background image

 

 

13

 

  

 

 

 

SWE 

SKÖTSEL 
Lyftställdon

: El-höjningens pelare (innerrör) kan börja kärva och gå ryckigt. Höj 

sitsen till sitt högsta läge och torka av pelarna ordentligt med en trasa. Smörj 
därefter in dem med ett teflonbaserat fett. 

Hjul

: De bakre låsbara hjulens polyuretanbanor slits med tiden och för att uppnå full 

bromsverkan behöver bromsen justeras. Justera bromsklacken med insexnyckel 
3mm tills riktig bromsverkan uppnås.

 se bild.

 

 

 

NOR 

 
 

DRIFT 
Løfteanordning

: Søylen (indre rør) til den elektriske løfteanordning kan begynne 

blokkere og gå uregelmessig. Løft setet til sin høyeste posisjon og tørk søylene 
ordentlig med en klut. Smør dem deretter inn med et teflonbasert fett. 

Hjul

: Polyuretanbaner til de bakre låsbare hjul slites med tiden og for å oppnå full 

bremsevirkning bør bremsen justeres. Juster bremseklossen med insexnøkkel 3mm 
til riktig bremsevirkning oppnås. 

Se bilde.

 

 

FIN

 

 

HOITO 
Istumakorkeuden säätölaite:

 Sähkönostimen pylväs (sisäputki) voi alkaa 

hidastella ja nykiä. Nosta istuin korkeimpaan asentoonsa ja pyyhi pylväät 
huolellisesti liinalla. Voitele ne sitten teflonpohjaisella rasvalla.

 

Pyörät:

 Lukittavien takapyörien polyuretaaniradat kuluvat ajan mittaan, jolloin 

jarruja pitää säätää, jotta ne pitäisivät tehokkaasti. Säädä jarrun välys 3 mm 
kuusiokoloavaimella, kunnes jarru toimii halutulla tavalla, 

ks. kuvaa.

 

 

 

 

DEN

 

 

PLEJE 
Løfteanordning: 

Den elektriske løfteanordning kan sætte sig fast og bevæge sig 

ujævnt. Hæv sædet til dets højeste leje og tør pedalerne af med en klud. Smør 
derefter med en teflonbaseret fedt.  

Hjul

: De bagerste låsbare hjuls polyuretanbane slides med tiden, og for at opnå fuld 

bremseeffekt skal bremsen justeres. Justér bremseklodsen med svensknøgle 3mm, 
indtil den rigtige bremseffekt opnås. 

Se billede.

 

  

 

  

ENG 

CARE 
Lift actuator

: The electrical lift column (interior tube) can stick and move jerkily. 

Raise the seat to its highest position and dry off the column properly with a cloth. 
Then lubricate it with Teflon-based grease.

 

Wheels

: The tracks of the polyurethane rear lockable wheels become worn with 

time and to achieve full brake function the brake needs to be adjusted. Adjust the 
brake shoulder with a 3mm Allen key so that proper brake function is achieved. 

see 

picture.

 

 

 

 

GER 

PFLEGE 
Anheber-Hebel

: Der Elektrohebel (innen) kann mit der Zeit hart und holprig 

funktionieren. Sitz bis zur höchsten Position fahren und die Hebel mit einem Lappen 
gründlich abwischen. Anschließend mit einem teflonhaltigen Fett einschmieren.

 

Rad

: Die Polyurethan-Spur der hinteren, feststellbaren Räder nutzt sich mit der Zeit 

ab. Um die volle Bremswirkung zu erhalten, muss die Bremse eingestellt werden. 
Bremsklotz mit einem Inbusschlüssel 3 mm einstellen, bis die richtige Bremswirkung 
erreicht ist, s

iehe Abbildung

 

 

 

ITA 

MANUTENZIONE 
Attuatore sollevamento

: la colonna del sollevamento elettrico (tubo interno) può 

bloccarsi e muoversi a strappi. Sollevare al massimo il sedile e asciugare per bene 
la colonna con un panno. Lubrificare poi con grasso a base di Teflon. 

Ruote

: le guide delle ruote posteriori in poliuretano si usurano col passare del 

tempo e per raggiungere la piena funzione frenante è necessario regolare il freno. 
Regolare il freno con una chiave a brugola da 3mm in modo da assicurare il corretto 
funzionamento del freno. 

Si veda figura.

 

 

 

  

 

FRA 

 

ENTRETIEN 
Actionneur d’élévateur:

 La colonne interiuere d’élévateur (le tuyau interieur) peut 

coller et se déplacer par saccades. Montez la siège jusqu’a la position la plus haute 
et essuyez la colonne bien avec un torchon. Apres cela, graissez-la avec la graisse 
basée sur Teflon. 

Roues:

 Les pneus de polyurethane de roues d’arrière freinantes s’usent avec le 

temps et, pour restaurer la fonctionnalite de frein, il faut l’ajuster. Ajustez l’épaule du 
frein avec un clé à douille 3 mm pour assurer le fonctionnement propre du frein, 

voir 

l’image.

 

 

 

 

NED 

ONDERHOUD 
Liftsysteem

: De kolom (binnenbuis) van de elektrische verhoging kan verslijten en 

lawaai maken. Til het zitje in de hoogste stand en droog de kolom grondig af met 
een doek. Smeer deze daarna in met vet op teflonbasis. 

Wieltje

: De polyuretaanbanden van de vergrendelbare wieltjes achteraan verslijten 

na verloop van tijd en voor een optimale remcapaciteit dient u de remmen bij te 
stellen.  
Regel het remsysteem bij met een allen sleutel van 3mm tot een goed 
remvermogen bereikt is. 

Zie afbeelding.

 

 

 

 

Содержание 290 EXL

Страница 1: ...Arbetsstol 290 EXL Work chair 290 EXL BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR 290exl 05 03...

Страница 2: ...12 13 14 15 16 ENG TABLE OF CONT NTS E Introduction Overview Product data Brakes Seat adjustments PAGE 3 4 5 6 7 11 Charging Care Seat belt Safety PAGE 12 13 14 15 16 GER INHALTSVERZEICHNIS Einleitun...

Страница 3: ...bust construction allows it to handle user weights up to 260 kg without compromising on good sitting posture and comfort Read the manual carefully before using the chair the first time GER EINLEITUNG...

Страница 4: ...G OVERVIEW 1 Seat 2 Back rest 3 Back rest post 2 4 Arm rest 5 Operating unit 6 Electric seat lift 2 7 Chassis 8 Castors 4 braked 9 Linkage to brake GER BERSICHT 1 Sitz 2 R ckenlehne 3 R ckenlehnenstan...

Страница 5: ...cm 85 cm 50 76 cm 7 cm extra 60x45 cm 70x50 cm Back sizes Arm rest Arm rest height Max user weight Total weight 55x35 cm 65x35 cm 40x10 cm 8 26 cm 260 kg 51 kg GER PRODUKTDATEN Breite Tiefe H he Sitzh...

Страница 6: ...ped The chair is then braked Releasing the brake Push the button 2 forwards until the electric motor has stopped The chair is then unbraked GER BREMSE Die Bremse des 290 EXL ist elektrisch und wird ge...

Страница 7: ...seat Push the button 1 backward until the desired seat height has been obtained Release the button GER SITZH HE Die Sitzh he wird elektrisch eingestellt und justiert mit Hilfe des mitgelieferten Taste...

Страница 8: ...t unit until it rests on the bolts 2 Tighten the screws 1 firmly GER SITZH HE Die elektrische Sitzanhebung ist standardm ig auf das Sitzh henintervall 50 76 cm eingestellt 26 cm Hebewirkung Um eine h...

Страница 9: ...ls Depth adjustment of the back Loosen the hand wheels 3 Set the desired depth Tighten the hand wheels GER R CKENLEHNE R ckenwinkel Hebel 1 l sen Gew nschten Winkel einstellen Hebel anziehen Einstellu...

Страница 10: ...move the safety lock 2 by pulling the knob straight out to the desired position in the pre drilled holes Tighten the hand wheel 1 GER ARMST TZE Breite der Armst tze Handrad 3 l sen und die gew nschte...

Страница 11: ...e right side of the front bracket are loosened Select one of the holes Hole 3 provides the greatest angle Tighten the bolts Tools Allen key 8mm spanner 13 mm GER SITZWINKEL Der Sitzwinkel kann um 3 na...

Страница 12: ...m the mains 3 first and then the disconnect the charger connector 2 Lower picture charger sockets 1 Sockets for charger Both sockets can be used 2 Socket for seat function keypad Depleted batteries sh...

Страница 13: ...function the brake needs to be adjusted Adjust the brake shoulder with a 3mm Allen key so that proper brake function is achieved see picture GER PFLEGE Anheber Hebel Der Elektrohebel innen kann mit de...

Страница 14: ...cally If the chair is used daily the batteries should be charged daily most suitably at night GER PFLEGE Sicherung Es sitzen zwei St ck bei der Batterie siehe Abbildung Die Sicherungen sind auf 15A au...

Страница 15: ...ixing a seat belt Use two M6 screws to fasten the two parts of the belt in their respective holes see lower picture GER SITZGURT Auf der Sitzunterseite befinden sich zwei Schraubenl cher zur Befestigu...

Страница 16: ...well tightened when seat adjustments have been made The chair is CE marked in accordance with directive 93 42 EEC Tested and approved in accordance with SS EN1335 1 2 3 for 260 kg GER SICHERHEIT Acht...

Страница 17: ...290 EXL Eurovema AB Baldersv gen 38 332 35 GISLAVED SWEDEN Tel 46 371 390100 Fax 46 371 18982 www eurovema se...

Отзывы: