background image

Español

INSTRUCCIONES ORIGINALES

3.

ÍNDICE

A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE

• 

Montaje

• 

Seguridad

• 

Conexionado

• 

Aplicaciones 

• 

Limitaciones sobre condiciones ambientales

B. PUESTA EN MARCHA

• 

Comprobaciones previas a la puesta en marcha

C. INSTRUCCIONES

D. MANTENIMIENTO

• 

Limpieza y mantenimiento

E. CARACTERÍSTICAS GENERALES

• 

Comprobaciones previas a la puesta en marcha

• 

Conjunto máquina

• 

Accesorios

• 

Declaración de conformidad CE

• 

Circuito eléctrico

Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográfico o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.
Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades legales i podría dar lugar a actuaciones penales.
GERMANS BOADA, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier modificación técnica sin previo aviso.

A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Montaje

Una vez que haya desembalado el equipo, verifique para asegurarse de que no hay piezas da

-

ñadas o rotas. Si los hay, y tiene que ser cambiado sólo deben ser sustituidos por original del 

fabricante.

Recomendamos dos personas para el transporte de la máquina, aunque las ruedas permiten el 

transporte por una sola persona.

Las maquinas DV se subministran embaladas con los pies de apoyo en posición de transporte y con 

las ruedas desmontadas.

Antes de la puesta en marcha;

1. 

Montaje y despliegue de la maquina. (fig.1, 2)

2. 

Se aconseja la manipulación sobre superficies planas y niveladas, comprobando que la 

máquina esté bien asentada al suelo antes de empezar a trabajar, de esta manera conse-

guiremos unas condiciones de trabajo seguras.  (fig. 3, 4)

3. 

El cabezal móvil de la maquina viene fijado al soporte lateral para evitar posibles despla

-

zamientos durante el trasporte (posicion A).  Para liberar el cabezal: retire el pasador B y 

ubíquelo en posición C. (fig. 9)

Seguridad

Las medidas de seguridad deben ser leídas y comprendidas antes de la utilización de la máquina.

Conexionado

Compruebe que la tensión y la frecuencia de la máquina, indicada en la placa de características 

coinciden con las de red. (fig. 5)

Durante el transporte, recoja el cable de alimentación enrollándolo. Nunca mueva la máquina 

tirando del cable.

Las máquinas se suministran sin cable. Ver referencias para cable en página 24.

Aplicaciones 

Utilización: Las DV son máquinas profesionales de precisión, indicadas para el corte de baldosas, 

cerámica y otros materiales, ya sean cortes rectos o en inglete, mediante un sistema guiado de 

rodamientos. Estos cortes se realizan con discos de diamante refrigerados por agua.

Limitaciones sobre condiciones ambientales

Preste atención a las condiciones del entorno de trabajo. Manténgalo limpio y bien iluminado. La 

máquina debe mantenerse siempre limpia con el fin de obtener el máximo rendimiento en las 

condiciones de trabajo más seguras.

B. PUESTA EN MARCHA

Comprobaciones previas a la puesta en marcha

Antes de utilizar la máquina, compruebe que no hayan piezas gastadas, dañadas o rotas; si en-

cuentra alguna, repárela o reemplácela inmediatamente.

Comprobar que los topes de la máquina estén perpendiculares al disco. Estos vienen regulados 

de fábrica. 

Plegado y  ajuste patas: 

Nivelación de la máquina: (fig. 3, 4)

Comprobar que la tensión y frecuencia de la red coincidan con la indicada en la placa de carac-

terísticas de la máquina. (fig. 5)

La toma de red debe disponer de toma de tierra y protección para casos de fugas de corriente (dife

-

rencial). Cuando utilice una extensión, compruebe que la sección del cable no sea inferior a  2,5 mm².

En caso que el disco se monte erróneamente y esté trabajando el sentido contrario, detener la 

máquina y proceder al correcto montaje del disco.

C. INSTRUCCIONES

1.  

Para instalar o reponer el disco deberá extraerse la tapa de protección. Quedará a la vista 

el eje motor. Monte el disco entre platillos haciendo coincidir el sentido de giro indicado 

en la máquina y apriete fuertemente la tuerca de fijación según se indica en la figura. (fig. 

6, 7)

2.  

Es imprescindible llenar de agua la bandeja hasta que la bomba de agua quede totalmente 

sumergida.  Trabajar con el agua limpia alarga la vida del disco y mejora su rendimiento. 

(fig. 8)

3.  

Las máquinas DV disponen de una mesa de apoyo fija para situar la cerámica, y del grupo 

motor deslizante. Este sistema permite trabajar con gran precisión y comodidad todo 

tipo de piezas cerámicas. (fig. 10)

4.  

El deslizamiento se realiza  a través de ruedas con rodamientos de bolas engrasados y 

obturados.

 

El cambio de posición de corte recto a inglete o viceversa, así como el ajuste de los 

topes para cortes repetitivos, deben realizarse con el motor parado, para evitar posibles 

accidentes. (fig. 11, 12)

5.  

La puesta en marcha se realizará apretando el botón de color verde ó I, y para desconec

-

tar el botón de color rojo ó 0. (fig. 13)

6.  

Las máquinas DV disponen de un sistema de seguridad contra sobrecalentamiento del 

motor.

7. 

Si el motor se para sin causa aparente, deberá esperar unos minutos ya que con toda 

probabilidad lo habrá sometido a un sobreesfuerzo y deberá moderar en lo sucesivo la 

velocidad de avance del corte.  

8.  

Una vez en funcionamiento la máquina, esperar a que el motor y el suministro de agua a 

través de la bomba se normalicen (4 ó 5 segundos). 

9.  

Para realizar cortes correctos, el avance de la pieza a cortar debe de ser continuo, sin 

golpes y sin forzar el motor. Una  acción incorrecta, puede romper la pieza y deteriorar 

gravemente el disco. (fig. 15, 16)

10.   Por 45 º cortes (cortes a inglete), existe un sistema de bloqueo mecánico, lo que le 

permite colocar la cabeza con gran precisión. (fig. 14) 

11.   El tope lateral giratorio permite apoyar las piezas a cortar y realizar contes angulares de 

0º a 45º (fig. 17)

12.   Para obtener un corte de calidad, ya sea normal o a 45º, es muy importante trabajar 

sobre suelos nivelados. 

13.   No utilizar discos de diamante rajados o agrietados.

14. 

No frenar los discos mediante presión lateral.

15.   Lea atentamente estas instruciones antes de utilizar este producto y guárdelas.

16.   Mantener las herramientas de corte limpias, asegura un mejor funcionamiento y mayor 

¡seguridad.

 

•  Seguir las instrucciones para el cambio de accesorios.

 

•  Examinar periódicamente los cables de la máquina y si están dañados repararlos a  

  través del servicio técnico autorizado. 

 

•  Mantener las empuñaduras secas, limpias y libres de grasa y aceite.

17. 

Retire las herramientas antes de arrancar la máquina.

18.   Cuando la máquina se utilice en el exterior,  utilice prolongación de cable adecuada para 

uso en el exterior.

19.   Antes de volver a usar una máquina, ésta debe comprobarse cuidadosamente para deter

-

minar que va a funcionar apropiadamente y será apta para la función a la que está destina-

da. Una protección u otra parte que este dañada, debería ser reparada apropiadamente 

o sustituida por el servicio técnico autorizado a menos que se indique otra cosa en este 

manual de instrucciones. No utilizar la máquina si el interruptor no se enciende y ni se 

apaga.

20.   Es imprescindible disponer de iluminación artificial adecuada en las zonas de trabajo 

cuando la luz ambiental sea insuficiente.

21. 

Temperatura recomendada de trabajo entre 5 y 40ºC y entre 0,8 y 1,1 bar. (humedad 

máxima 95%)

22.   Ensamblaje de las ruedas de la máquina. (fig. 18)

D. MANTENIMIENTO

Limpieza y mantenimiento

1. 

Antes de proceder a la limpieza, mantenimiento o reparación de la máquina, así como 

antes del transporte, la máquina deber ser desconectada y desenchufada.

2. 

No utilizar productos de limpieza agresivos para la limpieza de la máquina.

3. 

La máquina no debe ser sumergida en agua.

4. 

Examinar periódicamente los cables de la máquina y si están dañados repararlos a través  

del  servicio  técnico  autorizado.

5. 

Mantener  las  empuñaduras  secas, y limpias,  libres  de  grasa  y  aceite.

6. 

Para una mejor conservación de la máquina se aconseja limpiar con agua después de 

su  uso,  así  como  hacer  circular  agua  limpia  a  través  del  sistema  de refrigeración.  

7. 

 Compruebe regularmente el juego del cabezal del disco, y proceda ajustarlo en caso de 

que fuera necesario (fig. 23, 24).  Afloje levemente el tornillo B y la tuerca C.  Apriete 

suavemente el prisionero D con la ayuda de una llave de 4 mm.  Verifique el juego del 

cabezal y apriete la tuerca C, B seguidamente. 

8. 

Con el uso continuado o indebido, el conjunto escuadra puede perder la perpendiculari

-

dad. Para regularlo a 90º con exactitud: Coloque un cartabón alineado respecto al disco 

a 90º apoyado en la escuadra y actúe sobre los tres tornillos A (fig. 22)

9. 

Para escuadrar el disco a 90º, retire la tapa protección del disco, afloje el pomo A y la 

contratuerca B y coloque el cartabón sobre la mesa tocando el disco. Regule la inclinación 

del disco a través del prisionero C.  Asegúrese que la parte superior e inferior del disco 

tocan al cartabón a la vez.  Apriete la tuerca B y el pomo A seguidamente. Realizar esta 

operación en ambos lados de la máquina (fig. 6, 19, 20, 21)

10.  Se recomienda limpiar las pistas de rodadura de la guía con un trapo de algodón hume

-

decido con agua. No es necesario ningún tipo de lubricación.

11.  La puesta en fuera de servicio y desguace de la máquina deberá realizarse, de acuerdo a 

las instrucciones de cada país, en un punto de recogida selectiva. Para la correcta clasifi

-

cación y tratamiento de los materiales.

E. CARACTERÍSTICAS GENERALES

Características  técnicas.............................................................................................................................Pag.23
Conjunto máquina........................................................................................................................................Pag.23
Accesorios......................................................................................................................................................Pag.24
Declaración de conformidad CE........................................................................................Pag.25/26/27
Circuito eléctrico..............................................................................................................................Pag.28
Despiece..............................................................................http://www.rubi.com/moduls/explodings

Содержание DV-200 1000

Страница 1: ...www rubi com DV www rubi com p 54911...

Страница 2: ......

Страница 3: ...motor parado para evitar posibles accidentes fig 11 12 5 La puesta en marcha se realizar apretando el bot n de color verde I y para desconec tar el bot n de color rojo 0 fig 13 6 Las m quinas DV disp...

Страница 4: ...DV 7 4 3 2 8 6 1 5 DIN 894 19 mm 5 m m D I N 9 1 1 54911 2 0...

Страница 5: ...DV 13 I 0 I 16 0 11 12 15 10 9 0 45 14 9 A B C 2 1...

Страница 6: ...DV B C D 24 A 23 18 19 20 21 A 22 17 C B A A 2 2...

Страница 7: ...0 cm Zona de treball prevista per rajoles de m s de 60 cm Zona de trabalho prevista para pe as com mais de 60 cm Zona di lavoro prevista per ppiastrelle di pi di 60 cm Arbeitsbereich f r Fliesen von m...

Страница 8: ...kavice Intotdeauna utilizati manusi de protectie sense equipos de protecci n auditiva y ocular Always wear hearing and eye protection Utiliser des quipements de protection auditifs et occulaires Useu...

Страница 9: ...sics UNE EN ISO 12100 2 Seguretat de les m quines Conceptes b sics principis generals per al disseny Part 2 principis t cnics UNE EN 1037 Seguretat de les m quines Prevenci d una posada en marxa inte...

Страница 10: ...IT CIRCUIT LECTRIQUE CIRCUIT EL CTRIC CIRCUITO EL CTRICO CIRCUITO ELETTRICO SCHALTUNG ELECTRISCHE SCHAKELING ELEKTRISK KREDSL B ELEKTIRIK DEVRESI OBW D ELEKTRYCZ NY KYTKENT KAAVIO ELEKTRICK SCH MA STR...

Страница 11: ...do da forma como se utiliza a ferramenta necess rio identificar medidas de seguran a para proteger o operador que se baseiem numa estimativa da exposi o nas condi es reais de utiliza o tendo em conta...

Страница 12: ...tajamme T m takuuto distus ja asiakirja tai lasku josta k y ilmi ostop iv on esitett v takuuvaatimus ten yhteydess 2 RS GARANTI Garantin t cker varje fabrikations eller monteringsfel i verensst m mels...

Страница 13: ...enti effet tuati da persone non appartenenti a un Servizio di Assistenza T ecnica Autoriz zato occasionano la perdita automatica della garanzia e dei diritti ad essa abbi nati Per qualsiasi intervento...

Отзывы: