background image

4

1.2

1.1

1.2

1.1

Calefacción y Agua Caliente Sanitaria / Central Heating and Domestic Hot Water
Chauffage et Eau Chaude Sanitaire / Heizung und Heßwasser
Riscaldamento e Acqua Calda Sanitaria / Aquecimento e Água Quente Sanitária

Calefacción / Central Heating / Chauffage
Heizung / Riscaldamento / Aquecimento

Seleccionar la temperatura deseada
Set the desired temperature
Sélectionner la température voulue
Die gewünschte Temperatur einstellen
Selezionare la temperatura desiderata
Colocar a temperatura desejada

1

2

3

1

2

3

Puesta en marcha / Start-up / Mise en marche / Inbetriebnahme / Avviamento / Arranque

Conectar / Plug in
Connecter / Anschließen
Collegare / Ligar

Debe estar entre 1 y 2 bar
Must be between 1 and 2 bar
Devez être entre 1 et 2 bar
Sie zwischen 1 und 2 bar
Deva essere trail 1 e il 2 bar
Teuha que estar entre 1 e 2 bar

Debe estar encendido / Must be "on"
Doit être allumíné / Muß leuchten
Deve essere accesa / Deve estar aceso

Si

(<1bar) Llenar hasta 1,5 bar y cerrarlo bien

It

To fill up to 1,5 bar and close it well

Si

Reuplir 1,5 bar et le fermer biem

Wenn

1,5 bar vollzufüllen und es gut zu schließen

Se

Riempire su a 1,5 bar e chiuderlo bene

Se

enchen até 1,5 bar e fecharn benn ist

Girar
Turn
Tourner
Bewegung
Girare
Girar

Importante: La caldera no se pondrá en marcha si el
termostato de ambiente (opcional) colocado en la
instalación, no está en posición de demanda.
Important: The boiler will not start operating unless the
room thermostat (optional) in the system is on demand.
Important: La chaudière ne se mettra en marche que
si le thermostat d’ambiance (en option) installé n’est
pas en position de demande.

Wichtig: Der Heizkessel springt nicht an, wenn der
(optionale) Raumther mostat der Anlage keinen
Heizbedarf meldet.
Importante: La caldaia non si avvierà se il termostato
ambiente (optional) dell'impianto non si trova in posizione
di richiesta.
Importante: A caldeira não entrará em funcionamento
se o termostato ambiente (opcional) não estiver a pedir
o funcionamento da caldeira.

1

2

3

Agua Caliente Sanitaria / Domestic Hot Water
Eau Chaude Sanitaire / Heizung und Heißwasser
Acqua Calda Sanitaria / Água Quente Sanitária

230V - 50Hz

ATC 

ROC

Содержание VICTORIA 20 F

Страница 1: ... the USER Chaudière murale à gaz Instructions de Fonctionnement de Nettoyage et Maintenance pour l UTILISATEUR Gasbetriebener Wandheizkessel Betriebs Reinigungs und Wartungsanleitung für den BENUTZER Caldaie a gas da parete Istruzioni di Funzionamento Pulizia e Manutenzione per l UTENTE Caldeira mural de gás Instruções de Funcionamento Limpeza e Manutenção para o UTILIZADOR VICTORIA 20 F VICTORIA ...

Страница 2: ... Produzione di Acqua Calda Sanitaria Potenza utile regolabile da 7000 a 20000 kcal h Pressione massima 7 bar Temperatura massima 60 C Produzione t 25 C 13 3 l min t 30 C 11 1 l min t 35 C 9 5 l min Pressione e portata minimi per l accensione 0 2 bar e 3 l min Hauptmerkmale Victoria 20 Heizkessel für Heizungsbetrieb Die Verbrennung findet in einer offenen Kammer statt d h die erforderliche Luft wir...

Страница 3: ...température du chauffage et codes d anomalie Leuchtanzeigen Temperatur Heikreislauf und Störungscodes Leds temperatura Riscaldamento e codici anomalia Leds temperatura Aquecimiento Central e código de anomalias 1 Soupape de sécurité 2 Retour de Chauffage 3 Entrée d Eau Froide Sanitaire 4 Entrée de gaz 5 Sortie Eau Chaude Sanitaire 6 Aller de Chauffage 7 Robinet Remplisage circuit de Chauffage 8 Ro...

Страница 4: ... It To fill up to 1 5 bar and close it well Si Reuplir 1 5 bar et le fermer biem Wenn 1 5 bar vollzufüllen und es gut zu schließen Se Riempire su a 1 5 bar e chiuderlo bene Se enchen até 1 5 bar e fecharn benn ist Girar Turn Tourner Bewegung Girare Girar Importante La caldera no se pondrá en marcha si el termostato de ambiente opcional colocado en la instalación no está en posición de demanda Impo...

Страница 5: ...following safeties will be available Anti lockout The pump will run for 15 seconds every 6 hours Anti freeze protection If the temperature of the Heating Circuit drops to 7 C the pump will be turned ON until it rises to 9 C Super anti freeze protection If the tem perature of the Heating Circuit drops to 5 C the pump will be turned ON and the boiler will operate at minimum output The boiler will be...

Страница 6: ...é de surchauffe ouvert Il se peut qu il y ait de l air dans l installation ou que le circulateur soit bloqué Purger l air de la chaudière et des radiateurs Fig 4 ou débloquer le circulateur Fig 5 Appuyer sur l allumage manuel installé dans la chaudière Fig 6 7 Tourner ensuite le commutateur vers la position R tournez le enore au service desiré Fig 3 If indicator lamps and light up it means that th...

Страница 7: ...una deficiente fuoriuscita Attendere circa 15 minuti per il ripristino automatico del funzionamento quindi ruotare il commutatore R lo routi di nouvo al servizio ricercato in posizione e se l anomalia si ripete avvisare un tecnico 50 60 90 Termostato di sovratemperatura aperto Eventuale presenza d aria all interno dell impianto o circolatore bloccato Sfiatare l aria dalla caldaia e dai radiatori F...

Страница 8: ...ectiva Europeia 92 42 CEE de Rendimento N 6837 3 0404 CE Roca Calefacción S L Barcelona 2004 Recomendaciones Existe un film transparente que protege la serigrafía del cuadro de control Recomendamos retirarlo Es necesario respetar las advertencias de estas Instrucciones Es conveniente disponer de los servicios de un profesional cualificado para realizar La puesta en marcha de la caldera Los ajustes...

Отзывы: