background image

 
 

  

 

 

 

SWE 

ARMSTÖD 
Armstödsbredd

: - Lossa ratt (3) och justera in önskad bredd. Drag åt 

ratten. 

Armstödshöjd

: - Lossa först ratten (1). Flytta sen säkerhetslåset (2), 

genom att dra knoppen rakt ut, till önskat läget i de förborrade hålen. Drag 
åt ratten (1). 

 

NOR 

 
 

ARMSTØTTE 
Armstøttens bredde

: - Løsne ratt (3) og juster inn ønsket bredde. Dra 

fast ratten. 

Armstøttens høyde

: - Løsne først rattet (1). Flytt så sikkerhetslåset (2), 

gjennom å dra knappen rett ut, til ønsket stilling i de føreborte hull.  Dra 
fast rattet (1). 
 

 

FIN

 

 

KYYNÄRNOJA 
Kyynärnojien leveys:

 - Löysää nuppi (3) ja säädä leveys sopivaksi. 

Kiristä nuppi.

 

Kyynärnojan korkeus:

 - Löysää ensin nuppi (1). Vedä sitten nuppia 

suoraan ulos ja siirrä turvalukko (2) haluttuun asentoon sitä varten 
olevissa rei'issä. Kiristä nuppi (1).

 

 

 

DEN

 

 

ARMLÆN 
Bredde på armlæn:

 løsn håndhjuleme (2). Indstil den ønskede bredde. 

Stram hjulene. 

Højde på armlæn

: løsn først håndhjulet (1). Flyt dernæst sikkerhedslåsen 

(2) ved at trække duppen lige ud til den ønskede position i de allerede 
borede huller. Stram hjulet (1). 
 

 

 

  

ENG 

ARM REST 
Arm rest width:

 - Loosen the hand wheel (3) and set the desired width. 

Tighten the hand wheel.

 

Arm rest height:

 First, loosen the hand wheel (1). Then move the safety 

lock (2) by pulling the knob straight out to the desired position in the pre-
drilled holes. Tighten the hand wheel (1). 

 

 

 

GER 

ARMSTÜTZE 
Breite der Armstütze

: - Handrad (3) lösen und die gewünschte Breite 

einjustieren. Handrad anziehen.

 

Höhe der Armstütze

: - Zuerst das Handrad (1) lösen. Dann das 

Sicherheitschloss verschieben, indem Sie den Knopf gerade 
herausziehen bis zur gewünschten Lage der vorgebohrten Löcher. 
Handrad (1) anziehen. 

 

 

 

ITA 

BRACCIOLO 
Larghezza bracciolo:

 allentare il volantino 3 e impostare la larghezza 

desiderata. Serrare il volantino. 

Altezza bracciolo

: per prima cosa, allentare il volantino 1. Poi muovere il 

blocco di sicurezza 2, tirando la manopola nella posizione desiderata, nei 
fori esistenti. Serrare il volantino 1. 

 

 

  

 

FRA 

 

ACCOUDOIR 
Largeur d’accoudoir:

 - Affaiblissez la roue à main (3). Ajustez la largeur 

désirée. Fixez la roue à mains. 

Hauteur d’accoudoir

: - Premièrement, affaiblissez la roue à main (1). 

Déplacez le cadenas de securité (2) en tirant le bouton jusqu’a la position 
désirée au creux. Fixez la roue à mains (1). 
 

 

 

 

NED 

ARMLEUNING 
Breedte armsteun

: - Schroef de knop los (3) en stel de gewenste breedte 

in. Draai de knop vast. 

Hoogte armsteun

: - Schroef eerst de knop los (1). Verplaats dan het 

veiligheidsslot (2), door de knop volledig uit te trekken, tot de gewenste 
stand in de voorgeboorde openingen. Draai aan de knop (1). 

 

 

 

10

Содержание 290 EXL

Страница 1: ...Arbetsstol 290 EXL Work chair 290 EXL BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR 290exl 05 03...

Страница 2: ...12 13 14 15 16 ENG TABLE OF CONT NTS E Introduction Overview Product data Brakes Seat adjustments PAGE 3 4 5 6 7 11 Charging Care Seat belt Safety PAGE 12 13 14 15 16 GER INHALTSVERZEICHNIS Einleitun...

Страница 3: ...bust construction allows it to handle user weights up to 260 kg without compromising on good sitting posture and comfort Read the manual carefully before using the chair the first time GER EINLEITUNG...

Страница 4: ...G OVERVIEW 1 Seat 2 Back rest 3 Back rest post 2 4 Arm rest 5 Operating unit 6 Electric seat lift 2 7 Chassis 8 Castors 4 braked 9 Linkage to brake GER BERSICHT 1 Sitz 2 R ckenlehne 3 R ckenlehnenstan...

Страница 5: ...cm 85 cm 50 76 cm 7 cm extra 60x45 cm 70x50 cm Back sizes Arm rest Arm rest height Max user weight Total weight 55x35 cm 65x35 cm 40x10 cm 8 26 cm 260 kg 51 kg GER PRODUKTDATEN Breite Tiefe H he Sitzh...

Страница 6: ...ped The chair is then braked Releasing the brake Push the button 2 forwards until the electric motor has stopped The chair is then unbraked GER BREMSE Die Bremse des 290 EXL ist elektrisch und wird ge...

Страница 7: ...seat Push the button 1 backward until the desired seat height has been obtained Release the button GER SITZH HE Die Sitzh he wird elektrisch eingestellt und justiert mit Hilfe des mitgelieferten Taste...

Страница 8: ...t unit until it rests on the bolts 2 Tighten the screws 1 firmly GER SITZH HE Die elektrische Sitzanhebung ist standardm ig auf das Sitzh henintervall 50 76 cm eingestellt 26 cm Hebewirkung Um eine h...

Страница 9: ...ls Depth adjustment of the back Loosen the hand wheels 3 Set the desired depth Tighten the hand wheels GER R CKENLEHNE R ckenwinkel Hebel 1 l sen Gew nschten Winkel einstellen Hebel anziehen Einstellu...

Страница 10: ...move the safety lock 2 by pulling the knob straight out to the desired position in the pre drilled holes Tighten the hand wheel 1 GER ARMST TZE Breite der Armst tze Handrad 3 l sen und die gew nschte...

Страница 11: ...e right side of the front bracket are loosened Select one of the holes Hole 3 provides the greatest angle Tighten the bolts Tools Allen key 8mm spanner 13 mm GER SITZWINKEL Der Sitzwinkel kann um 3 na...

Страница 12: ...m the mains 3 first and then the disconnect the charger connector 2 Lower picture charger sockets 1 Sockets for charger Both sockets can be used 2 Socket for seat function keypad Depleted batteries sh...

Страница 13: ...function the brake needs to be adjusted Adjust the brake shoulder with a 3mm Allen key so that proper brake function is achieved see picture GER PFLEGE Anheber Hebel Der Elektrohebel innen kann mit de...

Страница 14: ...cally If the chair is used daily the batteries should be charged daily most suitably at night GER PFLEGE Sicherung Es sitzen zwei St ck bei der Batterie siehe Abbildung Die Sicherungen sind auf 15A au...

Страница 15: ...ixing a seat belt Use two M6 screws to fasten the two parts of the belt in their respective holes see lower picture GER SITZGURT Auf der Sitzunterseite befinden sich zwei Schraubenl cher zur Befestigu...

Страница 16: ...well tightened when seat adjustments have been made The chair is CE marked in accordance with directive 93 42 EEC Tested and approved in accordance with SS EN1335 1 2 3 for 260 kg GER SICHERHEIT Acht...

Страница 17: ...290 EXL Eurovema AB Baldersv gen 38 332 35 GISLAVED SWEDEN Tel 46 371 390100 Fax 46 371 18982 www eurovema se...

Отзывы: