![Sabiana 46 F 23/24 Скачать руководство пользователя страница 15](http://html.mh-extra.com/html/sabiana/46-f-23-24/46-f-23-24_installation-and-maintenance-manual_794832015.webp)
8A
LIMITES D’EMPLOI
EINSATZGRENZEN
LÍMITES DE USO
ÉLIMINATION
ENTSORGUNG
ELIMINACIÓN
• Produktentsorgung: Die geltenden
Umweltvorschriften beachten.
• Entsorgung von Elektro-und
Elektronik-Altgeräten (EEAG),
gemäß der europäischen
Richtlinie 2012/19/EG (WEEE).
(Anwendbar in Ländern
mit getrennten Sammelsystemen)
Das Symbol auf dem Produkt
oder in der Dokumentation weist
darauf hin, dass Produkte am
Ende ihrer Nutzungsdauer nicht in
den normalen Hausmüll entsorgt
werden dürfen.
Das durchgestrichene Müllton-
nen-symbol erscheint auf allen
Produkten, um an die Verpflichtung
zur getrennten Müllsammlung zu
erinnern.
• Élimination du produit: respecter
les réglementations environn
mentales en vigueur.
• Élimination des déchets d’équi-
pements électriques et électro-
niques (DEEE), conformément
à la Directive Européenne
2012/19/UE (WEEE).
(Applicable dans les Pays
avec des systèmes de collecte sélective)
Le symbole apposé sur le pro-
duit ou sur la documentation
prévoit que, à la fin de leur vie utile,
les produits ne doivent pas être
éliminés dans le flux normal de
déchets urbains solides.
Le symbole de la poubelle barrée
est reporté sur tous les produits
pour rappeler les obligations de
collecte sélective.
• Eliminación del producto: atén-
gase a las normas ambientales
vigentes.
• Eliminación de los residuos de
equipos eléctricos y electróni-
cos (RAEE), en virtud de la
Directiva Europea 2012/19/UE
(WEEE).
(Aplicable en los Países con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
El símbolo colocado en el pro-
ducto o en la documentación
indica que,
al final de su vida útil, los productos
no se deban eliminar con el resto
del flujo normal de residuos sóli-
dos urbanos.
El símbolo del contenedor tachado
se encuentra en todos los productos
para recordar que es obligado
realizar una recogida selectiva.
Die wesentlichen Daten des
Klimakonvektors und der
Wärme- tauscher sind die
folgenden:
Klimakonvektor und
Wärmetauscher
Max. Temperatur des
Kältemediums 85°C
Min. Temperatur der
Kühlflüssigkeit 6°C
Max. Betriebsdruck = 10 bar
Les caractéristiques fonda-
mentales du ventilo-convecteur
et de l’échangeur de chaleur
sont les suivantes:
Ventilo-convecteur et
échangeur de chaleur
Température maximale du
fluide caloporteur = 85°C maxi
Température minimale
du fluide de refroidissement:
6°C mini
Pression de marche maximale
= 10 bars
Los datos fundamentales relati-
vos al ventilador convector y al
intercambiador de calor son los
siguientes:
Fan coil e intercambiador
de calor
Temperatura máxima del fluido
termovector = máx. 85°C
Temperatura mínima del fluido
de enfriamiento = mín. 6°C
Presión de ejercicio máxima
= 10 bar
Содержание 46 F 23/24
Страница 24: ...13 SCHEMA DI ALIMENTAZIONE CON ACQUA CALDA O FREDDA SUPPLY SCHEMES FOR THE WATER CONNECTION ...
Страница 37: ...NOTES ...
Страница 38: ...NOTES ...
Страница 39: ...NOTES ...