background image

Einbau- und Betriebsanleitung 
Installation and Operating instructions 
Instructions de montage et de service

 

6702-8010

 

 

 

 

02/2015 

 

4.3 

Changement de l’ensemble clapet  

Il est recommandé de changer la garniture lors d’un changement de l’ensemble clapet ainsi que le joint plat (503) qui est aussi 

nécessaire. 
 

Vannes à garniture de tige

  

 

Purger les canalisations et désactiver la vanne  

 

Afin de pouvoir changer la garniture le servomoteur doit être démonté (Voir instructions de démontage). 

 

retirer le couvercle (201) du corps(101) 

 

Retirer et changer l’ensemble clapet(300) du couvercle(201) 

 

Nettoyer l’emplacement des joints  

 

Vannes a deux voies et divergentes :  

Assembler le couvercle (201) avec l’ensemble clapet sur le corps(101) en 

 

croisant le resserrage  

 

Remonter le servomoteur, recaler les capteurs fin de course et vérifier leurs calibration 

 
Anhang / Appendix 

 

1

 

Drehmoment für Schrauben / torque for nuts 

DN

 

PN

 

NPS 

class 

Gewinde / thread 

Dichtungsmaße /  

gasket dimensions 

Anzugsmomente / 

tightening torque 

D / mm 

d

1

 / mm

 

d

2

 / mm

 

s / mm 

M

a / 

Nm 

15 / 20 

40 

½” / ¾” 

150/300 

M 10 

40 

54 

1,5 

35 

25 / 32 

40 

1”/ 1 ¼” 

150/300 

M 12 

54 

68 

1,5 

61 

40 / 50 

40 

1½” / 2” 

150/300 

M 16 

68 

82 

1,5 

147 

65 

40 

2 ½” 

150/300 

M 16 

93 

113 

1,5 

147 

 

DN

 

PN

 

Gewinde / threat 

Dichtungsmaße /  

dimension gasket 

Anzugsmomente / 

torque 

D / mm 

d

1

 / mm

 

d

2

 / mm

 

s / mm 

M

a / 

Nm 

15 

160 

M 16 

48 

65 

1,5 

147 

25 

160 

M 20 

55 

75 

1,5 

285 

40 

160 

M 24 

76 

100 

1,5 

490 

50 

160 

M 24 

90 

115 

2,0 

490 

65 

160 

M 24 

110 

135 

2,0 

490 

 

 

 

Bild 1/ Figure 1 : Typenschild auf Ventil / nameplate on valves /  
 
Maximal zulässige Betriebsdruck / Temperatur siehe technische Dokumentation 

Type

Hub

Kvs

DN

PN

W. Nr.

Type

Hub

Kvs

DN

PS

0036

TS

W. Nr.

Seriennummer / Serial number / numero de vannes

Nennweite / nominal diameter / diamètre nominale

Nenndruck / nominal pressure / pression nominale

Stellweg / stroke / course

Temperatur / temperature / température

Baureihe / Serie / series

Jahr / year / annèc

Monat / month / mois

J  mm  xxxx

Содержание HV 6290 Series

Страница 1: ...e 3 4 Wartung 3 Content 1 General Information 4 2 Installation and connection 4 3 Commissioning 5 4 Maintenance 5 Index 1 Informations générales 6 2 Installations et connexions 6 3 Mise en service 7 4 Maintenance 7 Anhang Appendix Annexe 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts 8 2 Ersatzteilliste spare parts list liste de rechange 9 Gültigkeitsbereich der Einbau und Betriebsanleitung Use this I...

Страница 2: ... dem Dichtungswerkstoff und der Flanschausführung Für die jeweilige Regelaufgabe werden verschiedene Regelgarnituren verwendet Achtung Ventile dürfen nur für die vorgesehenen Einsatzbedingungen eingesetzt werden Der Werkstoff und die Nenndruckstufe können am Gehäuse des Stellventiles abgelesen werden Diese müssen für die Betriebsbedingungen und Medien geeignet sein Jedes Ventil hat eine eindeutige...

Страница 3: ...lb getrocknete Druckluft verwendet werden 3 Inbetriebnahme Die Stellventile sind werksseitig eingestellt und einer Funktionsprüfung unterzogen Eine Einstellung der Stellantriebe ist daher nicht notwendig Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen wenn die Punkte unter Kapitel 2 Montage und Anschluss abgearbeitet ist 4 Wartung 4 1 Spindelabdichtung Generell müssen beschädigte Spindelabdichtungen sofort ...

Страница 4: ...the air water pressure the springs return the valve to the closed position The manual override lever is pushed downwards to lift the lower connector plate and open the vlave The locking pin must first be removed The valve may be locked in the open position as shown in Figure 1 inset The valve differentiates through the type nominal bore nominal pressure and the material of body and gaskets and the...

Страница 5: ... installation and operating instructions of actuators 2 3 Pneumatic connection Provide every valve with a separate pressure regulator to prevent disconnection risk caution Avoid moist air in all cases to prevent condensate in system 3 Commissioning Valves are already adjusted and testing of function is done at work shop An adjustment is therefore not necessary Start up may only be started when the...

Страница 6: ...sition fermée Le levier d intervention manuelle est poussé vers le bas pour soulever la plaque inférieure de connexion et ouvrir la vanne La goupille d arrêt doit d abord être retirée La vanne peut être verrouillée en position ouverte comme indiqué à la Figure 1 encart Le choix d une vanne dépend de son application et des caractéristiques techniques requises diamètres nominaux des canalisations pr...

Страница 7: ...eur Les vannes sont généralement livrées avec le moteur pré assemblé Pour pivoter remplacer ou démonter les servomoteurs il est fortement conseillé de se référer aux instructions de maintenance 2 3 Connexions pneumatiques Pour chaque servomoteur pneumatique prévoir un régulateur de pression afin d éviter aux moteurs de s influencer Attention la condensation dans le système doit être absolument évi...

Страница 8: ...Appendix 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts DN PN NPS class Gewinde thread Dichtungsmaße gasket dimensions Anzugsmomente tightening torque n D mm d1 mm d2 mm s mm Ma Nm 15 20 40 150 300 4 M 10 40 54 1 5 35 25 32 40 1 1 150 300 4 M 12 54 68 1 5 61 40 50 40 1 2 150 300 4 M 16 68 82 1 5 147 65 40 2 150 300 4 M 16 93 113 1 5 147 DN PN Gewinde threat Dichtungsmaße dimension gasket Anzugsmomente...

Страница 9: ...joint plat 201 GS C 25 BVD Deckel bonnet couverde 300 BVK Kegelgruppe cone assembly module clapets 301 1 4122 Kegelkopf cone head clapet 302 1 4571 Kegelspindel cone spindle tige 400 CVSHHNGE Spindelabdichtung stuffing box garniture presse etoupe 401 CuZn 40 Pb 2 Stopfring stuffing ring rondelle 402 PTFE Kohle Dachmanschetten chevron rings manchettes 403 1 4301 Scheibe washer rondelle 404 1 4310 D...

Страница 10: ...Kolbenstange Rod Tige du piston 206 DIN 933 A2 Sechskantmutter nut écrou six pans 207 DIN 439 A2 Sechskantschraube bolt vis á tete 300 CKUK Kupplungsgruppe coupling group group d ácouplement 301 1 4104 Abstandsbolzen pillars boulon entretrois 302 A 021 Parallelführung parallel motion guidage paralèlle 303 1 4104 Kupplungsbuchse Coupling bush Manchon dáccouplement 304 DIN 127 A8 Federring Locking w...

Отзывы: