background image

ROSE Bikes GmbH 

Schersweide 4, 46395 Bocholt, Allemagne  

Fabriquée au Taïwan, www.rosebikes.fr

Shock Blow HP

A

C

B

E

D

FR // MANUEL D’INSTRUCTIONS

 SHOCK BLOW HP // ART. 2317283 

Informations générales

Veuillez lire attentivement ce manuel d‘instructions avant d’utiliser la pompe pour la première fois et 
assurez-vous de tout comprendre. 
Gardez ce manuel d’instructions dans le but de le consulter plus tard, si besoin. Si vous vendez ou 
donnez votre pompe, veuillez également inclure ce manuel d’instructions.

Compatibilité / Utilisation conforme

La pompe est utilisée pour remplir de l'air dans des amortisseurs de vélo, des fourches suspendues 
de vélo et des pneus de vélo. La tête de pompe est compatible avec des valves Schrader. Un 
adaptateur pour des valves Presta est livré avec.

A

B

C

 Gonflage de fourches suspendues / amortisseurs

1.  En tournant la bague de réglage, vous pouvez passer du mode de fonctionnement « HV » (haut 

volume) au mode « HP » (haute pression) (B).

Pour remplir des fourches suspendues / amortisseurs, passez au réglage « HP ».

2.  Suivez les instructions d'utilisation de votre amortisseur resp. votre fourche suspendue. Il faut 

éventuellement une démarche spécifique à suivre pour changer de pression.

3.  Vissez la tête de la pompe complètement sur la valve et gonflez l'amortisseur resp. la fourche 

suspendue jusqu'à atteindre la pression souhaitée que vous pouvez consulter sur le manomètre.

Vérifiez que la tête de pompe est entièrement vissée dessus. Dans la mesure où la tête 
de la pompe n’est pas entièrement vissée, on ne peut pas modifier la pression dans 
l’amortisseur resp. dans la fourche suspendue.

Il ne faut pas dépasser la pression maximale de 20 bars / 300 PSI.

Si nécessaire, on peut baisser la pression d'air en appuyant sur la valve de décharge (C).

4.  Dévissez la tête de la pompe de la valve de l’amortisseur resp. de la fourche suspendue et 

revissez le capuchon de valve sur la valve de l'amortisseur resp. la fourche suspendue.

Ce manuel d’instructions est disponible en fichier pdf sur rosebikes.fr/manuels_dinstructions.

DANGER

Risque dû à une mauvaise utilisation de la pompe!

•  La pompe est prévue pour la pression maximale ci-dessous:

•  Réglage « HP »: 20 bars / 300 psi
•  Réglage « HV »: 7 bars / 100 psi

•  Il ne faut en aucun cas dépasser la pression maximale de l'amortisseur, de la fourche 

suspendue, du pneu et de la jante! Veuillez tenir compte de leurs manuel d'instructions!

•  Il faut des pressions élevées pour gonfler des amortisseurs ou fourches suspendues. Procédez 

avec prudence et précaution.

•  Il ne faut pas tourner le guidon du vélo quand la pompe est vissée sur la valve car la valve 

peut se déchirer au moment où la tête de la pompe touche le cadre.

•  N'utilisez pas la pompe si elle est endommagée.
•  Au cas où vous ayez des doutes ou questions, consultez un mécatronicien deux-roues diplômé.

D

B

 Gonflage de pneus

Préparatifs:

Valve Schrader: Dévissez le capuchon de valve.

Valve Presta: 

Dévissez le capuchon de valve, ouvrez la tête de la valve en 
dévissant l’obus de valve et vissez l'adaptateur sur la valve.

1.  En tournant la bague de réglage, vous pouvez passer du mode de fonctionnement « HV » (haut 

volume) au mode « HP » (haute pression) et vice versa (v. B).

Pour remplir des pneus de vélo, passez au réglage « HV ».

2.  Vissez la tête de pompe sur la valve / l’amortisseur.

Lorsque vous utilisez une valve Presta/Sclaverand, veillez à ouvrir la tête de la valve 
avant de gonfler.

3.  Gonflez le pneu à la pression souhaitée et dévissez la tête de la pompe. Dévissez l'adaptateur de 

la valve, si nécessaire.

Il ne faut pas dépasser la pression maximale de 7 bars / 100 PSI!

Lorsque vous utilisez une valve Presta/Sclaverand, veillez à fermer la tête de la valve 
après gonflage.

Si nécessaire, on peut baisser la pression d'air en appuyant sur la valve de décharge (C).

4.  Vissez le capuchon de valve sur la valve.

E

 Montage de la pompe sur le cadre

1.  Installez le porte-pompe au logement du porte-bidon du cadre de votre vélo.
2.  Vissez les vis dans les œillets filetés et serrez-les au couple maximal de 2 Nm.
3.  Placez la pompe dans le support, mettez la sangle autour de la pompe et vérifiez qu'elle est bien 

fixée et serrée.

Entretien et soin

Des soins et un entretien réguliers garantissent une durabilité et une fiabilité élevées ainsi qu’un 
fonctionnement impeccable. ROSE Bikes conseille de faire les tâches ci-dessous:

•  Manipulez la pompe avec précaution et assurez-vous de la protéger contre les dommages et 

les saletés pendant le stockage. Le fonctionnement impeccable de la pompe dépend largement 
de son état.

Содержание Shock Blow HP

Страница 1: ...r Federgabel des Reifens und der Felge darf keinesfalls überschritten werden Beachte deren Bedienungsanleitung Zum Befüllen eines Dämpfers einer Federgabel sind hohe Drücke notwendig Gehe vorsichtig und bedacht vor Der Lenker des Fahrrads darf mit aufgeschraubter Pumpe nicht eingeschlagen werden da bei Kontakt zwischen Pumpenkopf und Fahrradrahmen das Ventil abreißen kann Verwende die Pumpe nicht ...

Страница 2: ...m pressure of rear shock suspension fork tyre and rim must not be exceeded Please observe the respective operating instructions Shock suspension fork pumps are designed to deliver high air pressure Please be cautious when using one Make sure not to turn the handlebar when the pump is connected Contact between pump head and bike frame might tear off the valve Do not use the pump if damaged If in do...

Страница 3: ...us Réglage HP 20 bars 300 psi Réglage HV 7 bars 100 psi Il ne faut en aucun cas dépasser la pression maximale de l amortisseur de la fourche suspendue du pneu et de la jante Veuillez tenir compte de leurs manuel d instructions Il faut des pressions élevées pour gonfler des amortisseurs ou fourches suspendues Procédez avec prudence et précaution Il ne faut pas tourner le guidon du vélo quand la pom...

Страница 4: ...geen geval worden overschreden Lees de desbetreffende gebruiksaanwijzing Voor het oppompen van een demper of verende voorvork is een hoge luchtdruk nodig Handel voorzichtig en met zorg Het stuur van de fiets mag bij een vastgeschroefde pompkop niet verdraaid worden omdat bij contact tussen pompkop en fietsframe het ventiel beschadigd kan raken Gebruik de pomp niet als deze beschadigd is Raadpleeg ...

Отзывы: