background image

During operation the

ROFROST TURBO II

has an

operating range of -30°C at the freeze clamps and
m a x . + 7 0 ° C i n s i d e t h e c a s e . T h e m e t a l p a r t s o f
the freeze clamps reach a temperature of approx.
- 3 0 ° C d u r i n g t h e f re e z i n g p ro c e s s . To p re v e n t
frost-bite, the freeze clamps may only be hand-
led using suitable thermally insulated gloves. The
h e a t t r a n s f e r c o m p o u n d i s e n v i ro n m e n t a l l y f r i -
endly and can be re-used or disposed of as nor-
m a l w a s t e . E n s u re t h a t n o c o m p o n e n t s o r v e r y
s m a l l p a r t s a r e l y i n g o n t o p o f t h e

R O F R O S T

TURBO II

ventilation grille to prevent the appli-

a n c e o v e r h e a t i n g o r a n y f o re i g n b o d i e s g e t t i n g
into the appliance.

The ventilation grille should be cleaned when it is
dirty.

Important:

If refrigerant should escape from the closed ref-
rigerant circuit of the

ROFROST TURBO II

, keep

it away from hot surfaces or fire.

Caution:

Formation of dangerous fumes. Danger

of poisoning!

When disposing of the

ROFROST TURBO II

, plea-

se ensure that the R404a refrigerant is removed
separately by a specialist firm.

Keep these operating instructions together with
the safety information in a safe place, and ensu-
re that personnel have read and understood them
before they use the

ROFROST TURBO II!

First aid measures

I f t h e c l o s e d re f r i g e r a n t c i rc u i t i s d a m a g e d a n d
refrigerant escapes, please note the following:

-

After inhaling
P ro v i d e t h e v i c t i m w i t h f re s h a i r a n d a q u i e t
place. If breathing has stopped or is irregular,
c a r r y o u t a r t i f i c i a l r e s p i r a t i o n . S e n d f o r a
doctor

-

After contact with the eyes
Bath eyes with plenty of lukewarm water and
consult a doctor.

-

After swallowing
Send for a doctor immediately.

Information for doctor:

Treatment
Do not administer drugs of the ephedrine/adrena-
line group.

4.

Placing in operation

4.1 Transport and storage

The cryogenic hoses, the freeze clamps and the
reduction inserts can be conveniently stored in
the portable case for transport and storage.
The

ROFROST TURBO II

should only be stored

in a dry place.
Transport and store the freezing appliance only
in an upright position. If it should tip over, stand
upright for a while before use.

4.2 Installing and setting-up

Switch off the central heating or pump in due time
to stop the water circulation.
Then set up the

ROFROST TURBO II

appliance

in such a way that the appliance’s ventilator motor
does not blow on the pipes which are to be fro-
zen, as these must be protected from draughts.
The built-in ventilator draws in air, which is requi-
red for the liquefaction of the refrigerant as well
as for cooling the compressor, at the long side of
the appliance and forces this out again at the top.

C a u t i o n :

a l w a y s l e a v e t h e c o v e r o p e n e d a n d

ensure that the ventilation grille is not obstruc-
ted during the freezing process, as the air must
be able to circulate freely.

The

ROFROST TURBO II

is a „contact freezing

appliance“, i.e. the appliance only works reliab-
ly, when there is a good heat conducting contact
between the freeze clamps and the pipes which
are to be frozen. Paint and contaminants in the
area of attachment of the tongs extend the free-
z i n g t i m e s ; i d e a l l y, t h e p i p e w h i c h i s t o b e f ro -
zen should be clean down to bare metal.

Furthermore, care should be taken that the fre-
eze clamps are only attached to a straight run of
pipework. Badly deformed or out-of-round pipes
are not suitable for freezing.

-6-

Содержание Rofrost Turbo II

Страница 1: ...THENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D 65779 Kelkheim Germany Tel 49 0 6195 800 1 Fax 49 0 6195 7 44 22 E Mail verkauf rothenberger de Internet www rothenberger de 6 2203 230V 50HZ 6 2204 110V 50HZ 6 2205 115V 60HZ ...

Страница 2: ...Mode d emploi 13 16 Instrucciones para el servicio 17 20 Istruzioni per I uso 21 24 Gebruiksaanwijzing 25 28 Driftvejledning 29 32 Bruksanvisning 33 36 Käyttöohje 37 40 Instruções de uso ཚ 41 44 Instrukcja obsługi ও 45 49 Oδηγiες λειτoυργiας ROFROST TURBO II ...

Страница 3: ...10 14 18 22 28 35 42 54 mm 12 16 20 32 3 8 5 8 7 8 11 8 11 2 13 4 2 1 2 3 4 1 13 8 15 8 21 8 ØCU 11 4 Adaptierung Gr I VIII mit Gr E adaption of size Gr I VIII with size Gr E ...

Страница 4: ... piena responsabilità di tale dichiarazio ne che il prodotto è conforme alla direttive 89 37 CEE 73 23 CEE 89 336 CEE E E ESPANOL DECLARACION DE CON FORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e pro ducto está en conformidad con las regulaciones 89 37 CE 73 23 CE 89 336 CE P P PORTUGUES DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este prod...

Страница 5: ...1 8 and for steel pipes with a diameter of 2 4 2 thermistors 5 On off switch 6 Set of reduction inserts sizes A D E F 7 1 tin of heat transfer compound Special sizes for reduction inserts on inquiry Thermally insulated protective gloves to DIN EN 511 2 Technical data GB USA Euro 062204 062205 062203 Rated voltage 110 V 115 V 230 230 V Rated frequency 50 Hz 60 Hz 50 Hz Rated power 310 W 310 W 325 W...

Страница 6: ...t a doctor After swallowing Send for a doctor immediately Information for doctor Treatment Do not administer drugs of the ephedrine adrena line group 4 Placing in operation 4 1 Transport and storage The cryogenic hoses the freeze clamps and the reduction inserts can be conveniently stored in the portable case for transport and storage The ROFROST TURBO II should only be stored in a dry place Trans...

Страница 7: ... wall or in a constrained position is made possible by the favourable width across corners The freeze clamps are connected to a flexible diffusion resistant mono hose system As a result the ROFROST TURBO II is extreme ly handy and the 2 5 m long hoses also ensure an ample working area Important There can be a temperature difference from dis play L to display R during freezing this howe ver is norm...

Страница 8: ...pt no guarantee Avoid short current interruptions when the appli ance is in service Should this occur in spite of careful preparation wait at least 5 minutes before switching on The compressor will otherwise be disconnected from the mains supply by a built in safety cut out switch This has a thermal overload protection which is automatically reset after cut out Should the appliance still be not fu...

Страница 9: ... cuivre d un diamètre de 60mm ou 2 1 8 et pour tube d acier de diamètre 2 4 2 sondes thermiques 5 interrupteur M A 6 jeu x de bagues de compensation dim A D E F 7 1 dose de pâte conductrice ROTHENBERGER Bagues de compensation de dimension spécia le sur demande 2 Caracteristiques techniques Tension nominale 220 à 230 V alt Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale 325 W Réfrigérant R404a Poids de...

Страница 10: ...e contact avec yeux Laver abondamment les yeux à l eau tiède et consulter un médecin en cas d absorption Faire venir immédiatement un médecin Remarques à líattention du médecin Traitement Ne prescrire aucun m dicament du groupe adrénaline éphédrine 4 Mise en service 4 1 Transport et stockage Pour le transport et le stockage les flexibles de réfrigérant les pinces et les bagues de compen sation se ...

Страница 11: ...sser la vis de facon à pouvoir la desserrer plus facilement après le gel La forme judicieuse autorise un travail à proxi mité d un mur ou dans des conditions difficiles Chaque pince est raccordée au groupe par un fle xible souple monotube antidiffusion d une lon geur de 2 5m ce qui rend le ROFROST TURBO II extêmement maniable et utilisable dans un grand rayon d action Remarque importante Pendant l...

Страница 12: ...gérant Les paramètres de congélation figurant dans les tableaux ne sont fournis qu à titre purement indi catif par ROTHENBERGER WERKZEUGE AG qui dégage toute responsabilité à ce sujet Eviter les brèves coupures de courant quand l ap pareil est sous tension Si malgré tout le soin apporté à la préparation des coupures de ce genre sont inévitables attendre 5 minutes au moins avant de le remettre sous...

Страница 13: ...es térmicos 5 Interruptor de conexión y descone xión 6 Boquilla de reducción en el contingente tamañoA D E F 7 1 lata de pasta de conducción térmica ROTHENBERGER Hay medidas especiales para las boquillas de reducción en caso de demanda Ofrece guantes contra el frío según DIN EN 511 2 Datos técnicos Tensión nominal 220 V 230 V Frecuencia nominal 50 Hz Potencia nominal 325 W Agente frigorífico R 404...

Страница 14: ...sultar un médico En caso de ingerir Llamar inmediatamente un médico Indicaciones para el médico Tratamiento No administrar preparados del grupo adrenalina efedrina 4 Puesta en marcha 4 1 Transporte y almacena miento Para el transporte y almacenamiento se pueden colocar en la carcasa portable comodamente las mangueras refrigerantes abrazaderas de con gelación así como las boquillas de reducción El ...

Страница 15: ...rar la pasta de conducción térmica sobrante Advertencia El tornillo de fijación se aprieta sólo y únicamente a mano Por lo demás se recomienda el engrase del tor nillo pues ésto posibilita el soltar más fácil la abrazadera luego del proceso de congelación A través de la favorable medida entre vértices se posibilita el trabajar cerca de la pared o en una situación forzosa Las abrazaderas está unida...

Страница 16: ...enfriamiento dobladas o esti radas Los parámetros de congelación de la tabla son solamente valores de orientación por los que la empresa ROTHENBERGER WERKZEUGE AG no asume ninguna garantía Evite Vd interrupciones breves de corriente del aparato encontrandose éste ya en funcio namiento Si a pesar de una cuidadosa preparación se pre sentase ésto inevitablemente espere Vd por lo menos 5 minutos antes...

Отзывы: