min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
IT
Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figura.
Allacci il tubo dell’acqua al
rubinetto.
L’apparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
vasca.
o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessità utilizzare
la curva rigida in dotazione.
DE
Befest
i
gen S
i
e d
i
e gewellte
Bodenplatte w
i
e
i
n der
Abb
i
ldung dargestellt
.
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschl
i
eßen
.
Be
i
m Anschl
i
eßen des
Zulaufschlauchs
i
st d
i
e
Benutzung e
i
ner Rohrzange zu
verme
i
den
.
Handfestes Z
i
ehen
re
i
cht völl
i
g aus
.
Das Gerät muß an d
i
e
Wasserversorgung m
i
t neuen
Schläuchen angeschlossen
werden
.
Alte Schläuche dürfen n
i
cht
w
i
ederverwendet werden
.
ACHTUNG
:
WASSERHAHN NOCH NICHT
ÖFFNEN.
D
i
e Waschmasch
i
ne an d
i
e
Wand rücken, darauf achten,
daß dabe
i
der Schlauch n
i
cht
verkrümmt oder e
i
ngeengt
w
i
rd
.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befest
i
gen, oder an e
i
nem
festen Abfluß von m
i
ndestens
50 cm Höhe anbr
i
ngen, dessen
Durchmesser größer
i
st als der
des
Waschmasch
i
nenschlauchs
.
Falls erforderl
i
ch den
m
i
tgel
i
eferten starren
Rohrbogen benutzen
.
Appl
i
quer la feu
i
lle
suppl
é
menta
i
re sur le fond
comme dans la f
i
gure
.
Raccorder le tuyau d
’
arr
i
v
é
e
d
’
eau au rob
i
net
.
L
'
appare
i
l do
i
t
ê
tre rel
ié
à
l
'
arr
i
v
é
e d
'
eau exlus
i
vement
avec les tuyaux fourn
i
s
.
Ne pas r
é
ut
i
l
i
ser les anc
i
ens
tuyaux
.
ATTENTION
:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la mach
i
ne contre
le mur en fa
i
sant attent
i
on
à
ce que le tuyau n
’
a
i
t n
i
coudes n
i
é
tranglements
.
Raccorder le tuyau de
v
i
dange au rebord de la
ba
i
gno
i
re ou, m
i
eux encore,
à
un d
i
spos
i
t
i
f f
i
xe d
’é
vacuat
i
on,
hauteur m
i
n
i.
50 cm, et de
d
i
am
è
tre sup
é
r
i
eur au tuyau
de la mach
i
ne
à
laver
.
En cas de beso
i
n, ut
i
l
i
ser le
coude r
i
g
i
de l
i
vr
é
avec la
mach
i
ne
.
FR
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
Le tuyau d’alimentation,
doublé d’une gaine, est
équipé d’un dispositif de
blocage de l’eau.
Dans le cas o
ù
le tuyau se
détériorerait (usure naturelle
ou surpression), l’eau
s’écoulerait dans la gaine et
actionnerait le dispositif de
blocage de l’eau directement
au robinet.
Cet incident serait alors
signalé par un témoin rouge
situé dans la petite fenêtre
“
A
”
.
Dans ce cas, fermez le robinet
d’eau et changez le tuyau.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
FR
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The water-stop device protects
against water damages
caused by leaks on the fill hose
which could develop due to
natural ageing of the hose.
In the water-stop system the
leaking water fills the
corrugated hose and
activates a stop valve which
cuts off the water supply to the
machine.
This fault is shown by a red
sector on the window «
A
».
Would this occur, please refer
to your Service Agent.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME
.
Position the washing machine
next to the wall. Hook the
outlet tube to the edge of the
bath tub, paying attention that
there are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
10
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
Safety antitwist
device (press and
twist to remove
the washer)
A
Содержание RILL 1482 DN
Страница 1: ...RILL 1482 DN Mode d emploi User instructions FR EN ...
Страница 21: ...21 ...
Страница 46: ......