da poter
  convogliare verso l’esterno il dre-
  naggio della condensa.

-  Non deve essere in una posizio-
  ne tale che il flusso dell’aria sia
  rivolto direttamente alle persone
 sottostanti 

&IG#

-  Non sia direttamente sopra ad
  un apparecchio elettrodomestico
  (televisore, radio, frigorifero, ecc.),
  o sopra ad una fonte di calore
 

&IG$

&IG" 

!BB" 

&IG# 

!BB# 

The position for installation of the
unit, to obtain the best performance
and prevent breakdowns or hazards,
must have the following requisites: 
-  The bottom of the unit must be
  at least 2 meters off the floor and
  no more than 3 

&IG"

- The wall on which the unit is
  installed must be sturdy and able
  to withstand its weight.
-  It must be possible to leave room
  around the unit for any maintenance
  operations that may be necessary.

- There should be no obstacles
  to the free circulation of air on
  the intake side and, especially,
  on the air outlet side; on this side,
  in particular, there should be no
  obstacles closer than 2 m. This
  could cause turbulence that would
  interfere with correct operation
  of the unit.

-  If possible, it should be installed
  on an external wall so as to
  convey the condensation drain
 outside.

- It should not be installed in a
  position where the air flow can
  strike the people underneath
 directly 

&IG#

- It should not be directly over
  another appliance (television set,
  radio, refrigerator, etc.), or over
  a source of heat 

&IG$

Pour obtenir le meilleur rendement
de fonctionnement et éviter les pannes
ou les situations de danger, la position
d’installation de l’unité doit avoir les
caractéristiques suivantes:
-  La hauteur du bord inférieur de
  l’unité doit être au moins à 2 m et
  au maximum à 3 m du sol 

&IG"

-  Le mur sur le quel on souhaite
  fixer l’unité doit être solide et apte
  à en supporter le poids.
-  Il faut prévoir de laisser l’espace
  nécessaire autour de l’unité pour
  d’éventuelles opérations d’entretien.

-  Il ne doit y avoir aucun obstacle
  pour la libre circulation de l’air
  tant du côté de l’aspiration que,
  à plus forte raison, sur celui de la
  sortie de l’air; pour ce dernier cas
  il ne doit y avoir aucun obstacle à
  une distance inférieure à 2 m. Cela
  pourrait causer des turbulences qui
  pourraient empêcher le fonctionne-
  ment correct del’appareil.

-  Il est préférable, autant que possible,
  que ce soit un mur donnant sur
  l’extérieur de sorte que l’on puisse
  diriger le drainage de la condensation
  au dehors.
-  L’installation ne doit pas être dans
  une position telle que le soufflage
  de l’air soit dirigé directement sur
  les personnes placées au-dessous
 

&IG#

-  Elle ne doit pas être directement
  audessus d’un appareil électro-
  ménager (téléviseur, radio, réfri-
  gérateur, etc.), ou au-dessus d’une
  source de chaleur 

&IG$

La posición de instalación de la uni-
dad, para obtener el mejor rendi-
miento de funcionamiento y evitar
daños o condiciones de peligro, tiene
que tener los siguientes requisitos:
-  La altura desde el suelo del borde
  inferior de la unidad tiene que
  ser de un mínimo de 2 m y un
  máximo de 3 m 

&IG"

-  La pared sobre la que se quiere
  fijar la unidad tiene que ser robu-
  sta y apta para sostener el peso.
- Tiene que ser posible dejar
  alrededor de la unidad un espacio
  necesario para eventuales ope-
  raciones de mantenimiento.
-  No tiene que haber obstáculos
  para la libre circulación del aire
  tanto del lado de aspiración que,
  sobre todo, del lado de salida de
  aire; en este caso en particular
  no tiene que haber ningún obstá-
  culo a una distancia inferior de 2 m.
  Esto podría causar turbulencias
  tales que inhiban el correcto fun-
  cionamiento del equipo.

-  Posiblemente tiene que ser una
  pared externa de modo tal de
  poder transportar hacia el exterior
  el drenaje de la condensación.

-  No tiene que encontrarse en una
  posición tal que el flujo de aire se
  dirija directamente a las personas
 subyacentes 

&IG#

-  No se encuentre directamente por
  encima de un electrodoméstico
  (como por ejemplo: televisor, radio,
  frigorífico, etc.), o sobre una fuente
  de calor 

&IG$

Om het beste werkingsrendement te
bekomen en om defecten of gevaarlijke
situaties te vermijden, moet de
installatiepositie van de eenheid aan
de volgende vereisten voldoen: 
-  De hoogte boven de vloer van
  de onderste lijn van de eenheid
  moet minimaal 2 m en maximaal
  3 m bedragen 

&IG"

-  De wanden waarop men de eenheid
  wil bevestigen, moet stevig zijn en
  geschikt om het gewicht te dragen.
-  Rond de eenheid moet men voldoende
  ruimte kunnen laten voor eventuele
  onderhoudswerkzaamheden.

-  Er mogen geen obstakels aanwezig
  zijn voor de vrije luchtcirculatie,
  zowel aan de kant van de aanzuiging
  als aan de kant van de luchtuitlaat,
  wat nog belangrijker is; in dit laatste
  geval mag er geen enkel obstakel
  aanwezig zijn op een afstand van
  minder dan 2 m. Dit zou turbulenties
  kunnen veroorzaken, die bijgevolg de
  correcte werking van het toestel
 beletten.
-  Indien mogelijk moet er een externe
  wand zijn, zodat de afgevoerde
  condens naar buiten kan worden
 geleid.

-  Die mag niet in een stand staan
  waardoor de luchtstroom rechtstreeks
  naar personen eronder is gericht
 

&IG#

-  De positie mag niet rechtstreeks
 boven een huishoudtoestel
  (televisie, radio, koelkast, enz.)
  of boven een warmtebron zijn
 

&IG$

Zur Gewährleistung einer einwandfreien
Funktionsweise und zur Vorbeugung von
Betriebsstörungen und Gefahren ist bei der
Wahl der Stelle, an der die Einheit installiert
werden soll, auf Folgendes zu achten:
-  Der Abstand zwischen dem Fußboden
  und der unteren Kante der Einheit
  muss mind. 2 mbis max. 3 m
 betragen 

!BB"

- Die Wand, an der die Einheit
  befestigt wird, muss dem Gewicht
 derselben 

standhalten.

-  Die Einheit ist so anzubringen, dass
  an dieser jederzeit und problemlos
 eventuelle 

Wartungseingriffe

  vorgenommen werden können.
- An der Luftansaug- und Luft-
  auslassseite dürfen sich in einem
  Abstand von mind. 2 m keine
  Hindernisse befinden, da dies zu
  Turbulenzen führen könnte, die
  die einwandfreie Funktionsweise
 des Gerätes beeinträchtigen
 könnten.

- Nach Möglichkeit sollte eine
  Außenwand vorhanden sein, damit
  das Kondenswasser ins Freie
  abgeleitet werden kann.

-  Bei der Installation der Einheit
  ist darauf zu achten, dass der
  Luftstrom nicht direkt auf sich
  darunter befindliche Personen
 gerichtet 

ist 

!BB#

-  Die Einheit darf nicht über einem
  Elektrogerät (TV, Radio, Kühl-
  schrank, usw.) oder über einer
  Wärmequelle installiert werden
 

!BB$

SCELTA
DELLA POSIZIONE
DELL’UNITÀ

SELECTION
OF POSITION
OF THE  UNIT

CHOIX
DE LA POSITION
DE L’UNITE

POSITIONIERUNG
DER EINHEIT

ELECCIÓN
DE LA POSICIÓN
DE LA UNIDAD

POSITIONERINGS-
EENHEID

&IG$ 
!BB$ 

Содержание Carisma Fly

Страница 1: ...GEBRAUCH UND WARTUNG DER GEBLÄSE KONVEKTOREN Carisma Fly MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES Carisma Fly HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS CONVECTORS Carisma Fly Via Piave 53 s 20011 Corbetta MI s ITALY Tel 39 02 97203 1 ric autom s Fax 39 02 9777282 39 02 9772820 E mail info sabiana it s Internet www sabiana it C ...

Страница 2: ... industrial commercial or sports premises 4HE APPLIANCE MAY NOT BE USED s FOR OUTDOOR AIR TREATMENT s FOR INSTALLATION IN MOIST ROOMS s FOR INSTALLATION IN EXPLOSIVE atmospheres s FOR INSTALLATION IN CORROSIVE atmospheres AKE SURE THAT THE ENVIRONMENT WHERE THE APPLIANCE IS INSTALLED DOES NOT CONTAIN SUBSTANCES THAT CAUSE THE CORROSION OF THE ALUMINIUM lNS The units are supplied with hot or cold w...

Страница 3: ...ngebautem Klixon Die Änderung der Ventilatordrehzahl erfolgt mithilfe eines Spartransformators mit 6 unterschiedlichen Ausgangs spannungen Die Geräte verwenden serienmäßig 3 festgelegte Drehzahlen die bei der Feineinstellung der Anlage geändert werden können WÄRMETAUSCHER BATTERIE Bestehend aus Kupferrohren mit maschinell aufgezogenen Aluminium lamellen Die Wärmetauscher sind mit zwei Anschlüssen ...

Страница 4: ...alls Schäden festgestellt werden sollten oder wenn die Artikelnummer nicht mit dem bestellten Gerät über einstimmt wenden Sie sich bitte an Ihren Händler Geben Sie bei Rückfragen immer Serie und Gerätemodell an El aparato viene embalado en caja de cartón Cuando se desembala el aparato es preciso comprobar que no tenga desperfectos y que se corresponda con el suministro previsto En caso de daños o ...

Страница 5: ...lich zu diesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht für eventuelle Schäden die durch den unzweckmäßigen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Gerätes und muss folglich immer zusammen mit diesem verwahrt werden Alle Reparaturen oder Wartung sarbeiten müssen durch Personal der Firma oder andere fachlich qualifizierte Techniker erfolgen Die Firma...

Страница 6: ... nassen oder feuchten Körper teilen berührt werden Das Gerät darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen dürfen ohne vorherige Genehmigung Firma und deren Anleitung nicht verändert oder manipuliert werden Die aus dem Gerät kommenden Stromkabel dürfen nicht gezogen getrennt verdreht werden auch dann nicht wenn das Gerät nicht ...

Страница 7: ...onectada la toma de tierra Para desplazar la máquina basta una persona para pesos inferiores a los 30 Kg o dos Levantarla despacio teniendo cui dado en no soltarla Los ventiladores pueden alcanzar una velocidad de 1000 r p m No introducir objetos en el ventila dor ni tanto menos las manos No quitar las etiquetas de seguri dad presentes dentro del aparato Si se estropean hasta quedar ile gibles es ...

Страница 8: ...ild s 3CHUTZGRAD 0 Die technischen Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt 6ENTILE MIT THERMOELEKTRISCHER 3TEUERUNG s ETRIEBSDRUCK K0A s 6ERSORGUNGSSPANNUNG 230V 50 60 Hz s 2ATING 3ICHERUNG 6 5 VA IP 44 s 6ERSCHLUSSZEIT 3EK s AX LYKOLANTEIL im Wasser 50 Weitere technische Daten Alle anderen wichtigen technischen Daten Abmessungen Gewichte Anschlüsse Geräuschpegel usw sind an anderen S...

Страница 9: ...8 MOD 1 2 3 4 30 0 155 32 0 156 46 0 225 48 0 234 W A MOD Z ATTACCHI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS WASSERANSCHLÜSSE RACCORDS HYDRAULIQUES CONEXIONES HIDRÁULICAS HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN 9 9A CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTIC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONEN DIME...

Страница 10: ... posición de instalación de la uni dad para obtener el mejor rendi miento de funcionamiento y evitar daños o condiciones de peligro tiene que tener los siguientes requisitos La altura desde el suelo del borde inferior de la unidad tiene que ser de un mínimo de 2 m y un máximo de 3 m IG La pared sobre la que se quiere fijar la unidad tiene que ser robu sta y apta para sostener el peso Tiene que ser ...

Страница 11: ...directly blow on people present in the room AILETTES 34 5 58 g 2 HORIZONTAL Le flux d air horizontal droit gauche peut être réglé manuellement ATTENTION E RÏGLAGE DOIT ÐTRE EFFECTUÏ AVEC LES mAPS Ë LgARRÐT Il est possible de régler les ailettes jusqu à 30 maximum à droite et jusqu à 30 maximum à gauche La direction et le débit du flux d air doivent être réglés afin que l air de l unité ne souffle pas ...

Страница 12: ...D OR PLASTERBOARD WALLS URS EN PLACOPLÉTRE OU EN BOIS 7ÊNDE AUS IPSKARTON ODER OLZ 0AREDES DE CARTØN YESO O DE MADERA 7ANDEN IN GIPSPLAAT OF HOUT INSTALLAZIONE MECCANICA MECHANICAL INSTALLATION INSTALLATION MECANIQUE MECHANISCHE INSTALLATION INSTALACIÓN MECÁNICA MECHANISCHE INSTALLATIE 1 2 6 3 4 5 ...

Страница 13: ... de condensado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de alimentación de la batería En el caso de que se requiera la pileta suplementaria de recogida del condensado es preciso fijarla a la estructura por el lado conexiones y el tubo de descarga del conden sado debe conectarse a esta última Indien het apparaat uitgerust is met een klep sluit u de buizen rechtstreeks aan op de klep A...

Страница 14: ...as en fábrica Ventilatore 2 Scambiatore di calore 3 Sfiato aria manuale 4 Giunto di collegamento fornito a corredo 5 Valvola di intercettazione a sfera Fan 2 Heat exchanger 3 Air valve 4 Joint supplied 5 Ball shutoff valve Ventilateur 2 Échangeur de chaleur 3 Purgeur air manuel 4 Manchette de raccord fourni 5 Vanne d arrêt à bille Ventilator 2 Wärmetauscher 3 Manuelle Entlüftung 4 Anschluss mitgeli...

Страница 15: ...ATTERIJ FV2S Tweewegsklep ON OFF 230 V optioneel accessoire 6ALVOLA A VIE PER BATTERIA PRINCIPALE FVBS Valvola acqua a tre vie ON OFF 230 V e kit di montaggio accessorio optional FVBS MAIN BATTERY WAY VALVE Control valve kit 3 way valve ON OFF with electric motor and mounting kit optional 6ANNE POUR BATTERIE PRINCIPALE FVBS Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage option 7EGE 7ASSERVENTIL FàR A...

Страница 16: ...instructions fournies dans la section Commandes et Schémas électriques LLGEMEINE NWEISUNGEN s 6OR DER NSTALLATION DES LIMA konvektors sicherstellen dass die nominale Versorgungs spannung 230V 50 Hz beträgt s 3ICHERSTELLEN DASS DIE LEKTRO anlage in der Lage ist neben dem Klimakonvektor auch die anderen Haushaltsgeräte zu versorgen s IE LEKTROANSCHLàSSE MàSSEN gemäß der einschlägigen Gesetze und Vor...

Страница 17: ...exion n 6 de l autotransformateur correspond à la vitesse 1 du tableau mentionné sur le catalogue commercial Ainsi de suite pour toutes les autres vitesses Die Gebläsekonvektoren sind mit Schraubklemmenbrett ausgestattet in das das am Gerät zu befestigende Steuerungsklemmenbrett gesteckt werden muss bzw an das die von der Fernsteuerung kommenden Drähte angeschlossen werden müssen An der Steuerung ...

Страница 18: ...loconvector M Motoventilador E Válvula agua sistema de climatización a 2 tubos Válvula agua caliente o resistencia eléctrica E2 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente CH Cambio externo de temporada EH Resistencia eléctrica SA Sonda de aire TMM Sonda TMM de mínima TME Sonda TME de mínima 1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado GNYE Ama...

Страница 19: ... de température minimale bimétallique TMM mis en contact avec la tuyauterie qui interrompra le con ducteur d alimentation L si l eau est inférieure à 30 C ONCTION VALIDE UNIQUEMENT POUR LE CYCLE HIVER Den Deckel der Steuerung abnehmen Die Unterseite mit Dübeln und Schrauben an der Wand befestigen Mit isolierten Leitern Mindest querschnitt 0 75 mm2 die Klemmen der Steuerung an jene des Fan Coils an...

Страница 20: ...he frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 via een sign...

Страница 21: ... de la mise à la terre PE Allumer la commande à l aide de l interrupteur 0 1 Choisir la saison de fonctionne ment à l aide de l INVERSEUR chauffage rafraîchissement Choisir la vitesse à l aide du commutateur Régler la température ambiante souhaitée avec le BOUTON DU THERMOSTAT Cette commande peut recevoir le thermostat de température minimum électronique TMM Geeignet für die Thermostatsteuerung ON...

Страница 22: ...ia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max ...

Страница 23: ...2 11 7 OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 7 E BU BU GNYE RD BK MC2 MC1 BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 2 3 4 5 6 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 2 1 8 1 N L CR T 23 23A CON VALVOLA E POMPA n WITH VALVE AND PUMP AVEC VANNE ET POMPE n MIT 6ENTIL UND P...

Страница 24: ...g cooling Use the SELECTOR to set the required speed Use the THERMOSTAT KNOB to select the required room temperature NB This control can be connected to the TME electronic minimum thermostat MC 3 Adaptée au contrôle thermostatique ON OFF du ventilateur ou de la ou des vannes à eau Pour une bonne sensibilité de la sonde la commande avec thermostat doit être placée sur la paroi du local à climatiser...

Страница 25: ...a distancia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere appar...

Страница 26: ... 11 7 OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 7 E BU BU GNYE RD BK L 230Vac MC2 MC3 MC1 2 BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 2 3 4 5 6 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N TME CH 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 1 2 1 8 1 N L TMO T 26 26A CON VALVOLA E POMPA n WITH VALVE AND PUMP AVEC VANNE ET ...

Страница 27: ... à deux tubes ou des deux vannes installation à quatre tubes Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden das Steuer gerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärmequellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste M1 M2 an der Elektronikplatine gemäß des gewählten Schemas und unter Ein haltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüft ungskonv...

Страница 28: ... OVER in two pipe systems based on the setting selected by a Jumper J1 inside the control unit UNCTIONS CAN BE SET USING THE DIPSWITCHES En connectant la sonde de tem pérature minimale accessoire TME placée entre les ailettes de la batterie d échange thermique en cycle hiver seulement le ven tilateur ne se mettra en marche que si la température de l eau est supérieure à 42 C et s arrêtera quand ce...

Страница 29: ... Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 ...

Страница 30: ... 7 OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 E BU BU GNYE RD BK BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 GNYE 10 L N 13 BU BU OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 3 4 5 6 CH TME MC2 MC3 MC1 2 1 2 1 1 2 L 230Vac MFC MFC N L TMO T AU 30 30A CON VALVOLA E POMPA n WITH VALVE AND PUMP AVEC VANNE ET POMP...

Страница 31: ...n soll angebracht werden und zwar in einer Höhe von etwa 1 5 Meter und nicht in der Nähe von Wärmequellen und Zugluft Für die Verbindung zwischen Thermostat und Lüftungskonvektor Drähte mit einem Querschnitt von min 0 75 mm2 benutzen Nicht mit Mehrfach Steuerrelais verwendbar Das Steuergerät kann die folgenden Funktionen verwalten Ein und Ausschalten des Lüftungs konvektors Einstellung der gewünsc...

Страница 32: ...rieure à 38 C Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden das Steuergerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärme quellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste an der Elektronik platine gemäß des gewählten Schemas und unter Einhaltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüftungskonvektors verbinden Für die Verbindung zwischen Thermosta...

Страница 33: ... the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 via een signaal afkomst...

Страница 34: ...2 11 7 OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 E BU BU GNYE RD BK BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 N L TMO 503 SV2 CON VALVOLA E POMPA n WITH VALVE AND PUMP AVEC VANNE ET POMPE n MIT 6ENTIL UND POMPE CO...

Страница 35: ...les de puissance Pendant le fonctionnement hiver arrête le ventilateur quand la tem pérature de l eau est inférieure à 38 C et le fait repartir quand elle atteint 42 C Diese Sonde wird zwischen den Leitlamellen der Wärmetauscher Batterie angebracht Kombinierbar mit den Steuerungen 4 4 4 4 5 Für den Anschluss an die Steuerung muss das Kabel des Fühlers TME von den Leistungsleitungen getrennt sein D...

Страница 36: ...rittseite der Pumpe Impulsion de la bomba Pompblok Ø i6 36 36A POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP POMPE D EVACUATION DES CONDENSATS KONDENSAT PUMPE BOMBA DE EVACUATIÓN DE CONDENSADOS CONDENSWATER POMP 9025309 Cod Code Code Art Nr Cód Code 1 5 7 6 3 2 4 ...

Страница 37: ...MIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel chargé de l entretien et ayant été formé dans ce but peut intervenir sur les appareils VENTILATEUR Ne nécessite aucun type d entretien BATTERIE Ne nécessite aucun type d entretien ordinaire FILTRE Au moyen d un outil décrocher le profilé porte filtre et retirer le filtre de ses guides Doit être nettoyé périodiquement à l aide d u...

Страница 38: ...vacuation des condensats est inclinée dans la bonne direction Contrôler que l évacuation des condensats n est pas bouchée STÖRUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob die Spannungs versorgung zugeschaltet ist Auf Grundlage der Schaltpläne den korrekten Anschluss der Drähte prüfen Die Position des Haupt schalters des Umschalters der Betriebsart und des Thermosta...

Страница 39: ...a The table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 10 C For different water temperatures multiply by the correction factors La perte de charge se référe à une température moyenne d eau de 10 C Pour une température différente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le table suivante Der Druckverlust bezieht sich auf eine durchschnittliche Temperatur des Wassers von...

Страница 40: ...NOTES NOTES ...

Страница 41: ......

Отзывы: