![Rosenberg DQ-Ex Series Скачать руководство пользователя страница 8](http://html1.mh-extra.com/html/rosenberg/dq-ex-series/dq-ex-series_operating-instructions-manual_1487741008.webp)
8
BA018BB1118A23
-
Befestigung an allen Befestigungs-
punkten mit geeigneten Befestigungs-
mitteln.
-
Bei Einbau mit vertikaler Welle muss,
bei einseitig saugenden Ventilatoren,
die untenliegende Kondenswasser-
bohrung am Motor geöffnet, die oben-
liegende Kondenswasserbohrung ge-
schlossen sein. Die Hinweise in der
Motorbetriebsanleitung sind zu
beachten.
-
Elektroanschluss nach technischen
Anschlussbedingungen und den ein-
schlägigen Vorschriften lt. beigefügtem
Schaltbild im Ex-Anschlusskasten oder
am Ventilator.
-
Ex-geschützte Ventilatoren werden
standardmäßig mit einem ca. 1 m
langen Anschlusskabel geliefert.
-
Anschluss nach Anschlussbild
(
Kleber auf Ventilatorgehäuse)
-
Kabel ordnungsgemäß in
Ex-Anschlusskasten (
Zubehör)
einführen und abdichten
(evtl. „Wassersack“)
-
Kaltleiter für Motorschutz ordnungsge-
mäß an ein PTB-geprüftes Auslösege-
rät nach
I
I
(
2
)
G
anschließen!
-
Potentialausgleichsystem ordnungs-
gemäß anschließen
-
Fastening at all fastening spots with
suitable means of mounting.
-
When mounting single-inlet fans with
vertical shaft, in order to guarantee the
drain of condensate the hole on the
bottom on the motor must be opened
and the hole on the top has to be
closed.
-
Electric wiring must be in accordance
with technical connection regulations
and local regulations and national elec-
tric codes as per enclosed wiring dia-
gram in the terminal box or on the cas-
ing.
-
Ex- proof fans are supplied with 1 m
cable (from the casing) as a standart
-
Connection according to the wiring
casing (
type plate on fan casing)
-
Insert cable according to rules in Ex
junction box (
Accessories) and seal
i
t (possibly „Water bag“)
-
Connect PTC for motor protection
properly to a PTB-tested tripping de-
vice according to
I
I
(
2
)
G
-
Connect equipotential bording system
accordingly
Nur zugelassene Ex- Anschluss-
kästen und dazugehörige Kabelver-
schraubungen verwenden!
Use only Ex-terminal boxes and ap-
propriate threaded glands!
Der Motorschutz über Kaltleiter
erfasst alle anormalen Betriebszu-
stände und äußere Einflüsse präzise
und trennt den Motor über ein
Schütz bei jedem denkbaren Störfall
vom Netz!
Kaltleiter nicht an die Netzspannung
anlegen!
Handelsübliche Motorschutzschalter
dürfen nicht installiert werden!
Schaltungsseitig ist eine
Wiedereinschaltsperre vorzusehen!
The motor protection through PTC
temperature sensors records all
anomaly operating conditions and
outside influences and disconnects
the motor from the mains supply in
case of any disturbance.
Do not connect PTC to mains sup-
ply!
Standard motor protection switches
must not be used!
A reset locking device has to be
connected at the side of the main
connector.
Vor der Kontrolle der Drehrichtung:
Before control of direction of rotation:
-
Fremdkörper aus dem Ventilatorraum
entfernen
-
Eingreifschutz, Schutzgitter
-
Remove any foreign matter from the
fan.
-
Mount finger guards, protection guards
Содержание DQ-Ex Series
Страница 16: ...16 BA018BB1118A23...
Страница 17: ...BA018BB1118A23 17...
Страница 19: ...BA018BB1118A23 19...