background image

1ère  Partie  - 

INSTRUCTIONS  POUR  L’INSTALLATION

1 - GENERALITES

Cette  hotte  est  destinée  à  être  installée  au  mur,  au  dessus  d’un  plan  de  cuisson.
Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage
interne).

A  cause  de  la  complexité  et  du  poids  de  l’appareil  il  est  préférable  que  l’installation
soit  effectué  e  par  un  spécialiste.
La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout accident provoqué
par  une  installation  défectueuse.

2 - ELEMENTS

La  hotte  est  composée  de 

(fig.  1)

:

2.1 - 1  corps  de  hotte 

avec  commandes  et  éclairage

2.2 - 1  cheminée  téléscopique 

avec  groupe  aspirateur

2.3 - 1  bride  120  et  150 

F

2.4 - 1  grille  orientée 

G

2.5 - 1  raccord 

R

2.6 - 1  sachet  contenant:

1  étrier 

pour  fixer  la  cheminée,  des  vis,  tasseaux  et  documents

3 - CONSEILS  CONCERNANT  LA  SECURITE

3.1 - N’utilisez  jamais  pour  le  raccordement  une  cheminée  servant  de  conduit  à  fumées

(chaudières,  cheminées,  etc....)

3.2 - Verifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette

signalétique  figurant  à  l’intérieur  de  la  hotte.

3.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des

contacts  de  3  mm  au  moins.

3.4 - Assurez-vous  que  l’installation  électrique  de  votre  logement  ait  une  mise  à  la  terre

correcte.

3.5 - La  distance  de  sûreté  minimum  entre  le  plan  de  cuisson  et  la  hotte  est  de  65  cm.
3.6 - Il  est  interdit  de  faire  flamber  des  préparations  sous  la  hotte.
3.7 - Lorsque  des  fritures  sont  effectuées  sous  la  hotte  en  fonctionnement,  elles  doivent

faire  l’objet  d’une  surveillance  permanente:  l’huile  surchauffée  pourrait  s’enflammer.

3.8 - Avant  d’effectuer  le  nettoyage  ou  l’entretien  de  la  hotte,  débranchez  l’appareil  ou

agissez  sur  l’interrupteur  omnipolaire  de  votre  installation.

3.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des

appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées
simultanément.  Une  utilisation  sans  dangers  est  possible  si  la  dépression  maximum
qui  se  crée  dans  la  pièce  est  inférieure  à  0,04  mbar,  ce  que  évite  un  retour  des  gaz
de  décharge  dans  la  pièce.

4 - INSTALLATION

Les  nombreuses  possibilités  d’application  du  groupe  aspirateur  de  cette  hotte  permettent
quatre  diverses  façons  d’installation.

1 - Sortie  de  l’air  tournée  vers  le  haut  (installation  filtrante  ou  aspirante).
2- Sortie  de  l’air  tournée  vers  la  paroi  (uniquement  dans  l’installation  aspirante).

2 - OPERATION

Control  panel

The  control  panel  houses  the  following  controls 

(fig.  21)

:

SWITCH 

L

= controls  worktop  illumination.

SWITCH 

V1

= sets  the  motor  to  low  speed,  to  be  used  to  give  a  continuous  light  flow  of
air when small amounts of steam and vapour are being produced. Noise level
is  kept  to  a  minimum.

SWITCH 

V2

= medium speed, to be used for normal cooking. This speed offers the best
ratio  between  air  capacity  and  noise  level.

SWITCH 

V3

= top  speed,  to  be  used  when  dealing  with  high  levels  of  steam  or  strong
odours,  even  for  a  long  period.

3 - MAINTENANCE

Regular  maintenance  and  cleaning  will  ensure  good  performance  and  reliability,  while  ex-
tending  the  working  life  of  the  hood.
Special attention should be paid to the grease filters and to the charcoal filter when the hood
is  used  in  the  recirculation  mode.

3.1 - Metal  grease  filters

1 - Cleaning

The  metal  grease  filters  should  be  cleaned  at  least  once  every  two  months  with  normal
usage.
They may be washed in hot water and mild liquid detergent or liquid soap or in a dishwasher.

2- Removing  the  filters

See  paragraph  4.2.  part  1.

3.2 - Charcoal  filters

1 - Functioning

In  the  recycling  mode  the  charcoal  filters  absorb  smells  and  odours.
The  charcoal  filters  cannot  be  washed  and  should  be  replaced  at  least  every  4  months  or
more  frequently  if  the  hood  is  used  consistently.

2- Replacing

Remove  the  grease  filters  (paragraph  4.2  part  1)  and  remove  the  active  charcoal  filters
pushing  on  the  retaining  clips 

(fig.  22)

.

Fit  new  active  charcoal  and  metal  grease  filters.

ATTENTION: There could be a possible fire hazard if the filters are not cleaned accord-
ing  to  these  instructions.

3.3 - Worktop  illumination

1 - This  is  provided  by  3  20W  halogen  lamps.
2- To  replace 

(fig.  23)

:

Remove  the  two  screws  holding  the  metal  clip,  take  the  lamp  out  of  the  lamp  holder  by
pulling gently.  When fitting the new lamp, make sure that the two pins are correctly inserted
in  the  slots  on  the  lamp  holder.

3.4 - Cleaning

When  cleaning  the  hood:
- Never  use  a  wet  cloth  or  sponge,  or  running  water.
- Never  use  thinners  or  products  containing  alcohol,  as  they  might  damage  the  paintwork.
- Never use abrasive cleaning materials, in particular when cleaning stainless steel surfaces.

It  is  recommended  to  use  a  damp  cloth  and  mild  liquid  household  cleaner.

10

10

10

10

10

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

11

11

11

11

11

Содержание Safir Murale 900

Страница 1: ...4 3 2 9 0 6 6 Dir 89 336 CEE 73 23 CEE Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Safir Murale 900 ...

Страница 2: ...e air must be ducted to the outside To install the hood properly follow the procedures indicated below 4 1 Selecting the type of fitting 4 2 Fixing the chimney A to the hood canopy C 4 3 Fixing the hood to the wall 4 4 Ducting or recirculation fitting 4 5 Electrical connection and working test 4 1 Selecting the type of fitting 1 Air outlet turned upwards fig 2a b In this case the hood can be used ...

Страница 3: ...s and fix the bracket S to the wall using the two screws size 4 2 x 44 4 provided See point 5 below for instructions on final fixing 5 Adjustment and final fixing of the hood fig 17 Two adjustable connectors are provided at the rear of the hood a Turn the screws V1 until the screws V2 are over the screw holes F2 b Adjust the hood vertically and horizontally by turning the screws V2 c Turn the scre...

Страница 4: ...ers le haut installation filtrante ou aspirante 2 Sortie de l air tournée vers la paroi uniquement dans l installation aspirante 2 OPERATION Control panel The control panel houses the following controls fig 21 SWITCH L controls worktop illumination SWITCH V1 sets the motor to low speed to be used to give a continuous light flow of air when small amounts of steam and vapour are being produced Noise...

Страница 5: ... un foret 8 mm percer les centres marqués et introduire les tasseaux fournis b Fixer à fond dans les trous 1 les vis avec bague fournies dans les accessoires c Fixer l étrier S dans la partie supérieure de la cheminée fig 11 d Dans le cas de la version aspirante monter dans la sortie de l air un tuyau rectangulaire 70 x 150 que l installateur doit repérer voir paragraphe 4 4 1a Dans le cas de la v...

Страница 6: ...e latérale de la même par rapport au fond des marmites vous économisez de l énergie et vous évitez de dangereuses concentrations de chaleur 1 4 N utilisez jamais incorrectement votre appareil qui est destiné uniquement à abattre les odeurs dans la cuisine 2 UTILISATION Tableau des commandes Le schéma de commandes est le suivant fig 21 TOUCHE 1 Allume et éteint le circuit d éclairage TOUCHE V1 Allu...

Страница 7: ...3 8 3 8 3 8 3 8 3 8 3 9 3 9 3 9 3 9 3 9 ...

Страница 8: ...4 0 4 0 4 0 4 0 4 0 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 ...

Страница 9: ...4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 ...

Страница 10: ...4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 ...

Отзывы: