background image

13

Betriebsanleitung, Operating instructions instructions, Notice d’utilisation

1:10 On road-Chassis

Bild 17, Vergaser und Bremse

- Den Luftfilter abnehmen, um die Stellung des

Drosselkükens im Vergaser prüfen zu können.

- Gas - Bremshebel in das Sendergehäuse drücken.

(“Vollgasstellung”).  Das Drosselküken  im Vergaser
muß ganz öffnen und die Bremse darf nicht greifen.

- Wenn das Drosselküken geschlossen bleibt und die

Bremse greift, Servo-Reverse Schalter an der Sender-
Rückseite betätigen. 

Bild 18

- In Leerlaufstellung (Mittelstellung) ist der Vergaser bis

auf einen schmalen Spalt (ca. 0,5 mm) komplett
geschlossen und die Bremse greift nicht!

- Stellringe auf dem Gasgestänge, falls erforderlich, ent-

sprechend verschieben.

Bild 19

- Den Hebel ganz nach vorn in Stellung „Bremsen“ fah-

ren. Die Feder auf dem Gasgestänge wird dabei zusam-
mengedrückt. Das Drosselküken im Vergaser darf nur
so weit schließen, daß noch eine schmale Öffnung zu
erkennen ist (ca. 0,5 mm). Gleichzeitig muss der
Bremshebel und der daran befestigte Bremsexenter die
Backen der Bremse so weit betätigen, daß die Bremse
voll greift. Die richtige Bremskraft kann erst im
Fahrversuch ermittelt werden.

Bild 20

- Die Stellungen von Drosselküken und Bremse

- Bild I:  

Vollgas, Bremse gelöst

- Bild II:

Leerlauf, Bremse glöst

- Bild III:

Leerlauf, Bremse greift

- Luftfilter wieder aufsetzen und mit dem kleinen

Kabelbinder sichern.

Fig. 17, carburettor and brake

- Remove the air filter so that you can check the position

of the throttle barrel in the carburettor.

- Push the throttle / brake lever into the transmitter case

(„full-throttle position“). The throttle barrel in the carbu-
rettor should now open fully, and the brake should not
engage.

- If the throttle barrel remains closed and the brake enga-

ges, operate the servo reverse switch on the rear face
of the transmitter.

Fig. 18

- At the idle position (centre) the carburettor should be

completely closed apart from a narrow slit (approx. 0.5
mm), and the brake should not engage.

- If necessary adjust the position of the collets on the

throttle pushrod until this is the case.

Fig. 19

- Move the lever fully forward to the „Brake“ position.

This action compresses the spring on the throttle pus-
hrod. The throttle barrel in the carburettor should now
close to the point where only a narrow slit is visible
(approx. 0.5 mm). At the same time the brake lever and
the brake eccentric attached to it should move the
brake shoes until the brake engages fully. The correct
braking force can only be found during trial-runs.

Fig. 20

- Throttle barrel and brake positions

- Fig. I: Full throttle, brake disengaged
- Fig. II: Idle, brake disengaged
- Fig. III:Idle, brake engaged

- Fit the air filter again and tighten the small cable tie

to secure it.

Fig. 17, Carburateur et frein

- La tringle des gaz et du frein est préréglée à l’usine. 
- Retirer le filtre à air pour pouvoir contrôler la position du

boisseau dans le carburateur.

- Lorsque vous poussez le manche des gaz/frein dans le

boîtier de l’émetteur (”position plein gaz”), le boisseau
dans le carburateur doit être entièrement ouvert et le
frein ne doit pas mordre.

- Si le boisseau reste fermé et que le frein mord,

actionner le commutateur d’inversion de la course du
servo sur la partie arrière de l’émetteur. 

Fig. 18

- En position ralenti (position médiane) le carburateur est

pratiquement fermé, il ne subsiste qu’une petite ouver-
ture (approximativement 0,5 mm) et le frein ne mord
pas!

- Si nécessaire, décaler las bagues d’arrêt en consé-

quence sur la tringle des gaz.

Fig. 19

- Amener le manche complètement vers l’avant en posi-

tion “freinage”. Le ressort sur la tringle est alors com-
plètement comprimé. Le boisseau doit pratiquement
être fermé dans le carburateur, il ne doit subsister qu’u-
ne petite fente (approximativement 0,5 mm).
Simultanément, le palonnier de frein et l’excentrique
solidaire doivent actionner les mâchoires du frein de
manière que le frein agisse. L’effort de freinage sera
déterminé après les premiers essais du modèle.

Fig. 20

- Les positions du boisseau et du frein

- Fig. I:  

plein gaz, frein desserré

- Fig. II:

ralenti, frein desserré

- Fig. III:ralenti, le frein mord

- Remettre le filtre à air en place et le fixer avec une

petite ligature de câble. 

Содержание S3003

Страница 1: ...1 10 On road Chassis Betriebsanleitung Operating instructions Notice d utilisation...

Страница 2: ...ite thread lock fluid 5074 Air filter oil 70081000 Tank filler bottle 7565 Roktan S 10 glow fuel 5315 Polycarbonate paints To choice Small pointed nose pliers Cross point screwdriver Allen key size 1...

Страница 3: ...Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis 4 1 2 3 4 G 50 mm...

Страница 4: ...the moun ting lugs of both servos Screw the front servo mount to the steering servo Note the kit is supplied with servo output arms with different spline patterns The arms for Futaba servos are marke...

Страница 5: ...5 6 7 8 6 Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis...

Страница 6: ...gular hole in the cover Fig 7 installing the throttle servo Place the throttle servo in the opening next to the RC box and secure it with four self tapping screws Fig 8 throttle brake pushrod Cut away...

Страница 7: ...Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis 12 9 8 10 11...

Страница 8: ...king care to main tain correct polarity Connect the battery box to the switch harness Locate the flexible wire aerial attached to the receiver and thread it out through the hole in the lid Fig 12 inst...

Страница 9: ...Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis 13 10 14 15 16...

Страница 10: ...n the reverse order i e receiver first Fig 16 steering Check the steering when you turn the steering wheel to the right left the front wheels must also turn to the right left If this is not the case o...

Страница 11: ...Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis 17 18 12 19 20 I II III...

Страница 12: ...djust the position of the collets on the throttle pushrod until this is the case Fig 19 Move the lever fully forward to the Brake position This action compresses the spring on the throttle pus hrod Th...

Страница 13: ...Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis 21 22 14 23 24...

Страница 14: ...e see arrow Fig 24 Push the glow driver onto the glowplug Check that the throttle lever is at the idle position then start the motor by pulling the pull cord starter Never pull out the star ter cord m...

Страница 15: ...Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis 16 27 28 26 25 L HD...

Страница 16: ...rom the silencer A rich mixture is achieved by unscrewing the main needle valve HD in small increments The new motor has to be run in for about five comple te tankfuls of fuel before it is capable of...

Страница 17: ...Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis 18 30 29 31...

Страница 18: ...t alters the model s ground clearance not the stiffness of the suspension Ground clearance only needs to be adjusted to suit the surface quality of the track you are using It should always be set to t...

Страница 19: ...Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d utilisation 1 10 On road Chassis 20 32 33 1 2 3...

Страница 20: ...act with the ground model as supplied Shortening the upper adju stable transverse arm applies negative camber to the axle This results in higher traction through turns as the car leans into the bend b...

Страница 21: ...3X12 3X30 TP 3X30 TP E2 5 E2 5 4MM 3X35TP 3X35TP 3X12TP 3X12TP 3X12TP 3X12TP M3X12 M3X12 E4 0 M3X3 SET M3X3 SET 3X12TP 3X12TP 3X12TP 3X12TP 3X12TP 3X12TP E2 0 20170087 20170087 20170088 20170088 20170...

Страница 22: ...E DU MOTEUR 2 PIECES 20170020 SCHALLDAEMPFERDICHTUNG EXHAUST GASKET JOINT DU SILENCIEUX 20170021 ZWEIBACKENKUPPLUNG MIT FEDER 2 SHOES CLUTCH W SPRING EMBRAYAGE A DEUX MASSELOTTES AVEC RESSORT 20170022...

Страница 23: ...RALWELLENMITNEHMER 2 ST CUP JOINT 12x21 2 ENTRAINEUR DE L ARBRE CENTRAL 2 PIECES 20170063 UNTERLEGSSCHEIBE 5X12 2 ST 5x12 WASHERS 2 RONDELLES ENTRETOISES 5X12 2 PIECES 20170064 RX BOX SET BATT RECEIVE...

Страница 24: ...NNECTING ROD GUDGEON PIN BIELLE AXE DE PISTON 20171013 KURBELWELLE CRANKSHAFT VILEBREQUIN 20171014 KONUS DRIVE COPPER WASHER C NE 20171015 SCHWUNGRADMITNEHMER DRIVE GEAR ENTRAINEUR DE VOLANT 20171016...

Страница 25: ...70004 20170005 20170006 20170007 20170008 20170009 20170010 20170011 20170012 20170013 20170014 20170015 20170016 20170017 20170018 20170019 20170020 20170021 20170022 20170023 7504 20170025 20170026...

Страница 26: ...50 20170051 20170052 20170053 20170054 20170055 20170056 20170057 20170058 20170059 20170060 20170061 20170062 20170063 20170064 20170065 20170066 20170067 20170068 20170069 20170070 20170071 20170072...

Страница 27: ...171006 20171007 20171029 20171018 20171031 20171009 20171030 20171002 20171010 20171001 20171035 20171034 20171033 20171017 20171017 Betriebsanleitung Operating instructions instructions Notice d util...

Страница 28: ...tung 1 Set 90 exhaust manifold No 20172011 incl screws and gasket 1 set Coude collecteur 90 r f 20172011 avec vis et joint 1 kit 2 Ganggetriebe No 20172000 42 46 Z hne 1 Set 2 speed gearbox No 2017200...

Страница 29: ...d eloxided 1 set Porte frein en alu r f 20172014 aluminium frais sur machines commande num rique anodis 1 kit Alu Querlenkerhalter vorne No 20172013 Aluminium CNC gefr st eloxiert 1 St ck Aluminium fr...

Страница 30: ...ium CNC gefr st eloxiert 2 St ck Aluminium rear stub axle No 20172020 Aluminium CNC machined eloxided pack of 2 Fus e d essieu en alu arri re r f 20172020 aluminium frais sur machines commande num riq...

Страница 31: ...er robbe Modellsport GmbH Co KG Errors and omissions excepted Modifications reserved Copyright robbe Modellsport 2003 Copying and re printing in whole or in part only with prior written approval of ro...

Отзывы: