background image

16

PORTUGUES

PORTUGUES

Com os curva-tubos rothenberger, podem ser curvadas em frio, sem necessidade de encher, nem utilizar 
mandris interiores, tubos de ferro negro ou galvanizado que correspondam às seguintes qualidades de tubo:

Tubo Ferro EN 10255 Série Média e Pesada

Os ângulos que podemos curvar com estes curva-tubos estão compreendidos entre 0° e 180°, podendo 
realizar os 90° directamente e o resto em várias curvas. Estes ângulos podem estar em distintos planos.
A central é do tipo monobloc, acionada manualmente ou eléctricamente e de retrocesso automático baseada 
na hidráulica.
Suas características mais relevantes são:

Potência de trabalho:  ....................................... 8 Tn (manual).
Percurso máximo: ............................................. 270 mm.
Diâmetro do êmbolo: ........................................ 34 mm.
Diâmetro do êmbolo da bomba:  ...................... 16 mm (manua)
 

10 mm (eléctrica).

Volume de óleo reposição: ................................ 850 cc. 
Óleo a ser utilizado: .......................................... Tipo ISO 32 ou parecido.

1. Colocar as placas guias na brida dianteira da central e fixá-las por meio dos passadores.

2. Colocar os diábolos na placa inferior, na posição correspondente ao tamanho de tubo a curvar, 

colocando ao mesmo tempo o diábolo em posição conforme o tamanho de tubo.

3. Colocar na extremidade do  êmbolo a galheta correspondente ao tamanho do tubo que se queira 

curvar, introduzir o tubo e abater a placa superior para fechar o conjunto.

4. Em caso de que o tubo que vai ser curvado esteja soldado, colocar o cordão de soldadura na parte 

superior ou inferior.

5. Antes de começar a usar o curva-tubos é necessário purgar o circuíto hidráulico já que pode existir ar 

no sistema de válvulas. Para isso abrir a chave de retrocesso e bombear várias vezes com a alavanca 
ou com o interruptor.

6. Certifique-se que a válvula de retrocesso esteja bem fechada, e a tampa do depósito aberto.

7. A seguir pode começar a acionar a alavanca da bomba ou com o interruptor. Periódicamente verificar 

el nivel del aceite. 

8. Uma vez realizada a curva, o retrocesso do êmbolo realiza-se afrouxando a válvula de retrocesso que 

se encontra na lateral do distribuidor.

Periódicamente verificar o nível do óleo.

Realizar o enchimento de óleo tendo especial cuidado em filtrá-lo para evitar introduzir corpos estranhos. A 
verificação do óleo será realizada elevando a parte dianteira do grupo uns 45°, e observando que o óleo chegue 
ao nível do orifício de carga de óleo.

Uma vez realizado o enchimento, colocar a central em posição inclinada quase vertical (o êmbolo para cima), abrir a válvula 
de retrocesso e acionar a alavanca da bomba até que se verifique correctamente a aspiração. Depois de um curto espaço 
de tempo nesta posição e verificando correctamente a aspiração, colocar em posição horizontal de trabalho.

No caso de ter que repor óleo faça com um de aplicação hidráulica de 1ª qualidade e nunca com líquido de freios. 
Tome muito cuidado  porque um excesso deixaria o equipamento inoperante. Portanto encha aproximadamente 
um 70% da capacidade do depósito (1.250 cc), retirando previamente a tampa.

Fechar a tampa do depósito para transporte

3. Mantenimiento

2.  Colocação em fucionamento e utilização do curva-tubos (placa dupla)

1.  Características Gerais

Содержание 057950X

Страница 1: ...berger com DE Bedienungsanleitung EN Instructions for use FR Instruction d utilisation ES Instrucciones de uso IT Istruzioni d uso NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de serviço CZ Návod k používání RU Инструкция по использованию ...

Страница 2: ...n Kaltbiegen Product Description for precise manual hydraulic cold bending mit den Bestimmungen der Richtlinien wie aufgeführt übereinstimmt is in conformity with the following regulations EMV Richtlinie 2004 108 EC EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EC RoHS Richtlinie 2011 65 EU Angewendete nationale Normen EN 61029 1 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 ab Herstellungsdatum as date of man...

Страница 3: ...er favore leggere e conservare le istruzioni per l uso Non gettarle via In caso di danni dovuti ad errori nell uso la garanzia si estingue Ci si riservano modifiche tecniche Pagina 12 NEDERLANDS Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed Niet weggooien Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen Technische wijzigingen voorbehouden Bladzijde 14 PORTUGUES Que...

Страница 4: ...ten Hierfür den Rücklaufschlüssel öffnen und mehrmals mit dem Hebel pumpen oder mit dem Schalter 6 Stellen Sie sicher dass das Rücklaufventil gut verschlossen und der Behälterstopfen offen ist 7 Anschließend kann mit der Betätigung des Pumpenhebels begonnen werden oder mit dem Schalter 8 Sobald der Biegevorgang beendet ist erfolgt der Rücklauf des Kolbens durch Lösen des Rücklaufventils das sich s...

Страница 5: ...i der Kolben vorher zurückzuführen ist Wenn der Kolben zwar vorläuft jedoch vor Hubende anhält Sehr niedriger Ölstand Öl nachfüllen Behälterstopfen ist geschlossen Behälterstopfen öffnen Wenn der Kolben bei jedem Pumpvorgang zunächst vor und danach zurückläuft Fremdkörper im Ausblasventil oder Luft in den Leitungen Zylinder senkrecht stellen und den Kolben zuvor zurückführen Ausblasventil zerlegen...

Страница 6: ...ting to use the pipe bender release any pressure there may be in the valve system of the hydraulic circuit Do this by opening the return cock and pumping several times with the lever or switch on the motor 6 Make sure the return valve is well closed and the tank plug open 7 You can then begin to operate the pump lever or switch on the motor 8 When the bend has been finished return the piston by lo...

Страница 7: ...turn The piston stops before reaching the end of its stroke Very low oil level Top up the oil Tank plug closed Open the tank plug The piston advances and returns with each pump stroke Foreign body in the output valve or air in the pipes Position the cylinder vertically first having made the cylinder return Take apart the output valve and clean it Foreign body in the intake valve Take apart the int...

Страница 8: ...e décharge et pomper plusieures fois avec le levier ou mise en marche 6 S assurer que le clapet anti retour est bien fermé et que le bouchon du réservoir est ouvert 7 On peut alors commencer à pomper avec le levier ou mise en marche 8 Dès que le cintrage est fini le retour du piston se fait en desserrant la manette de décharge qui est placée sur un côté du distributeur Il faut absolument éviter le...

Страница 9: ... dessous du normal Remettre de l huile jusqu à atteindre le niveau souhaitable Bouchon du réservoir fermé Ouvrir le bouchon du réservoir Le piston avance et recule à chaque coup de pompe Il y a des débris dans la soupape d expulsión ou de l air dans le circuit Faire reculer le piston et placer le cylindre en position verticale en le faisant reposer sur le distributeur puis démonter et nettoyer la ...

Страница 10: ...esario purgar el circuito hidráulico ya que puede existir aire en el sistema de válvulas Para ello abra la llave de retroceso y bombee varias veces con la palanca o con el interruptor 6 Asegúrese de que la válvula de retroceso está bien cerrada y el tapón del depósito abierto 7 A continuación puede comenzar a accionar la palanca de la bomba o con el interruptor 8 Una vez realizada la curva el retr...

Страница 11: ...e para antes del fin del curso Nivel de aceite muy bajo Reponer el nivel de aceite Tapón del depósito cerrado Abrir tapón del depósito Si el émbolo avanza y retrocede a cada golpe de bomba Cuerpo extraño en la válvula de expulsión o aire en los conductos Colocar en vertical el cilindro y retroceder el émbolo previamente Desmontar la válvula de expulsión y limpiarla Cuerpo extraño en la válvula de ...

Страница 12: ...bi è necessario spurgare il circuito idraulico poiché ci può essere dell aria nel sistema a valvole Per far ciò aprire la chiave di ritorno e pompare varie volte con la leva o con l interruttore 6 Assicurarsi che la valvola di ritorno sia perfettamente chiusa e il tappo del serbatoio aperto 7 Di seguito si può iniziare ad azionare la leva della pompa o con l interruttore 8 Una volta realizzata la ...

Страница 13: ...a fine della corsa Livello dell olio molto basso Ripristinare il livello dell olio Tappo del serbatoio chiuso Aprire il tappo del serbatoio Se il pistone avanza e retrocede ad ogni colpo di pompa Corpo estraneo nella valvola di espulsione o aria nei condotti Collocare in verticale il cilindro e prima retrocedere il pistone Smontare la valvola di espulsione e pulirla Corpo estraneo nella valvola di...

Страница 14: ...gebruikname van het buigsysteem worden ontlucht Open hiertoe de retourkraan en pomp meerdere keren met de hendel of met de schakelaar 6 Zorg ervoor dat de retourklep goed gesloten is en dat de afsluiter van het reservoir geopend is 7 Vervolgens kunt u de hendel van de pomp bedienen Of schakel de schakelaar in 8 Zodra het buigproces is voltooid wordt de zuiger teruggezet door de retourklep aan de z...

Страница 15: ...zuiger eerst teruggezet moet worden De zuiger beweegt maar stopt voor het einde van de slag is bereikt Zeer laag oliepeil Olie bijvullen Afsluiter van het reservoir is gesloten Open de afsluiter De zuiger beweegt bij elke pompslag eerst naar voren maar daarna weer terug Vreemde stoffen deeltjes in de uitlaatklep of lucht in de leidingen Plaats de cilinder verticaal waarbij de zuiger eerst teruggez...

Страница 16: ... necessário purgar o circuíto hidráulico já que pode existir ar no sistema de válvulas Para isso abrir a chave de retrocesso e bombear várias vezes com a alavanca ou com o interruptor 6 Certifique se que a válvula de retrocesso esteja bem fechada e a tampa do depósito aberto 7 A seguir pode começar a acionar a alavanca da bomba ou com o interruptor Periódicamente verificar el nivel del aceite 8 Um...

Страница 17: ...vança mas se pára antes do fim do percurso Nivel de óleo muito baixo Repor o nível de óleo Tampa do depósito fechado Abrir tampa do depósito Se o êmbolo avança e retrocede a cada golpe de bomba Corpo estranho na válvula de expulsão ou ar nos condutos Colocar em vertical o cilindro e retroceder o êmbolo previamente Desmontar a válvula de expulsão e limpá la Corpo estranho na válvula de aspiração fa...

Страница 18: ...ím systému ohýbání trubek do provozu musí být hydraulický okruh odvzdušněn Chcete li to provést otevřete klíč zpětného chodu a zapumpujte několikrát pákou nebo použijte spínač 6 Ujistěte se že je zpětný ventil dobře uzavřený a zátka nádoby je otevřená 7 Potom můžete začít s ovládáním páky čerpadla nebo použít spínač 8 Jakmile je proces ohýbání dokončen proběhne návrat pístu uvolněním zpětného vent...

Страница 19: ...bře jej vyčistěte přičemž je nutné píst předtím posunout zpět Pokud se píst sice pohybuje dopředu ale před koncem zdvihu se zastaví Velmi nízká hladina oleje Doplňte olej Zátka nádoby je uzavřena Zátka nádoby je otevřena Pokud se píst v každém procesu čerpání nejprve pohybuje dopředu a potom dozadu Cizí těleso ve vypouštěcím ventilu nebo vzduch ve vedení Postavte válec svisle a předtím posuňte pís...

Страница 20: ...у гидравлической цепи во избежание попадания воздуха в систему клапанов Для этого приведите в действие реверсный ключ и несколько раз прокачайте систему с помощью рычага или кнопки включения выключения 6 Убедитесь в том что обратный клапан плотно закрыт а пробка резервуара открыта 7 После этого можно начинать действовать рычагом насоса или кнопкой включения выключения 8 По окончании гибки трубы во...

Страница 21: ...ршень приходит в движение и возвращается в исходное положение при каждом толчке насоса Посторонний предмет в выпускном клапане или воздух в каналах Привести в вертикальное положение цилиндр предварительно отодвинув поршень Разобрать выпускной клапан и хорошо прочистить его Посторонний предмет во впускном клапане заставляет поршень преждевременно возвращаться в исходное положение Разобрать впускной...

Страница 22: ...NOTES ...

Страница 23: ...NOTES ...

Страница 24: ...ERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D 65779 Kelkheim Germany Telefon 49 6195 800 0 Telefax 49 6195 800 3500 info rothenberger com rothenberger com Änderungen und Irrtümer vorbehalten 999207900 1 03 0620 F E ...

Отзывы: