RODCRAFT 8951080101 Скачать руководство пользователя страница 10

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

10

RU

Уважаемый покупатель!
Компания Rodcraft Pneumatic Tools благодарит вас за покупку одного 

из наших продуктов и просит ознакомиться с данным руководством 

пользователя.

В нем содержится вся информация, необходимая для правильного 

применения этого устройства. Мы рекомендуем прочесть руковод

-

ство полностью и тщательно следовать предоставленным в нем 

инструкциям. 

Просим сохранить данное руководство пользователя в хорошем 

состоянии. Содержимое данного руководства может быть изменено 

без предварительного уведомления и дальнейших обязательств, 

поэтому изменения и уточнения могут прикладываться к уже рас

-

пространенным копиям.

Мы стремимся выпускать максимально безопасные и эффективные 

продукты. Для вашей личной безопасности очень важно проявлять 

осторожность и рассудительность при обращении с данным про

-

дуктом и другими инструментами. В данной инструкции по технике 

безопасности указаны наиболее важные источники опасности; 

однако невозможно перечислить все возможные риски.

Запрещается копировать или переводить любую часть данного 

руководства без предварительного письменного разрешения из

-

готовителя.

1. Технические характеристики 

(рис. 1)

Измерения [мм] 

WK102K

A

1545

A2

1370

E

1990

G

2170

J

1480

K

835

L

970

M

165

P

430

S

440

R мин.

910

R ср. 1

1000

R ср. 2

1090

R макс.

1180

Насос

Двойного действия

Масса без

упаковки [кг]

84

2. Область применения и функции

•  Рассмотренный здесь блок является управляемым вручную 

подъемным устройством, который поднимает грузы с элементами 

подвески и может дополнительно перемещаться в нескольких 

направлениях.

•  Не допускайте перегрузки. Перегрузка крана может испортить 

кран, либо вызвать травмы персонала или повреждение другого 

оборудования.

•  Используйте кран только по назначению.

•  Соблюдайте правила техники безопасности при работе с продук

-

том!

3. Проверка

Откройте упаковку и убедитесь в отсутствии повреждений продукта 

при транспортировке и в получении всех указанных комплектующих 

согласно отгрузочным документам. До начала эксплуатации обо

-

рудования следует осмотреть его на предмет утечек, повреждений, 

незакрепленных или отсутствующих частей.

4. Монтаж

При опускании или складывании шасси колеса, в общем слу

-

чае, должны быть ориентированы, как показано на рис. 4. 

Опускание шасси (по причинам безопасности эта процедура 

должна проводиться 2 людьми)

Извлеките болт (пункт 18), вытянув пружинный шплинт (пункт 19). 

Затем вытяните болт. Потом кран следует немного наклонить назад, 

чтобы получить доступ к колесам (пункт 12). Сложите шасси в го

-

ризонтальное положение (не вставляйте пальцы в центр шарнира) 

и выровняйте отверстие на шасси с отверстием на раме (пункт 01). 

Снова закрепите шасси болтом и пружинным шплинтом. 

(ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ СДАВЛИВАНИЯ)

Перед первоначальным применением крана, когда подъемная 

стрела опущена, поверните ручное колесо гидравлического блока 

против часовой стрелки одновременно несколько раз накачивая 

ручкой. Затем отпустите ручное колесо. После этого гидравлическая 

система должна быть слита.

5. Ввод в эксплуатацию и использование

На данном кране груз поднимается за счет накачивания несколько 

раз рычагом насоса (пункт 31). 

Для опускания груза следует повернуть против часовой стрелки 

ручное колесо гидравлического блока.

ВНИМАНИЕ: строго запрещено нахождение под поднятыми 

грузами.

5.1 Настройка длины стрелы
Для настройки длины стрелы выполните следующее: 

•  Переместите балку (пункт 20) в доступное положение (подъем/

опускание). 

•  Снимите пружинный шплинт и извлеките болт из балки (пункт 20). 

•  Установите балку в нужное положение.

•  Снова вставьте болт в балку (пункт 20) и закрепите его пружинным 

шплинтом.

Положение

1

2

3

4

WK102K

1000 кг

750 кг

500 кг

250 кг

5.2 Процедура с краном под нагрузкой 
При перемещении груза на кране убедитесь в следующем:

•  Пол устойчив, т.е. нагрузочная способность пола превышает 

общий вес груза и собственный вес крана. 

•  Пол ровный. Неровности могут вызвать нестабильность крана и 

даже падение груза. 

•  Пол горизонтальный. Не перемещайте груз по наклонной поверх

-

ности. Это может вызвать смещение центра тяжести и, затем, 

опрокидывание крана. 

•  Всегда опускайте груз перед транспортировкой краном до наи

-

меньшего уровня. ВНИМАНИЕ! Никогда не укладывайте груз на 

шасси. 

•  Перемещение тяжелых грузов должно производиться двумя людь

-

ми.

6. Техническое обслуживание

Гидравлический блок (насос) является герметичной системой, 

требующей только ежемесячной смазки движущихся частей в нор

-

мальных условиях эксплуатации. После разборки гидравлического 

блока для замены изношенных прокладок или из-за утечки масла 

следует залить масло в насос через отверстие масляного винта 

(пункт 5) при втянутом поршне.

Используйте только гидравлическое масло, рекомендованное из

-

готовителем (тип HPL ISO 32). Осторожно: никогда не применяйте 

тормозную жидкость.

7. Утилизация

Способ утилизации этого оборудования должен соответствовать 

законодательству данной страны. 

Любые поврежденные, сильно изношенные или неправильно рабо

-

тающие устройства НЕОБХОДИМО СНЯТЬ С ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Ремонт оборудования должны производиться только квалифи

-

цированным техническим персоналом.
Используйте оборудование только по назначению, как указано 

выше; любой другой вид использования категорически 

исключен! Для увечий и травм в результате неправильного 

использования, эксплуатации с нарушениями или несоблюде

-

ния инструкций по техничке безопасности мы не принимаем на 

себя никакой ответственности и не даем никаких гарантий.

Содержание 8951080101

Страница 1: ...asználati útmutató Daru IT Manuale Gru HR Priručnik Dizalica NL Handleiding Werkplaatskraan SL Navodila za uporabo Mobilno delavniško dvigalo RU Руководство по эксплуатации Кран RO Manual Macara SV Manual Kran BG Наръчник Кран DA Manual Kran LT Naudojimo instrukcija Keliamasis kranas NO Manual Kran LV Rokasgrāmata Krāns FI Käyttöopas Nostokurki ET Kasutusjuhend Kraana PT Manual Grua TR Kullanım Kl...

Страница 2: ...rança do nosso produto antes de operar a ferramenta Obrigado 15 Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Παρακαλούμε διάβασε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών και τις πληροφορίες ασφαλείας του προϊόντος μας πριν χρησιμοποιήσεις το εργαλείο Ευχαριστούμε 16 Polski Szanowni Klienci Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz informacje dotyczące bezpieczeń stw...

Страница 3: ...Bilder Figures Illustrations Figuras Figure Afbeeldingen Рисунки Figurer Figurer Figurer Kuvat Figuras Εικόνες Rysunki Údaje Obrázky Ábrák Slike Slike Figuri Фигури Paveikslai Attēli Joonised Şekiller Fig 01 Fig 03 Fig 04 Fig 02 ...

Страница 4: ...ll wieder mit dem Bolzen und dem Federstecker ACHTUNG QUETSCHUNGSGEFAHR Drehen Sie vor dem Ersteinsatz des Krans das Handrad der Hydraulik einheit bei abgesenktem Hubarm gegen den Uhrzeigersinn während Sie zur gleichen Zeit mehrmals mit dem Hebel pumpen Lassen Sie anschließend das Handrad los Das hydraulische System sollte an schließend entlüftet sein 5 Inbetriebnahme und Arbeiten Bei diesem Kran ...

Страница 5: ...lt and the spring cotter pin ATTENTION DANGER OF CRUSHING Before using the crane for the first time while the lifting arm is lowered turn the hand wheel of the hydraulic unit counter clockwise while at the same time pumping several times with the handle Then release the hand wheel The hydraulic system should then be bled 5 Startup and operation With this crane the load is lifted by pumping the pum...

Страница 6: ... fois le bras de levage étant abaissé faites tourner le volant de manœuvre de l unité hydraulique dans le sens inverse des aiguilles d une montre tout en pompant plusieurs fois avec la poignée Ensuite relâchez le volant de manœuvre Le système hydraulique doit ensuite être purgé 5 Démarrage et fonctionnement Avec cette grue la charge est levée en pompant plusieurs fois le levier position 31 Pour ab...

Страница 7: ... con el perno y el pin de la chaveta del muelle ATENCIÓN RIESGO DE APLASTAMIENTO Antes de usar por primera vez la grúa mientras el brazo elevador esté bajado gire la rueda de la unidad hidráulica hacia la izquierda bom beando al mismo tiempo varias veces con el mango Suelte la rueda manual El sistema hidráulico debería drenarse 5 Arranque y funcionamiento Con esta grúa la carga se eleva bombeando ...

Страница 8: ... quando il braccio di sollevamento è abbas sato ruotare il volantino dell unità idraulica in senso antiorario pigiando a più riprese con il manico Successivamente rilasciare il volantino Il sistema idraulico dovrebbe essere stato scaricato 5 Avviamento e Uso Con questa gru il carico viene sollevato pigiando la leva della pompa posizione 31 a più riprese Per abbassare il carico il volantino dell un...

Страница 9: ...aan voor de eerste keer gebruikt wordt terwijl de hefarm is neergelaten draai het handwiel van de hydraulische unit tegen de klok in en pomp tegelijkertijd meerdere malen met het handvat Laat vervolgens het handwiel los Het hydraulische systeem moet vervolgens worden ontlucht 5 Opstarten en bediening Met deze kraan wordt de last geheven door meerdere malen met het pomphendel positie 31 te pompen O...

Страница 10: ...стие на шасси с отверстием на раме пункт 01 Снова закрепите шасси болтом и пружинным шплинтом ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ СДАВЛИВАНИЯ Перед первоначальным применением крана когда подъемная стрела опущена поверните ручное колесо гидравлического блока против часовой стрелки одновременно несколько раз накачивая ручкой Затем отпустите ручное колесо После этого гидравлическая система должна быть слита 5 Ввод в ...

Страница 11: ...et på ramen position 01 Lås fast chassit igen med bulten och fjädersaxpinnen OBS KROSSNINGSRISK Innan du använder kranen första gången ha lyftarmen sänkt vrid hydraulenhetens ratt moturs och pumpa samtidigt flera gånger med handtaget Släpp sedan upp ratten Hydraulsystemet ska nu vara luftat 5 Kom igång och användning Med den här kranen lyfter man lasten genom att pumpa flera gånger med pumphandtag...

Страница 12: ...et i rammen position 01 Sikr chassiet igen med bolten og splitten ADVARSEL FARE FOR FASTKLEMNING Før kranen tages i brug første gang og mens løftearmen er sænket drej håndhjulet på den hydrauliske enhed i retning mod uret mens der samti digt pumpes adskillige gange med håndtaget Udløs herefter håndhjulet Det hydrauliske system skulle herefter være udluftet 5 Opstart og betjening Med denne kran løf...

Страница 13: ...chassiset igjen med bolten og fjærsplinten PASS PÅ FARE FOR KNUSING Før kranen første gang tas i bruk mens løftearmen er senket skrus håndrattet på den hydrauliske enheten mot klokka mens det samtidig pumpes flere ganger med håndtaket Slipp deretter håndrattet Det hydrauliske systemet skal så tappes 5 Oppstart og drift Med denne kranen løftes lasten ved å pumpe flere ganger med pumpe armen posisjo...

Страница 14: ...a rungon reikä kehyksen reikään 01 Kiinnitä runko uudelleen pultilla ja jousisokalla HUOMIO MURSKAUTUMISVAARA Ennen nostokurjen ensimmäistä käyttöä käännä hydrauliikkayksikön käsipyörää vastapäivään kun nostovarsi on laskettuna Pumppaa samalla kahvaa useita kertoja Vapauta sitten käsipyörä Tämän tulisi ilmata hydrauliikkajärjestelmä 5 Käyttöönotto ja käyttö Tällä nostokurjella kuorma nostetaan pum...

Страница 15: ...rimeira vez enquanto o braço de elevação está para baixo rode a alavanca da unidade hidráulica no sentido in verso ao dos ponteiros do relógio bombeando ao mesmo tempo várias vezes com a pega Então liberte a alavanca O sistema hidráulico deve então ser sangrado 5 Arranque e operação Com esta grua a carga é levantada bombeando a alavanca da bomba posição 31 várias vezes Para baixar a carga a alavan...

Страница 16: ...φορά ενόσω ο αριστερός βραχίονας είναι χαμηλωμένος περιστρέψτε το στρόφαλο της υδραυλικής μονάδας κατά φορά αντίθετη με εκείνη των δεικτών του ωρολογίου αντλώ ντας ταυτόχρονα αρκετές φορές με τη λαβή Αφήστε ύστερα ελεύθερο το στρόφαλο Μπορεί να γίνει τότε χειρισμός του υδραυλικού συστήματος 5 Έναρξη λειτουργίας και Χειρισμός Με αυτόν το γερανό το φορτίο ανυψώνεται με άντληση του μοχλού της αντλίας...

Страница 17: ...yczki sprężyny UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZYGNIECENIA Przed zastosowaniem dźwigu po raz pierwszy kiedy ramię podnoszące jest opuszczone należy obrócić ręczne koło w urządzeniu hydraulicz nym w lewo jednocześnie pompując kilkakrotnie za pomocą uchwytu Następnie zwolnić ręczne koło System hydrauliczny powinien być już odpowietrzony 5 Uruchomienie i użytkowanie Dźwig ten unosi ładunek poprzez kilkakro...

Страница 18: ...vorem na rámu pozice 01 Zajistěte znovu rameno šroubem se závlačkou POZOR NEBEZPEČÍ ROZDRCENÍ Před prvním použitím jeřábu když je zvedací rameno spuštěné otáčejte ručním kolečkem hydraulické jednotky proti směru hodinových ručiček zatímco současně zapumpujete několikrát madlem Pak uvolněte ruční kolečko Hydraulický systém by měl být pak odvzdušněn 5 Spuštění a činnost U tohoto jeřábu se náklad zdv...

Страница 19: ...ozok zaistite svorníkom a pružinovou závlačkou UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO STLAČENIA Pred prvým použitím žeriava otočte ručné koleso hydraulického zariade nia proti smeru otáčania hodinových ručičiek pričom zdvíhacie rameno musí byť sklopené a súčasne musíte niekoľkokrát čerpadlo napumpovať ručne Potom ručné koleso pustite Hydraulický systém by mal byť odvzdušnený 5 Začiatok či otvorenie a prevádzk...

Страница 20: ...varral és a rugós sasszeggel FIGYELMEZTETÉS ZÚZÓDÁS VESZÉLYE A daru első alkalommal történő használata előtt az emelőkar leengedett állapotában fordítsa el a hidraulikus egység kézikerekét az óramutató járásával ellentétes irányba miközben néhányszor pumpál a fogan tyúval Ezután engedje el a kézikereket Ekkor a hidraulikus rendszer légmentesnek kell lennie 5 Üzembe helyezés és használat A daruval ...

Страница 21: ...pljenog osigurača PAŽNJA OPASNOST OD PRIGNJEČENJA Prije prvog korištenja dizalice dok je krak za podizanje spušten ručni kotačić hidrauličke jedinice okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu istovremeno pumpajući nekoliko puta ručicom Zatim otpustite ručni kotačić Nakon toga trebate ispuhati hidraulički sustav 5 Pokretanje i rad Kod ove dizalice teret se podiže pritiskanjem poluge pumpe pol...

Страница 22: ...ega delavniškega dvigala ko je dvižna roka spuščena obrnite ročno kolo hidravlične enote v nasprotni smeri urinega kazalca in hkrati nekajkrat pritisnite ročico Nato spustite ročno kolo Hidravlični sistem je zdaj odzračen 5 Zagon in upravljanje To dvigalo dviguje bremena tako da večkrat pritisnete tlačni vzvod položaj 31 Breme spustite tako da ročno kolo hidravlične enote mobilnega delavni škega d...

Страница 23: ...ui şi cuiului spintecat elastic ATENŢIE PERICOL DE LOVIRE Înainte de utilizarea macaralei pentru prima oară când braţul de ridicare este coborât rotiţi volanul de mână al unităţii hidraulice în sens invers orar în timp ce pompaţi de câteva ori cu maneta Apoi eliberaţi volanul manual Sistemul hidraulic trebuie acum golit 5 Punerea în funcţiune şi utilizarea Cu ajutorul acestei macarale sarcina este...

Страница 24: ...АСНОСТ ОТ ПРЕМАЗВАНЕ Преди първа употреба на крана при свалена докрай стрела завъртете ръчното колело шайба на хидравличния възел в посока обратна на часовниковата стрелка като в същото време напомпвате неколкократ но с ръчката След това освободете ръчното колело шайба С това хидравличната система бива обезвъздушена 5 Пускане в действие и работа С този кран товарите се повдигат посредством неколко...

Страница 25: ...įkišti pirštų į sukimosi tašką taip kad ant ašies esanti išpjova sutaptų su rėmo išpjova 01 pozicija Įkiškite varžtą užfiksuokite spyruokliniu kaiščiu ir taip užfiksuokite šasi DĖMESIO SUTRAIŠKYMO RIZIKA Prieš naudodami kėlimo kraną pirmą kartą kol jo kėlimo strėlė yra nu leista pirmiausiai pasukite hidraulinio įrenginio rankeną prieš laikrodžio rodyklę ir tuo pat metu kelis kartus ja papumpuokite...

Страница 26: ...s krāna izmantošanas pirmo reizi kad pacelšanas svira ir nolaista pagrieziet hidrauliskās ierīces manuālās vadīšanas riteni pretēji pulksteņrādītāja virzienam vienlaicīgi kustinot vairākas reizes ar rokturi Tad atlaidiet manuālās vadīšanas riteni Hidrauliskā sistēma tagad ir atgaisota 5 Sākšana lietot un izmantošana Ar šo krānu smagums tiek pacelts kustinot sūkņa rokturi 31 pozīcija vairākas reize...

Страница 27: ...itage šassii uuesti poldi ja vedrutihvtiga TÄHELEPANU MULJUMISOHT Pöörake enne kraana esmakordset kasutamist kui tõstenool on lange tatud hüdraulikaseadme käsiratast vastupäeva pumbates samal ajal mitu korda käepidemega Seejärel vabastage käsiratas Seejärel tuleks hüdraulikasüsteemi õhutada 5 Ettevalmistamine ja kasutamine Selle kraanaga koorma tõstmiseks tuleb mitu korda pumba hoovaga nr 31 pumba...

Страница 28: ...alayın Cıvata ve yaylı emniyet pimini kullanarak şasiyi yeniden sabitleyin DİKKAT EZİLME TEHLİKESİ Vincin ilk kullanımından önce kaldırma kolu indirilmişken hidrolik ünite nin el çarkını saat yönünün tersine çevirirken aynı anda kol ile birkaç kez pompalayın Ardından el çarkını bırakın Hidrolik sistem boşalır 5 Başlatma ve İşletim Bu vinç ile pompa kolu konum 31 birkaç kez pompalanarak yük kaldırı...

Страница 29: ...WK102K 6 Origin of the product TAIWAN Fr Origine du produit 7 is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating Fr est sont en conformité avec les exigences de la Directive du conseil concernant les législations des états membres relatives 8 to Machinery 2006 42 EC 17 05 2006 Fr aux machines 2006 42 EC 17 05 2006 11 appl...

Страница 30: ...om er anvendt 12 Utsteders navn og stilling 13 Dato DANSK DANISH 1 EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 2 Vi CHICAGO PNEUMATIC 3 Teknisk dokument kan fås på 4 erklærer at produktet erne 5 type 6 Produktets oprindelse 7 er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv vedr tilnærmelse mellem medlemslandenes love for 8 maskiner 2006 42 EF 17 05 2006 11 Gældende harmoniserede standarder 12 Udsteder navn ...

Страница 31: ...ajatelja 13 Datum POLSKI POLISH 1 UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI 2 My firma CHICAGO PNEUMATIC 3 Plik techniczny jest dostępny w 4 oświadczamy ze produkt produkty 5 urządzenie typu typów 6 Pochodzenie produktu 7 jest są zgodne z wymogami Dyrektywy Rady odpowiadajacej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej 8 maszyn i urządzeń 2006 42 UE 17 05 2006 11 stosowanych norm wzajemnie zgodnych 12 Nazwisko...

Страница 32: ... sunt în conformitate cu cerinţele Directivelor consiliului în ce priveşte aproximarea legislaţiei din Statele Membre relativ la 8 Maşini Industriale 2006 42 EC 17 05 2006 11 standardele armonizate aplicabile 12 NUMELE şi FUNCŢIA emitentului 13 Data HRVATSKI CROATIAN 1 IZJAVA O SUKLADNOSTI 2 Mi CHICAGO PNEUMATIC 3 Tehnička arhiva dostupna je u 4 izjavljujemo da je su proizvod i 5 Tip ovi stroja 6 ...

Страница 33: ...RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS ...

Страница 34: ...E mail info rodcraft com Internet www rodcraft com ...

Отзывы: