background image

Voir les figures 1-2.

 

AVERTISSEMENT :

Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des 

animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance). 

Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et 

même entraîner la perte de la vue.

GARANTIE

 

AVERTISSEMENT :

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser 

cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser 

ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il 

lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE 

DE TRENTE (90) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS : 
Pendant 

les 90 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut 

demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en 

le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de 

tout l’équipement d’origine emballé avec le produit d’origine, au 

détaillant chez qui l’achat a été effectué. Ce produit de remplace-

ment sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des 

deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre 

tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (2) 

ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les acces-

soires de ce produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours 

à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un 

entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle 

au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous 

garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné 

avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine. 

Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit 

également présenter une preuve d’achat qui comprend la date 

d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits 

défectueux retournés pendant la période de la garantie seront 

réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai 

de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer 

les coûts liés à l’expédition du produit. La présente garantie cou-

vre uniquement les défectuosités survenues lors d’une utilisation 

normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les 

pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisa-

tion, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à 

des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-

ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. 

One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne 

fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité 

ou au rendement de ce produit autres que celles mentionnées 

spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties 

implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur 

marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées 

à trois ans à compter de la date d’achat. One World Technologies 

Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou 

consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent 

pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages 

directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite; 

il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse 

s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des 

droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient 

selon les états ou les provinces.

MANUAL DEL OPERADOR

Linterna LED de 4 voltios Tek4® RP4410

 

¡ADVERTENCIA!

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El 
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede 
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. 

 

¡ADVERTENCIA!

Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos 
eléctricos, incluidas las siguientes:

  Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.

 

Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha 
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.

 

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la 
batería ni otros componentes internos de la linterna al agua 
o a otros líquidos. 
No coloque ni guarde el aparato donde pueda 
caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.

 

Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante 
para recargar el aparato.

 Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier 

intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y 
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones 
corporales. 

 

Cargue solamente con el cargador indicado.

  

Modelo:  

RP4410

  

Paquete de baterías

: AP4001

   

Cargador: 

AP4500, AP4700, AP4800

 

Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier 
tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.

 No desarme la linterna. No se puede reemplazar el diodo 

luminiscente.

 No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o 

del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías 
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si 
está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías 
puede estallar e inflamarse.

 

No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos 
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. 
Las 
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.

 

No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No 
guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior 
a 10 °C (50 °F) o superior a 35 °C (94 °F).
 No guarde la unidad 
a la intemperie ni en el interior de vehículos. 

 

No permita a los niños utilizar sin supervisión la linterna. No 
es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido 
por un breve período de tiempo. 

 

No deje la linterna en la posición “on” (encendido) si está 
envuelta o dentro de telas como ropa de cama, bolsas de 
dormir, etc.

 

Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas. 
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca 
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo 
ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.

 

No exponga la linterna a la lluvia. El agua que penetra a una 
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas 
o mal funcionamiento.

 

No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la 
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo 
momento. 
Una postura firme y un buen equilibrio permiten un 
mejor control de la Linterna en situaciones inesperadas. No utilice 
la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.

 

EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA

 

Esto producto es para uso doméstico únicamente.

 

Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda 
persona no capacitada en el uso de la misma. 
Las linterna son 
peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso.

REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE 

LINTERNA CON BATERÍAS

 

En condiciones extremas de uso o temperatura es posible 
que se derrame fluido de la baterías.
 Si el fluido llega a 
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después 
neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido 
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, 
y después consiga atención médica de inmediato.

 

Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de 
inflamación, como los pilotos de gas. 
Para reducir el riesgo de 
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia 

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES

Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. 

Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation 

correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement 

et de réduire les risques.

SYMBOLE / NOM

DÉSIGNATION/ EXPLICATION

Symbole 

d’alerte de 

sécurité

Indique un risque de blessure poten-

tiel.

Lire le manuel 

d’utilisation

Pour réduire les risques de blessures, 

l’utilisateur doit lire et veiller à bien 

comprendre le manuel d’utilisation 

avant d’utiliser ce produit.

Avertissement 

concernant 

l’humidité

Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à 

l’humidité.

Symbole de 

recyclage

Ce produit utilise les 

blocs-piles

 

de lithium-ion. Les réglementations 

l o c a l e s   o u   g o u v e r n e m e n t a l e s 

peuvent interdire de jeter les piles 

dans les ordures ménagères. 

Consulter les autorités locales 

compétentes pour les options de 

recyclage et/ou l’élimination.

V

Volts

Tension

min.

Minutes

Temps

Courant 

continu

Type ou caractéristique du courant

ENTRETIEN

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Essuyer le bloc-piles, la lampe et le chargeur avec un chiffon propre 

et sec périodiquement pour enlever la poussière et les débris.

RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES 
POUR LE RECYCLAGE

 

AVERTISSEMENT :

Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec 

un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de 

démonter ou détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants 

quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou 

éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les 

deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, 

car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée 

des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter 

en un incendie et / ou des blessures graves.

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen 

el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este 

producto. 

SÍMBOLO / SEÑAL

SIGNIFICATION

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, 

la cual, si no se evita, causará la muerte o 

lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indique une situation potentiellement 

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

pourrait entraîner des blessures graves 

ou mortelles.

PRECAUCIÓN:

Indique une situation potentiellement 

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

pourraît entraîner des blessures légères ou 

de gravité modérée.

PRECAUCIÓN:

(Sans symbole d’alerte de sécurité) 

Indique une situation pouvant entraîner 

des dommages matériels.

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los 

siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su 

significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le 

permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO / NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de 

seguridad

Indica un peligro posible de lesiones 

personales.

Lea el 

manual del 

operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el 

usuario debe leer y comprender el 

manual del operador antes de usar este 

producto

Alerta de 

condiciones 

húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use 

en lugares húmedos.

Símbolos 

Reciclar

Este producto contiene baterías de 

iones de litio (Li-ion). Es posible que 

algunas leyes municipales, estatales o 

federales prohíban desechar las baterías 

en la basura normal. Consulte a las 

autoridades reguladoras de desechos 

para obtener información en relación con 

las alternativas de reciclado y desecho 

disponibles.

V

Voltios

Voltaje

min

Minutos 

Tiempo

Corriente 

continua

Tipo o característica de corriente

FUNCIONAMIENTO

Vea las figuras 1-2.

 

¡ADVERTENCIA:

No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar 

de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de 

frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida 

de la visión.

 

¡ADVERTENCIA:

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin 

haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este 

producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones 

serias al operador.

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO GENERAL

Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna y el cargador 

periódicamente para eliminar el polvo o los desechos.

REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE 

BATERIAS PARA EL RECICLADO

 

¡ADVERTENCIA:

Al retirar el paquete de baterias, cubra las terminales del 

mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o 

desarmar el paquete de baterias, ni de desmontar ninguno 

de sus componentes. Las baterias de níquel-cadmio deben 

reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque 

ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya 

que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del 

alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias 

puede causar incendios y lesiones corporales serias.

987000-975

9-23-11 (REV:03)

Español

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 

 Phone 1-800-525-2579  

États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 

 USA, Teléfono 1-800-525-2579

www.ryobitools.com

POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA 

LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. 
Durante los primeros 

90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar 

servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo 

con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado 

con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto  

de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del 

período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto 

cubre totres los defectos de mano de obra y materiales durante dos 

años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los 

accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días 

a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio 

de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor 

al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones 

bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y 

devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. 

Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el 

comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, 

un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos 

dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro 

criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo 

de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta 

garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace 

responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten 

del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación 

o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original 

en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, 

Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto 

de la calidad o del desempeño de este producto además de las que 

se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías 

implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de 

comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos 

años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se 

hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos 

estatres no permiten limitaciones con respecto a la duración de una 

garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales 

o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones 

descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le 

otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros 

derechos que varían según el estado.

GARANTÍA 

FICHE TECHNIQUE

Tension du blocs-piles ........................................................4 V c.c.
Taux de résistance à l’eau ......................................................*IP52
*Taux d’étanchéité : Précise la protection environnementale dont 

profite le boîtier. Un taux d’étanchéité de 52 rend compte d’une 

protection contre les dépôts dangereux de poussière et résiste à la 

pulvérisation directe d’eau à des angles verticaux allant jusqu’à 15º 

(pluie légère et vent). Le taux de résistance à l’eau spécifié s’applique 

uniquement si le couvercle du compartiment des piles est installé.

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Voltaje del paquete de baterías .......................................... 4 V c.c.

Clasificación de resistencia al agua .......................................*IP52
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el 

alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está pro-

tegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y Protección 

contra el rocío de agua directo de hasta 15º en dirección vertical 
(lluvia ligera y viento). La clasificación de resistencia al agua se aplica 

únicamente cuando la tapa de la batería está instalada.

RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPES TORCHE À 

PILE

 

Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures 

extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de 

contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie 

atteinte avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus 

de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, 

les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis 

contacter immédiatement un médecin.

 

Les piles peuvent exploser en présence d’une source 

d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de 

blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il 

soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut 

projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, 

rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.

 

Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. 

Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, 

a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé 

de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque 

d’exploser. Le fait d’utiliser une batterie endommagée peut 

entraîner des blessures graves.

 

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et 

les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet 

produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

de llamas expuestas. La explosión de una baterías puede lanzar 
fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la 
explosión de una baterías, lávese de inmediato con agua.

 

No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una 
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un 
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
 
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de 
baterías dañadas puede causar lesiones graves.

 

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y 
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar 
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele 
también las instrucciones.

UTILISATION

SYMBOLES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont 

pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation 

de ce produit. 

SYMBOLE / SIGNAL

SIGNIFICATION

DANGER :

Indique une situation extrêmement 

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

aura pour conséquences des blessures 

graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT :

Indique une situation potentiellement 

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

pourrait entraîner des blessures graves 

ou mortelles.

ATTENTION :

Indique une situation potentiellement 

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

pourraît entraîner des blessures légères 

ou de gravité modérée.

ATTENTION :

(Sans symbole d’alerte de sécurité) 

Indique une situation pouvant entraîner 

des dommages matériels.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

CONCERNANT LA SÉCURITÉ

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES

Отзывы: