Rocks OK-03.0022 Скачать руководство пользователя страница 2

3

2

PL

 

OK-03.0022 

Inwertorowy porostownik z 

rozruchem START 12/24V - 80A - 600A - 800 

Ah, LCD, kable 2,1 m 

WAŻNE

Proszę zachować tą instrukcję. Instrukcja zawiera 

ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa  

i obsługi. Przeczytaj wszystkie instrukcje  

i postępuj zgodnie z nimi przy każdym 

użyciu tego produktu. Instrukcja powinna być 

przechowywana w bezpiecznym miejscu wraz  

z produktem. 

Zawsze używaj wiedzy i zdrowego rozsądku 

podczas pracy z akumulatorem, w szczególności 

w niestandardowych warunkach pracy. Przede 

wszystkim dbaj o własne bezpieczeństwo oraz 

bezpieczeństwo osób postronnych. 

Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej 

z samego założenia, stosowania środków 

zabezpieczających i dodatkowych środków 

ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe 

doznania urazów lub uszkodzeń sprzętu podczas 

pracy.

PRZEZNACZENIE

Prostownik z funkcją rozruchu oraz 

szybkiego doładowania przeznaczony jest do 

komercyjnego zastosowania, przez specjalistów. 

Prostownik dedykowany jest do ładowania 

akumulatorów w samochodach osobowych, 

dostawczych i ciężarowych , pojazdach 

rolniczych, camperach i łodziach o napięciu 

znamionowym 12V oraz 24V oraz pojemności 

25-800 Ah.

Prostownik służy do ładowania akumulatorów 

o  konstrukcji: WET / GEL / AGM / MF / 

EFB / CA / STOP&GO. Prostownik działa w 

3-stopniowym procesie ładowania. Prostownik 

posiada tryb podtrzymania. Prostownik jest 

wyposażony w technologię inverterową, która 

zapewnia wysokie parametry pracy i sprawność 

urządzenia przy zachowaniu niewielkich 

rozmiarów. Technologia ta umożliwia również 

funkcje BOOST i SPEED CHARGE, czyli 

szybkiego doładowania i rozruchu. 

EN

 

OK-03.0022 

Inverter charger and booster 

START 12 / 24V - 80A - 600A - 800 Ah, LCD, 2.1 

m cables

IMPORTANT 

Please keep these instructions. The manual 

contains important safety and operating 

instructions. Read and follow all instructions 

each time you use this product. The manual 

should be kept in a safe place with the product. 

Always use knowledge and common sense when 

working with a battery, especially in abnormal 

operating conditions. First of all, take care of 

your own safety and the safety of outsiders. 

Despite the inherently safe construction, the use 

of safety measures and additional protective 

measures, there is always a residual risk of injury 

or damage to the equipment during operation.

APPLICATION 

The rectifier with the start-up and quick-

charge function is intended for commercial 

use by specialists. The charger is dedicated 

to charging batteries in passenger cars, vans 

and trucks, agricultural vehicles, campers and 

boats with a rated voltage of 12V and 24V and 

a capacity of 25-800 Ah. The charger is used 

to charge batteries of the following structure: 

WET / GEL / AGM / MF / EFB / CA / STOP & 

GO. The charger operates in a 3-step charging 

process. The rectifier has a sustaining mode. The 

rectifier is equipped with inverter technology, 

which ensures high operating parameters and 

efficiency of the device while maintaining a 

small size. This technology also enables the 

BOOST and SPEED CHARGE functions, i.e. quick 

boost and start-up.

Содержание OK-03.0022

Страница 1: ...PL EN INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL OK 03 0022 Inwertorowy porostownik z rozruchem START 12 24V 80A 600A 800 Ah LCD kable 2 1 m Inverter charger and booster START 12 24V 80A 600A 800 Ah LCD 2 1 m cables ...

Страница 2: ...rametry pracy i sprawność urządzenia przy zachowaniu niewielkich rozmiarów Technologia ta umożliwia również funkcje BOOST i SPEED CHARGE czyli szybkiego doładowania i rozruchu EN OK 03 0022 Inverter charger and booster START 12 24V 80A 600A 800 Ah LCD 2 1 m cables IMPORTANT Please keep these instructions The manual contains important safety and operating instructions Read and follow all instructio...

Страница 3: ...atora lub do karoserii z dala od przewodów paliwowych Podłączyć kabel sieciowy ładowarki do gniazda sieciowego USER MANUAL 1 Check the battery parameters especially its rated voltage 12V or 24V 2 Insert the plug into a 230V socket 3 Connect the charger with the battery according to the art red wire to the plus in the battery and the black to the minus in the battery 4 Turn on the ON OFF switch on ...

Страница 4: ... ładowania jeżeli temperatura wewnętrzna wzrośnie do 75 C Po ostygnięciu do temperatury 45 C prostownik automatycznie wznowi ładowanie The charger has a 3 step charging process 3 step process 1 Constant current fast charging with constant current to raise the voltage to 14 4V This is indicated by the red control lamp 2 Constant voltage charging with constant voltage with the PULSE MODULATION TECH ...

Страница 5: ...nika do akumulatora a następnie włącz prostownik do sieci Podczas wyłączania prostownika najpierw odłącz go od sieci a następnie ściągnij zaciski z akumulatora Nigdy nie ładuj akumulatora zniszczonego ze zwarciem wewnętrznym oraz głęboko rozładowanego W szczególnych przypadkach zaleca się wcześniejsze badanie gęstości elektrolitu aby sprawdzić stopień jego rozładowania Nie ładować akumulatorów nie...

Страница 6: ...purities that increase resistance Check the density and amount of electrolyte before charging Top up electrolyte with distilled water DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA Napięcie znamionowe na wejściu Rated input voltage 220 240VAC 50Hz Moc urządzenia Boost Power Boost 6 6 kW Moc urządzenia Power 100 1200 W Napięcie znamionowe na wyjściu Rated output voltage 12V 24V DC Napięcie ładowania Charging volta...

Страница 7: ...atni 14 Przewód ujemny 1 Power cord 230V 2 Main switch ON OFF 3 Fan 4 Charging mode 5 Charging error 6 Booster mode start up 7 MODE selection button 8 Battery voltage selection button 9 Elctric Current meter 10 12V charging voltage indicator 11 24V charging voltage indicator 12 Current adjustment knob 13 Positive cable 14 Negative wire BUDOWA URZĄDZENIA DEVICE CONSTRUCTION 12V CHARGE ERROR BOOST 2...

Страница 8: ...Electromagnetic Directive Dyrektywa elektromagnetyczna 2014 30 EU And it is compliant with EN standards I jest zgodny ze standardami EN EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 4 2007 A11 2011 Responsible person osoba odpowiedzialna Name Surname Imię i nazwisko Szymon Zawada Position Stanowidko ROOKS Development Director Dyrektor rozwoju ROOKS Note This declaration loses its validity if technical or operation...

Отзывы: