background image

INSTRUCCIONES PARA MANEJAR EL EMBALAJE

La máquina viene en n. 1 bulto con las medidas y el peso de:
cm 97x65x135h - 130 kg
formado por:
- plataforma de madera;
- cobertura en cartón ondulado;
- flejes de atadura.
El embalaje debe manejarse y almacenarse en posición vertical. No
poner encima del embalaje otros objetos con peso mayor y/o que
tengan una base con medidas distintas que las del bulto.

Normas para desembalar y eliminar los componentes del embalaje 

Antes de abrir el bulto, examine cuidadosamente el aspecto del
mismo; si resultase dañado o mostrase signos de anterior apertura,
o si la documentación contenida en el sobre adherido en el lado ex-
terior no está completa, no continúe con la operación de apertura si-
no que rechace el  bulto presentando las debidas reservas al vector
de transporte. La inobservancia de dicha norma conlleva la caduci-
dad de la garantìa.
Para desembalar la máquina:
- cortar los flejes de atadura;
- quitar la cobertura en cartón ondulado;
- quitar la máquina de la plataforma de madera;
- tome la llave (9) para abra la puerta (8);
- separe la bolsa que contiene los accesorios.

Control del contenido del embalaje

El embalaje contiene:
- la turbina dotada de cable de alimentación;
- toma eléctrica 5 polos;
- toma control remoto plug-in.

Para eliminar los componentes que forman el embalaje,
atèngase a las disposiciones en vigor en el lugar de puesta en
servicio de la máquina, teniendo debidamente en cuenta las

reglas para la recogida diferenciada de basura siempre que esté
prevista.

ADVERTENCIAS GENERALES

Normas para la seguridad y la prevención de accidentes

- La máquina debe ser considerada como una unidad de aspiración

mobile, conectada con una tubería fija en distintos puntos de
aspiración localizada. 

- la máquina debe ser utilizada sólo por el personal adiestrado

encargado del uso. La máquina no debe ser utilizada por niños o
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas;

- es necesario asegurar un recambio de aire adecuado en el local si

el aire de salida retorna al mismo local. Consultar los reglamentos
nacionales;

- en el ambiente de trabajo debe haber una temperatura comprendida

entre 10°C y 35°C con un porcentaje de humedad entre el 50% y el 90%;

- no exponer la máquina a la lluvia.

Peligro de explosión o incendio

- No se deben aspirar polvos inflamables o explosivos (por ej.

magnesio, aluminio, etc.);

- no se deben aspirar polvos de pulido de superficies tratadas con

pinturas que no han terminado su ciclo de catalización;

- no aspirar chispas ni virutas calientes;
- en caso de salida de polvo del aspirador, desconectarlo

inmediatamente de la red de alimentación;

- no se deben aspirar líquidos inflamables o explosivos (por ej.

bencina, diluyentes, etc.);

- no se deben aspirar líquidos o sustancias agresivas (por ej. ácidos,

bases, disolventes, etc.).

USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS

La máquina es idónea para grandes esfuerzos en aplicaciones
industriales según las normas EN60335-1.
La máquinas es idónea para aspirar polvos secos de lijado con todos
los valores límite de exposición debidos al tipo de trabajo.

PARTES DE LA MÁQUINA

1 - empalme de descarga
2 - toma de aspiración
3 - soporte herramientas
4 - regulador de presión aire comprimido

4A - pomo de regulación
4B - descarga de condensados

5 - manómetro indicador presión de servicio
6 - enchufe eléctrico multipropósito.
7 - enchufes rápidos para herramientas neumáticas
8 - puerta contenedor recipiente recogedor de polvo
9 - apertura ventanilla

10 - rejillas de ventilación
11 - etiqueta de identificación
12 - cable de alimentación corriente eléctrica
13 - bomba aspirante
14 - válvula de seguridad
15 - sensor de temperatura
16 - silenciador
17 - filtro
18 - sistema de limpieza filtro rotojet
19 - electroválvula
20 - válvula neumática
21 - recipiente recogedor de polvo
22 - bolsa recogedora de polvo
23 - cuadro electrónico de comando y control
24 - señal luminosa máquina en tensión
25 - señal luminosa modo manual
26 - señal luminosa modo automático
27 - señal luminosa motor funcionando
28 - señal luminosa sistema limpieza filtro funcionando
29 - botón para seleccionar modo
30 - pomo de encendido / apagado
31 - tarjeta electrónica
32 - contador
33 - protecciones térmicas
34 - transformador
35 - fusibile

36 - soporte cable alimentación

37 - toma plug-in

PRESIÓN AIRE ENTRANTE
EMPALME AIRE PARA HERRAMIENTAS

6 bar

2

SECCIÓN NEUMÁTICA

DATOS TÉCNICOS

TENSIÓN DE OPERACIÓN
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CORRIENTE ABSORBIDA
MÁXIMO NIVEL DE ASPIRACIÓN
NIVEL DE ASPIRACIÓN EN CARGA
CAPACIDAD MAX DE ASPIRACIÓN
SUPERFICIE FILTRANTE
CONTENEDOR DE POLVOS
RUMOROSIDAD
PUESTOS DE TRABAJO ACONSEJADOS
TOMA DE ASPIRACIÓN
TOMAS ELÉCTRICAS 

MÁXIMO POTENCIA DEL ENCHUFE DEL PANEL FRONTAL.

DIMENSIONES (LxPxH)
PESO

400 V - 50 - 60 Hz (V230)

3P+N+T 2,5 mm

2

(6 mm

2

)

16A (32A)

2900 mmH

2

O

1900 mmH

2

O

360 m

3

/h

3 m

2

26 l

68 dBA

2
2

V 1 x 230 (1 x 110)

W 3600 

97x60x118

kg 120

S

ESPAÑOL

SÍMBOLOS GRÁFICOS

22

Antes de accionar este producto es necesario leer todas
estas instrucciones. 

¡Atención! 

Este aparato contiene polvo peligroso para la

salud. Las operaciones de vaciado y mantenimiento,
incluida la remoción de los medios de recogida del polvo,
deben ser ejecutadas sólo por personal autorizado que
utilice indumentaria de protección personal adecuada.

No accionar sin el sistema filtrante completo en posición.

Indicaciones importantes para la seguridad del usuario. 

Содержание HE200K

Страница 1: ...действующими Едиными Европейскими нормами Низкое напряжение EN60335 1 2008 Безопасность электрических приборов Основные нормы EN60335 2 69 A2 2008 Особые требования для пылесосов промышленного применения EN 60704 3 Определение уровня звуковой мощности источников шума с помощью звукового давления Электромагнитная совмест EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 200...

Страница 2: ...действующими Едиными Европейскими нормами Низкое напряжение EN60335 1 2008 Безопасность электрических приборов Основные нормы EN60335 2 69 A2 2008 Особые требования для пылесосов промышленного применения EN 60704 3 Определение уровня звуковой мощности источников шума с помощью звукового давления Электромагнитная совмест EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 200...

Страница 3: ...действующими Едиными Европейскими нормами Низкое напряжение EN60335 1 2008 Безопасность электрических приборов Основные нормы EN60335 2 69 A2 2008 Особые требования для пылесосов промышленного применения EN 60704 3 Определение уровня звуковой мощности источников шума с помощью звукового давления Электромагнитная совмест EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 200...

Страница 4: ...risulti danneggiato mostri segni di precedenti aperture o la documentazione contenuta nella busta posta all esterno non sia completa non procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al vettore L inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia Per disimballare la macchina tagliare le regge di legatura rimuovere il cappuccio di cartone ondulato togl...

Страница 5: ...risulti danneggiato mostri segni di precedenti aperture o la documentazione contenuta nella busta posta all esterno non sia completa non procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al vettore L inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia Per disimballare la macchina tagliare le regge di legatura rimuovere il cappuccio di cartone ondulato togl...

Страница 6: ...risulti danneggiato mostri segni di precedenti aperture o la documentazione contenuta nella busta posta all esterno non sia completa non procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al vettore L inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia Per disimballare la macchina tagliare le regge di legatura rimuovere il cappuccio di cartone ondulato togl...

Страница 7: ...ometro 5 ed a una elettrovalvola 19 che gestisce la pulizia del filtro e da una valvola pneumatica 20 che garantisce la costante chiusura del contenitore Sezione plug in L unità può essere utilizzata come turbina di aspirazione centralizzata collegando il tubo di aspirazione di un terminale RUPES e di relativo comando remoto mediante la presa plug in Sezione presa di servizio Sul pannello frontale...

Страница 8: ...continuo della turbina Per interrompere il funzionamento in continuo premere il pulsante 29 per passare in modalità AUTOMATICO oppure ruotare la manopola 30 sulla posizione OFF che spegne completamente la macchina Modalità automatico La modalità AUTOMATICO prevede il funzionamento della turbina con avviamento a distanza E possibile avviare la macchina a distanza collegando utensili pneumatici alle...

Страница 9: ...usto porta filtro e si libera il secchio polveri Estrarre il secchio 21 e liberare il sacco dall anello in plastica Estrarre il sacco contenente le polveri e chiuderlo con una fascetta Vedi sequenza Fig 6 7 8 9 10 Calzare il sacco sull anello di plastica e fissarlo con il relativo elastico nella sede Fig 6 rivoltare il sacco in modo che i fori di compenso pressione Fig 8 siano liberi posizionare i...

Страница 10: ... paints that have not completed the catalyst cycle do not vacuum sparks or white hot shavings immediately disconnect the machine from the electrical mains if dust is discharged do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc PARTS OF THE TOOL 1 discharge fitting 2 vacuum hose nozze 3 Tool support 4 com...

Страница 11: ...ket 6 is present on the front panel of the unit The service socket does not enable the vacuum system to be automatically started when the tool is switched on INSTALLATION Warning The machine must be installed and started for the first time by qualified personnel Turbine positioning Fig 3 The machine must be positioned on a solid and level surface at the distances indicated in Fig 3 generally insta...

Страница 12: ...tion press button 29 to pass to AUTOMATIC mode or turn the knob 30 to OFF to switch the shut down the machine Automatic mode The AUTOMATIC mode supports the remote operation of the turbine To start the machine remotely connect the pneumatic tools to the front connections or connect the fixed terminal to the plug in system The unit automatically set the stand by mode 30 sec after the air or electri...

Страница 13: ... the pressure balancing holes Fig 8 are free Place the bag in the container ensuring that it is well spread on the bottom of the container Place all the components inside the compartment and close the door 8 9 The utmost care must be taken when carrying out these operations to prevent dust from being allowed to enter the environment Wear a dust mask The sealed bag must be delivered to an authorise...

Страница 14: ...mé 4A pommeau de réglage 4b vidange de la condensation 5 manomètre indicateur de la pression de service 6 prise électriques de service 7 raccordement de l air comprimé pour outils 8 portillon conteneur du sac de collecte de la poussière 9 portillon 10 grilles du ventilateur 11 étiquette d identification 12 câble d alimentation en courant électrique 13 pompe aspirante 14 soupape de sécurité 15 capt...

Страница 15: ...tion de prise de service Sur le panneau frontal de l unité se trouve une prise électrique de service 6 La prise de service ne permet pas de démarrer automatiquement la source d aspiration lorsqu on allume l outil INSTALLATION Attention La première fois la machine doit être installée et mise en service par des personnes spécialisées Positionnement de la turbine Fig 3 La machine doit être placée sur...

Страница 16: ...r sur le bouton poussoir 29 pour passer en modalité AUTOMATIQUE ou tourner la poignée 30 et la mettre sur la position OFF ce qui éteint complètement la machine Modalitè automatique Le mode AUTOMATIQUE prévoit le fonctionnement de la turbine avec démarrage à distance Il est possible de démarrer la machine à distance en raccordant les outils pneumatiques aux connexions frontales ou au moyen de la bo...

Страница 17: ...fixer par l élastique dans le siège Fig 6 retourner le sac de façon à ce que les trous de compensation de la pression Fig 8 soient libres positionner le tout dans le logement 8 et fermer le volet 9 Toutes ces opérations doivent être accomplies en faisant particulièrement attention pour éviter de répandre la poussière dans l environnement Endosser un masque de protection Le sac fermé doit être remi...

Страница 18: ...ldet sind Die Maschine ist nicht für die Bedienung durch Kinder oder Personen mit Mental sen sorischen Störungen konzipiert und hergestellt es ist erforderlich dafür zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum stattfindet wenn die die ausströmende Luft in den Raum zurück strömt Die nationalen Gesetzgebungen sind stets einzuhalten die Temperatur am Arbeitsplatz muss zwischen 10 und 35 li...

Страница 19: ...ON Achtung Die Installation und erste Inbetriebnahme der Turbine muss durch spezialisiertes Personal erfolgen Positionierung der Turbine Abb 3 Die Maschine muss auf einem festen und ebenen Untergrund sowie mit den in Abb 3 dargestellten Abständen installiert werden Die Positionierung erfolgt in der Regel direkt auf der Arbeitsebene oder tiefer Vermeiden Sie es die Turbine in einer Position zu inst...

Страница 20: ...nterbrechung des Dauerbetriebs die Taste 29 drücken um zum AUTOMATISCHEN Betrieb zu wechseln oder Den Knopf 30 in Position OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet um die Turbine komplett abzuschalten Automatischer Betrieb Der AUTOMATIK Modus sieht die Funktionsweise der Turbine mit Fernstart vor Die Maschine kann aus der Ferne eingeschaltet werden indem Pneumatikwerkzeuge an die frontale...

Страница 21: ...eich frei sind den Sack in den Eimer einsetzen und am Boden sorgfältig glattstreichen nun den Eimer mit dem Sack in das Fach 8 einsetzen und die Klappe 9 Alle diese Arbeiten müssen mit der größtmöglichen Vorsicht vorgenommen werden um zu vermeiden dass der Staub in der Umgebung verstreut wird Dabei eine Staubschutzmaske Der geschlossene Sack wird den amtlichen Entsorgungsstellen zugeführt Filterre...

Страница 22: ...el aspirador desconectarlo inmediatamente de la red de alimentación no se deben aspirar líquidos inflamables o explosivos por ej bencina diluyentes etc no se deben aspirar líquidos o sustancias agresivas por ej ácidos bases disolventes etc USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS La máquina es idónea para grandes esfuerzos en aplicaciones industriales según las normas EN60335 1 La máquinas es idón...

Страница 23: ...toma de servicio no permite el arranque automático de la fuente aspiradora al encender la herramienta INSTALACIÓN Atención La máquina debe ser instalada y puesta en servicio la primera vez por personal especializado Colocación turbina Fig 3 La máquina debe colocarse sobre un plano sólido y a nivel a las distancias indicadas en la Fig 3 generalmente se instala sobre el mismo plano de trabajo o bien...

Страница 24: ...tinuado presione el botón 29 para pasar al modo AUTOMÁTICO o girar el pomo 30 a la posición OFF para apagar completamente la máquina Modo automático La modalidad AUTOMÁTICO prevé el funcionamiento de la turbina con arranque a distancia Es posible arrancar a distancia la máquina conectando herramientas neumáticas en las conexiones frontales o mediante terminal fijo conectado con sistema plug in La ...

Страница 25: ...presión queden libres la bolsa de recogida de polvos está contenida en un cubo 8 colocar todo en el compartimiento y cerrar la tapa 9 Todas estas operaciones deben hacerse con la máxima atención evitando esparcir polvo en el ambiente Póngase una máscara antipolvo La bolsa cerrada debe entregarse a los centros de eliminación de basura autorizados Sistema de limpieza del filtro Tanto en modo manual ...

Страница 26: ...erfde oppervlakken opgezogen wor den die hun katalysecyclus nog niet voltooid hebben zuig geen gloeiend hete spaanders en andere stoffen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger on middellijk van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunners enz opgezogen worden er mogen geen agressieve vloeistoffen of stof...

Страница 27: ...ontactdoos 6 De servicecontactdoos maakt een automatische start van de zuigbron bij de start van het gereedschap niet mogelijk INSTALLATIE Let op De machine moet geïnstalleerd worden en de eerste keer in werking gesteld worden door vakmensen Plaatsing van de turbine afb 3 De machine moet op een stevige en vlakke ondergrond geplaatst worden op de op afb 3 aangegeven afstanden over het algemeen geïn...

Страница 28: ...nderbreken moet u op de knop 29 drukken om op de AUTOMATISCHE stand over te schakelen of moet u draai de knop 30 op de stand OFF waardoor de machine volledig uitgeschakeld wordt Automatische stand De AUTOMATISCHE bedrijfsmodus zorgt ervoor dat de turbine werkt met startbediening op afstand De machine kan van een afstand worden gestart door de pneumatische apparaten op de aansluitingen op de voorka...

Страница 29: ...les in de ruimte en sluit het deurtje 8 9 Bij al deze werkzaamheden is de grootst mogelijke oplettendheid geboden om te vermijden dat het stof in de omgeving verspreid wordt Er moet een stofmasker gedragen worden De dichte volle stofzak moet weggegooid worden door hem bij een erkende afvalverwerkingsinstantie in te leveren Filterreinigingssysteem Zowel op de handbediende als op de automatische sta...

Страница 30: ...8 и открыть дверцу 9 отделить мешочек содержащий дополнительные приспособления Контроль комплектности груза Упаковка должна содержать турбину снабженную питающим кабелем 5 типолюсная электрическая розетка розетка пульта дистанционного управления При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих локальных предписаний по запуску машины в работу не забывая о правилах раздельного сборао...

Страница 31: ...тветствующего пульта дистанционного управления к штепсельной розетке Секция рабочей розетки На фронтальной панели блока находится электрическая рабочая розетка 6 Рабочая розетка не позволяет автоматически запускать источник вытяжки при запуске инструмента МОНТАЖ Внимание Машина должна быть смонтирована и запущена в работу первый раз только специализированным персоналом Положение турбины Рис 3 Маши...

Страница 32: ...лую ручку 30 в положение OFF что приведет к полному отключению машины Автоматический режим АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим работы предусматривает функционирование турбины с дистанционным запуском Возможен дистанционный запуск машины при подсоединении пневматических инструментов к фронтальным соединениям или с помощью неподвижного терминала используя систему штепсельного соединения При выключении инструмента ...

Страница 33: ...мешок на пластмассовое кольцо и закрепить с помощью соответствующей эластичной ленты Рис 6 в его гнезде Рис 8 перевернуть мешок так чтобы отверстия для компенсации давления были свободны Мешок для сбора пыли содержится в контейнере 8 находящемся в закрытой полости дверцы 9 Все эти операции должны быть осуществлены с максимальной осторожностью для предотвращения выброса пыли в окружающую среду Наде...

Страница 34: ...n la ùltima de ta pa del presente manual de instrucciones En caso de comprobado mal funcionamiento la máquina acompañada del certifica do de garantìa deberá entregarse o enviarse con porte pagado sin dismontarla y en su embalaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la ...

Страница 35: ...risulti danneggiato mostri segni di precedenti aperture o la documentazione contenuta nella busta posta all esterno non sia completa non procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al vettore L inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia Per disimballare la macchina tagliare le regge di legatura rimuovere il cappuccio di cartone ondulato togl...

Страница 36: ...действующими Едиными Европейскими нормами Низкое напряжение EN60335 1 2008 Безопасность электрических приборов Основные нормы EN60335 2 69 A2 2008 Особые требования для пылесосов промышленного применения EN 60704 3 Определение уровня звуковой мощности источников шума с помощью звукового давления Электромагнитная совмест EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 200...

Отзывы: