background image

3

Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle
Schalttafeln / Quadro comandi  / Quadros de controle

Conexiones hidráulicas / Water connections / Raccords hydrauliques
Wasseranschlüsse / Collegamenti idraulici / Ligações Hidráulicas

Selector temp. A.C.S. / DHW Temp. Control Knob
Sélecteur temp. E.C.S. / Temperaturwahlschalter Heißwasser
Selettore temperatura A.C.S. / Selector temp. AQS

Leds indicadores; servicio tensión y anomalía
Indicator LEDs: service, power, fault
LEDs indiatión service, tension et anomalie
Leuchtanzeigen: Betrieb, Spannung und Störung
Led indicanti funzionamento, tensione e anomalia
Leds indicadores:  serviço, corrente e anomalia

Manómetro analógico
Mechanical pressure gauge
Manomètre analogique
Analoges manometer
Manometro analogio
Manómetro analógico

Selector de velocidades circulador
Pump speed control
Sélecteur vitesses circulateur
Wahlschalter Umwälzgeschwindigkeit
Selettore velocità pompa di circolazione
Selector de velocidades do circulador

Selector temperatura calefacción  /CH Temp. Control Knob
Sélecteur temp. Chauffage / Leuchtanziegen Heizgungstemperatur
Selettore temperatura Riscaldamento  /Selector de temperatura do Aquecimento
Central

VICTORIA 20/20 - VICTORIA 20/20 F - VICTORIA 20/20 T
VICTORIA 20/20 c - VICTORIA 20/20 Fc

VICTORIA  20
VICTORIA 20 F

Conmutador de servicio
Service Selector Switch
Commutateur de service
Betriebsschalter
Commutatore di funzionamento
Comutador de serviço

Leds temperatura calefacción y anomalías/  Central Heating temp. Leds and fault codes
Leds température du chauffage et codes d'anomalie/ Leuchtanzeigen Temperatur Heikreislauf und Störungscodes
Leds temperatura Riscaldamento e codici anomalia / Leds temperatura Aquecimiento Central e código de anomalias

1 – Soupape de sécurité
2 – Retour de Chauffage
3 – Entrée d'Eau Froide Sanitaire
4 – Entrée de gaz
5 – Sortie Eau Chaude Sanitaire
6 – Aller de Chauffage
7 – Robinet Remplisage circuit de Chauffage
8 – Robinet vidange circuit de Chauffage
9 – Filtre

1 – Safety valve (pressure relief)
2 – Central Heating Return Valve
3 – Cold water inlet
4 – Gas inlet cock
5 – DHW outlet
6 – Central Heating Flow Valve
7 – Heating Circuit Fill Valve
8 – Heating Circuit Drain Valve
9 – Filter

1 – Válvula de seguridad
2 – Retorno de Calefacción
3 – Entrada de Agua Fría Sanitaria
4 – Entrada de gas
5 – Salida Agua Caliente Sanitaria
6 – Ida de Calefacción
7 – Grifo Llenado circuito Calefacción
8 – Grifo vaciado y purgado circuito

Calefacción

9 – Filtro

1 – Sicherheitsthermostat
2 – Rücklauf Heizung
3 – Einlauf Kaltwasser
4 – Gaszufürhrung
5 – Auslauf Heißwasser
6 – Vorlauf Heizung
7 – Füllhahn Heizungskreislauf
8 – Ablasshahn Heizungskreislauf
9 – Filter

7

9

8

1 – Valvola di sicurezza
2 – Ritorno del Riscaldamento
3 – Entrata di Acqua Fredda Sanitaria
4 – Entrata di gas
5 – Uscita Acqua Calda Sanitaria
6 – Andata del riscaldamento
7 – Rubinetto Riempimento circuito

Riscaldamento

8 – Rubinetto Svuotamento circuito

Riscaldamento

9 – Filtro

1 – Válvula de segurança
2 – Retorno do Aquecimento Central
3 – Entrada de Água Fria Sanitária
4 – Entrada de gás
5 – Saída de Água Quente Sanitária
6 – Ida ao Aquecimento Central
7 – Torneira de enchimento do circuito de

Aquecimento Central

8 – Torneira de esgoto do circuito de

Aquecimento central

9 – Filtro

1

2

5

6

3

4

IT

FR

ES

GB

PT

DE

ATC 

ROC

Содержание VICTORIA 20 F

Страница 1: ... the USER Chaudière murale à gaz Instructions de Fonctionnement de Nettoyage et Maintenance pour l UTILISATEUR Gasbetriebener Wandheizkessel Betriebs Reinigungs und Wartungsanleitung für den BENUTZER Caldaie a gas da parete Istruzioni di Funzionamento Pulizia e Manutenzione per l UTENTE Caldeira mural de gás Instruções de Funcionamento Limpeza e Manutenção para o UTILIZADOR VICTORIA 20 F VICTORIA ...

Страница 2: ... Produzione di Acqua Calda Sanitaria Potenza utile regolabile da 7000 a 20000 kcal h Pressione massima 7 bar Temperatura massima 60 C Produzione t 25 C 13 3 l min t 30 C 11 1 l min t 35 C 9 5 l min Pressione e portata minimi per l accensione 0 2 bar e 3 l min Hauptmerkmale Victoria 20 Heizkessel für Heizungsbetrieb Die Verbrennung findet in einer offenen Kammer statt d h die erforderliche Luft wir...

Страница 3: ...température du chauffage et codes d anomalie Leuchtanzeigen Temperatur Heikreislauf und Störungscodes Leds temperatura Riscaldamento e codici anomalia Leds temperatura Aquecimiento Central e código de anomalias 1 Soupape de sécurité 2 Retour de Chauffage 3 Entrée d Eau Froide Sanitaire 4 Entrée de gaz 5 Sortie Eau Chaude Sanitaire 6 Aller de Chauffage 7 Robinet Remplisage circuit de Chauffage 8 Ro...

Страница 4: ... It To fill up to 1 5 bar and close it well Si Reuplir 1 5 bar et le fermer biem Wenn 1 5 bar vollzufüllen und es gut zu schließen Se Riempire su a 1 5 bar e chiuderlo bene Se enchen até 1 5 bar e fecharn benn ist Girar Turn Tourner Bewegung Girare Girar Importante La caldera no se pondrá en marcha si el termostato de ambiente opcional colocado en la instalación no está en posición de demanda Impo...

Страница 5: ...following safeties will be available Anti lockout The pump will run for 15 seconds every 6 hours Anti freeze protection If the temperature of the Heating Circuit drops to 7 C the pump will be turned ON until it rises to 9 C Super anti freeze protection If the tem perature of the Heating Circuit drops to 5 C the pump will be turned ON and the boiler will operate at minimum output The boiler will be...

Страница 6: ...é de surchauffe ouvert Il se peut qu il y ait de l air dans l installation ou que le circulateur soit bloqué Purger l air de la chaudière et des radiateurs Fig 4 ou débloquer le circulateur Fig 5 Appuyer sur l allumage manuel installé dans la chaudière Fig 6 7 Tourner ensuite le commutateur vers la position R tournez le enore au service desiré Fig 3 If indicator lamps and light up it means that th...

Страница 7: ...una deficiente fuoriuscita Attendere circa 15 minuti per il ripristino automatico del funzionamento quindi ruotare il commutatore R lo routi di nouvo al servizio ricercato in posizione e se l anomalia si ripete avvisare un tecnico 50 60 90 Termostato di sovratemperatura aperto Eventuale presenza d aria all interno dell impianto o circolatore bloccato Sfiatare l aria dalla caldaia e dai radiatori F...

Страница 8: ...ectiva Europeia 92 42 CEE de Rendimento N 6837 3 0404 CE Roca Calefacción S L Barcelona 2004 Recomendaciones Existe un film transparente que protege la serigrafía del cuadro de control Recomendamos retirarlo Es necesario respetar las advertencias de estas Instrucciones Es conveniente disponer de los servicios de un profesional cualificado para realizar La puesta en marcha de la caldera Los ajustes...

Отзывы: