background image

ESPAÑOL

-18-

-3-

DT

ÍNDICE

A.  Instrucciones de montaje

C.  Instrucciones 

Montaje

D.  Medidas de seguridad

Conexionado

E. Mantenimiento

Aplicaciones

F. Exploding 

(anexo)

Limitaciones sobre condiciones ambientales

B.   Puesta en marcha

Comprobaciones previas a la puesta en marcha

A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Aplicaciones 

Montaje

Utilización: La DT-250  es una máquina profesional de precisión, indicada para el corte de materiales de 
construcción, ya sean cortes rectos o en inglete, la transmisión de la potencia se realiza mediante una 

Al desembalar la máquina compruebe que no haya piezas dañadas o rotas. En caso de haberlas, sustitúyalas 

transmisión por correa trapezoidal desde el motor al disco de diamante. La mesa se desplaza mediante 

por repuestos originales. De ser componentes eléctricos, cambiar por aparatos homologados y de igual 

un sistema guiado de rodamientos. Estos cortes se realizan con discos de diamante refrigerados por 

referencia, (en caso de duda consultar con el fabricante).

agua.

Conexionado

Limitaciones sobre condiciones ambientales

Compruebe que la tensión y la frecuencia de la máquina, indicada en la placa de características coinciden 

Preste atención a las condiciones del entorno de trabajo. Manténgalo limpio y bien iluminado. La 

con las de red. (fig. 1)

máquina debe mantenerse siempre limpia con el fin de obtener el máximo rendimiento en las 

Durante el transporte, recoja el cable de alimentación enrollándolo. Nunca mueva la máquina tirando 

condiciones de trabajo más seguras.

del cable.

B. PUESTA EN MARCHA

Comprobar que los topes de la máquina estén perpendiculares al disco. Estos vienen regulados de 

Comprobaciones previas a la puesta en marcha

fábrica. Comprobar que la tensión y frecuencia de la red coincidan con la indicada en la placa de 

Antes de utilizar la máquina, compruebe que no hayan piezas gastadas, dañadas o rotas; si encuentra 

características de la máquina.

alguna, repárela o reemplácela inmediatamente.

La toma de red debe disponer de toma de tierra y protección para casos de fugas de corriente 
(Diferencial). Cuando utilice una extensión, compruebe que la sección del cable no sea inferior a   2,5 
mm².

1.-

 Para instalar o reponer el disco deberá extraerse la tapa de protección. Quedará a la vista el eje 

12.- 

El efecto tronzador de las DT-250 se consigue a través de un pivotaje del grupo motriz y de un 

motor. Monte el disco de Ø 250 mm entre platillos haciendo coincidir el sentido de giro indicado 

sistema de bloqueo mecánico. El peso del motor queda compensado por un muelle antagonista. 

en la máquina y apriete fuertemente la tuerca de fijación según se indica en la figura. (fig. 2, 3, 4)

(fig. 13, 14)

2.- 

Es imprescindible llenar de agua la base hasta que la bomba de agua quede totalmente sumergida. 

13.-

Fijado a la plataforma deslizante, se acopla el tope móvil que gira entre -45º, 0º y 45º. Permite 

Trabajar con el agua limpia alarga la vida del disco y mejora su rendimiento. (fig. 5)

apoyar las piezas a cortar y efectuar cortes repetidos. ( fig. 15, 16)

3.- 

Las máquinas DT-250 disponen de una plataforma deslizante para apoyar las piezas para cortar. 

14.

Para un buen funcionamiento de la máquina DT-250, trabaje sobre una mesa nivelada o bien 
sobre la mesa soporte (opcional).

4.- 

El deslizamiento se realizará a través de ruedas provistas de rodamientos engrasados y 
obturados a bolas. (fig. 6)

15.-

No utilizar discos de diamante rajados o agrietados.

5.- 

El cambio de posición de corte recto a inglete o viceversa, el cambio de altura de corte, así como 

16.-

No frenar los discos mediante presión lateral.

el ajuste de los topes para cortes repetitivos, deben realizarse con el motor parado, para evitar 

17.-

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este producto y consérvelas.

posibles accidentes. (fig. 7, 8, 9)

18.-

Mantener las herramientas de corte limpias para un funcionamiento mejor y más seguro:

6.- 

La puesta en marcha se realizará apretando el botón de color verde ó I, y para desconectar el 

-Seguir las instrucciones para el cambio de accesorios.

botón de color rojo ó 0. (fig. 10)

-Examinar periódicamente los cables de la máquina y si están dañados.

7.- 

La máquina dispone de un doble sistema de seguridad contra sobrecalentamiento del motor y 

repararlos a través del servicio técnico autorizado. 

contra excesos de consumo de  corriente.

-Mantener las empuñaduras secas, limpias y libres de grasa y aceite.

8.- 

Si se  para  sin causa  aparente,  deberá  esperar  unos  minutos y  pulsar el botón de rearme del 

19.-

Retirar llaves de ajuste y las herramientas antes de poner en marcha la máquina.

relé térmico de seguridad, ya que con toda probabilidad la habrá sometido a un sobreesfuerzo y 

20.-

Asegúrese que el interruptor está en la posición "abierto' cuando se enchufe la máquina.

deberá moderar en lo sucesivo la velocidad de avance del corte.

21.-

Cuando la máquina se utilice en el exterior, utilizar solamente cordones extensibles destinados a 

9.- 

Una vez en funcionamiento la máquina, esperar a que el motor y el suministro de agua a través de 

usarse en exteriores.

la bomba se normalicen (4 ó 5 segundos).

22.-  Antes de volver a usar una máquina, ésta debe comprobarse cuidadosamente para determinar 

10.-  Para realizar cortes correctos, el avance de la pieza a cortar debe de ser continuo, sin golpes y sin 

que va a funcionar apropiadamente y será apta para la función a la que está destinada. Una 

forzar el motor. Una  acción incorrecta, puede romper la pieza y deteriorar gravemente el disco.

protección u otra parte que este dañada, debería ser reparada apropiadamente o sustituida por 

11.-

Para corte a 45º (Ingletes), existe un sistema de bloqueo mecánico, el cual permite situar el 

el servicio técnico autorizado a menos que se indique otra cosa en este manual de instrucciones. 

cabezal con precisión. (fig. 11, 12)

No utilizar la máquina si el interruptor no se enciende y ni se apaga.

1.- 

Para una total garantía de seguridad, utilizar guantes, peto, protectores oculares y auditivos.

14.-  Esta máquina trabajará mejor y de modo más seguro a la característica nominal para la cual está 

destinada.

2.-

No utilizar prendas que pudieran enredarse o engancharse en el disco.

15.-  Utilizar la máquina correctamente: No forzar a una máquina pequeña para que haga el trabajo 

3.- 

La presión equivalente ponderada A es menor en el momento del corte a 70 dB (A). Aunque se 

que corresponde a una máquina más potente. No utilizar esta máquina con propósitos para los 

aconseja la utilización de protectores auditivos.

cuales no esté destinada.

4.- 

Esta máquina cumple con la normativa CEI 1029.1. Así como con la Directiva de máquinas 89/392 

16.-  No utilizar ropa amplia ni objetos de joyería que puedan ser enganchados por las partes en 

y con sus modificaciones y adiciones según las Directivas 91/368 y 93/44.

movimiento. Se recomienda calzado antideslizante cuando se trabaje en exteriores. Utilizar 

5.- 

Desenchufar la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. 

gorros protectores para el pelo largo.

Utilizar solo en combinación con un diferencial, con conector de protección FI.

17.-  Utilizar gafas de protección, caretas o máscaras para evitar el polvo si las operaciones de corte 

6.- 

Mantener limpia el área de trabajo. La áreas y bancos desordenados son susceptibles de 

pueden producirlo.  Nunca tire del cable para desconectarlo de la base del enchufe. Mantener el 

ocasionar daños.

cable alejado del calor, del aceite y los bordes cortantes.

7.- 

No exponer las máquinas a la lluvia.

18.-

Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.

8.- 

No utilizar las máquinas en lugares húmedos o mojados.

19.-  Mirar lo que esté haciendo, utilice el sentido común y no trabaje con la máquina cuando esté 

9.- 

Mantener el área de trabajo bien iluminada.

cansado.

10.-  No utilizar la máquina en presencia de líquidos o gases inflamables.

20.-  El uso de cualquier accesorio o complemento distinto del recomendado en este manual de 

11.-  Evitar contactos corporales con superficies puestas a tierra o a masa.

instrucciones puede producir riesgo de daños personales.

12.-  No permitir que personas especialmente niños, no relacionadas con el trabajo, toquen la 

21.-

 Esta herramienta eléctrica cumple con los requisitos de seguridad apropiados. Las reparaciones 

máquina y los cables extensibles y mantenerlas alejadas del área de trabajo.

solamente deberían llevarse a cabo por personal cualificado utilizando repuestos originales, de 

13.-  Almacenar la máquina cuando no se esté utilizando, en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance 

otro modo esto podría producir un daño considerable al usuario.

de los niños.

E. MANTENIMIENTO

Limpieza y mantenimiento

Para una mejor conservación de la máquina se aconseja limpiar con agua después de su utilización, así como hacer circular agua limpia a través del sistema de refrigeración.

Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográfico o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.

Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades legales i podría dar lugar a actuaciones penales.

GERMANS BOADA, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier modificación técnica sin previo aviso.

F. EXPLODING

Ver anexo

D. MEDIDAS DE SEGURIDAD

C. INSTRUCCIONES

2

4

6

8

  

DT-250

58900

0000000

54

230

50

1,5

2800

1

3

5

7

 

 

Содержание DT Series

Страница 1: ...551 E mail lusarubi rubi com RUBI ITALIA S r l Vía San Simone 10 41049 SASSUOLO MO ITALIA Tel 39 0 536 81 09 84 Fax 39 0 536 81 09 87 E mail rubitalia rubi com RUBI FRANCE S A R L IMMEUBLE Oslo 19 AVENUE DE Norvège 91953 LES ULIS CEDEX FRANCE Tel 33 1 69 18 17 85 Fax 33 1 69 18 17 89 E mail rubifrance rubi com RUBI TOOLS USA Inc 9910 NW 21 st Street MIAMI FL 33172 USA Toll Free 1 866 USA RUBI Tel ...

Страница 2: ...DT 12 16 11 13 15 19 14 10 9 ...

Страница 3: ... con toda probabilidad la habrá sometido a un sobreesfuerzo y 20 Asegúrese que el interruptor está en la posición abierto cuando se enchufe la máquina deberá moderar en lo sucesivo la velocidad de avance del corte 21 Cuando la máquina se utilice en el exterior utilizar solamente cordones extensibles destinados a 9 Una vez en funcionamiento la máquina esperar a que el motor y el suministro de agua ...

Страница 4: ...utton or 18 Keep cutting tools clean and sharp for better safer performance marked 0 fig 10 Carefully follow instructions when changing accessories 7 The machine has a double safety system against overheating of the motor and against excessive Periodically check the cables of this machine Should they show signs of damage or wear and power consumption tear have them repaired at an authorised techni...

Страница 5: ...eure à 2 5 mm 1 Pour installer ou remplacer le disque il faudra retirer le couvercle de protection L axe moteur 11 Pour la coupe à 45º Onglets il existe un système de blocage mécanique qui permet de situer la sera alors visible Monter le disque de Ø 250 mm entre les platines en faisant coïncider le sens de tête avec précision fig 11 12 rotation indiqué sur la machine et serrer fortement l écrou de...

Страница 6: ... corte 18 Manter as ferramentas de corte limpas para um funcionamento melhor e mais seguro assim como o ajuste dos topos para cortes repetitivos devem realizar se com o motor parado Seguir as instruções para a mudança de acessórios para evitar possíveis acidentes fig 7 8 e 9 Examinar periodicamente os cabos da máquina e se estes de encontrarem danificados repará 6 A posta em marcha realizar se á a...

Страница 7: ... ïåðåä ïóñêîì â À ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÑÁÎÐÊÅ Ñáîðêà Ïðèìåíåíèÿ Ïîñëå òîãî êàê Âû ðàñïàêóåòå ìàøèíó óáåäèòåñü â òîì òî âñå åå àñòè öåëûå è òî íåò Ïðèìåíåíèå Mîäåëè DT 250 ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé âûñîêîòî íûå ïðîôåññèîíàëüíûå ïîëîìàííûõ èëè ïîâðåæäåííûõ äåòàëåé Â òîì ñëó àå åñëè òàêîâûå èìåþòñÿ ñëåäóåò ìàøèíû ïðåäíàçíà åííûå äëÿ ðåçêè ñòðîéìàòåðèàëîâ êàê ïðÿìûõ òàê è íàêëîííûõ çàìåíèòü èõ íà ôàáðè íûå çàïàñíûå...

Страница 8: ...rñsh H DT 250 e eínai mia epaggelmatikh mhcanh akribeiaV enoeseigmenh gia to koyimo twn Otan bgázete to ergaleío apo to koutí suskeuasíav eléxte to prosektiká gia na diapistýsete oikosomikwn nlikwn eite prokeitai gia enqeia koyimata eite gie siagwnia H metabibash thV óti den upárcoun spasména ñ pou na écoun uposteí fqorá kommátia Se períptwsh pou ta iocuoV pragmatopoieitai mesw miaV metadoshV me t...

Страница 9: ...A behoudt zich het recht voor zonder voorafgaand bericht technische wijzingen aan te brengen INHOUDSOPGAVE A Montage aanwijzingen D Veiligheidsmaatregelen Montage E Onderhoud Aansluiting F Exploding bijlage Toepassingen Beperking omtrent omgevingsomstandigheden B Inbedrijfstelling Toetsingen voorafgaand aan de inbedrijfstelling A MONTAGE AANWIJZINGEN Toepassingen Montage De DT 250 is een professio...

Страница 10: ...corretja per un aparell homologat i amb la mateixa referència en cas de dubte consulteu el fabricant trapezoïdal des del motor fins al disc de diamant La taula es desplaça mitjançant un sistema guiat de coixinets de rodament Aquests talls es fan amb discos de diamant refrigerats per aigua Connexió Comproveu que la tensió i la freqüència de la màquina indicades a la placa de característiques coinci...

Страница 11: ...seguretat contra el sobreescalfament del motor i Manteniu els mànecs secs nets i lliures de greix i d oli contra els excessos de consum de corrent 19 Retireu les claus d ajust i les eines abans de posar en marxa la màquina 8 Si el motor es para sense causa aparent caldrà esperar se uns minuts i polsar el botó de 20 Assegureu vos que l interruptor és en la posició obert quan endolleu la màquina rea...

Страница 12: ...afventes nogle få minuter idet maskinen 22 Inden maskinen påny tages i brug bør det grundigt efterprøves at den fungerer korrekt samt at højst sandsyneligt er blevet overbelastet Efterfølgende bør skærehastigheden nedsættes maskinen er beregnet til den opgave den skal udføre Med mindre andet er angivet i 9 Når maskinen kører igen bør der afventes indtil motoren og vandtilførslen igennem pumpen ins...

Страница 13: ... allagñ twn exarthmátwn atuchmátwn eik 7 8 9 Elégcete taktiká ta kalýdia tou ergaleíou kai se períptwsh blábhv dýste to gia 6 To ergaleío tíqetai se leitourgía patýntav to prásinou crýmatov koumpí ñ to sñma I episkeuñ sto exousiodothméno tecnikó grafeío exuphréthshv kai gia na stamatñsei to kókkinou crýmatov koumpí ñ to sñma 0 eik 10 Diathreíte tiv labév stegnév kaqarév kai frontíste na mhn eínai ...

Страница 14: ... äâîéíîé ñèñòåìîé íàä æíîñòè íà ñëó àé ïåðåãðåâà äâèãàòåëÿ 20 Óáåäèòåñü â òîì òî ïåðåêëþ àòåëü íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè îòêðûòî â ìîìåíò è ïðîòèâ ðàñõîäîâàíèÿ èçáûòî íîãî êîëè åñòâà ýíåðãèè âêëþ åíèÿ ìàøèíû â ðàáîòó 8 Åñëè ïðîèçîøëà îñòàíîâêà ìàøèíû áåç êàêîé íèáóäü âèäèìîé ïðè èíû 21 Â òîì ñëó àå åñëè ìàøèíà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ðàáîòû ïîä îòêðûòûì íåáîì ïîäîæäèòå íåñêîëüêî ìèíóò ïîêà íå ïðåêðàòèòñÿ äåé...

Страница 15: ...TILBEHØR CARACTERÍSTICAS GERAIS EARTHMATA CARATTERISTICHE GENERALI ÎÏÖÈÎÍÀËÜÍÛÅ ÊÎÌÏËÅÊÒÓÞÙÈÅ ÀÑÒÈ TECHNISCHE BESCHREIBUNG Por giro del cabezal By head rotation Par rotation de la tête Por giro do cabeçal Tramite rotazione della testa Durch Drehen des Kopfstücks Per draai van de zaagkop Przez obrót glowicy Per gir del capçal Gia káqe strofñ thv kefalñ pyrñns Ïîâîðîòîì ãîëîâêè DT 230V 50Hz 230V 50H...

Страница 16: ...r les Directives 91 368 CEE et 93 44 CEE 93 44 CEE la norma CEI 1029 1 la norme CEI 1029 1 ERKLÆRING PÅ OPFYLDELSE AF EU DIREKTIVER DECLARAÇÃO EM CONFORMIDADE COM DIRECTIVAS CE Germans Boada S A Germans Boada S A Avda Olimpiades 89 91 Avda Olimpiades 89 91 08191 Rubí Barcelona Spain 08191 Rubí Barcelona Spain erklærer under ansvar at maskinen declara sob a sua responsabilidade que a máquina DT DT ...

Страница 17: ... 17 DT ...

Страница 18: ... 18 DT 2 4 6 8 DT 250 58900 0000000 54 230 50 1 5 2800 1 3 5 7 ...

Страница 19: ...DT 12 16 11 13 15 19 14 10 9 ...

Страница 20: ... 09 87 E mail rubitalia rubi com RUBI FRANCE S A R L IMMEUBLE Oslo 19 AVENUE DE Norvège 91953 LES ULIS CEDEX FRANCE Tel 33 1 69 18 17 85 Fax 33 1 69 18 17 89 E mail rubifrance rubi com RUBI TOOLS USA Inc 9910 NW 21 st Street MIAMI FL 33172 USA Toll Free 1 866 USA RUBI Tel 1 305 715 9892 Fax 1 305 715 9898 E mail rubitools usa rubi com RUBI DEUTSCHLAND GmbH Sattlerstraße 2 30916 Isernhagen Kirchhor...

Отзывы: