Robin DR 400 ARF
28
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
3048
No.
Bild 77
- Den Schalter 7.5 entweder in der lin-
ken Rumpfseitenwand oder in der
Aussparung des Servobretts einbau-
en, wo er nicht durch Abgase ver-
schmutzt wird. Zum Anzeichnen der
Bohrungen die Schalterblende ver-
wenden.
- Nach eigenem Ermessen kann später
ein Draht zur Schalterbetätigung nach
außen gelegt werden. Dadurch ist es
nicht erforderlich, die Tragfläche zum
Ein-/Ausschalten abzunehmen.
Bild 78
- Die Litzenantenne des Empfängers
7.6 abwickeln.
- Aus einem abgetrennten Ärmchen
eines Kreuzhebels die Zugentlastung
7.7
herstellen
und
auf
die
Litzenantenne fädeln.
- Ein V-Kabel 7.8 am Querruderkanal,
ein Verlängerungskabel 7.9 am
Landeklappenkanal anschließen.
Bild 79
- Die Empfangsanlage betriebsbereit
zusammenstecken.
- Die Kabel der Landeklappenservos mit
einem weiteren V-Kabel 7.8 zusam-
menfassen.
- Das Verlängerungskabel für die
Klappen bzw. das V-Kabel für die
Querruder verbleiben jeweils am
Empfänger. So sind Verwechslungen
beim Zusammenstecken ausgeschlos-
sen.
Fig. 77
- The receiving system switch 7.5 can
either be installed in the left-hand fuse-
lage side or in the opening in the servo
plate; an internal mounting is prefer-
able as it will not be soiled by exhaust
residues. Use the switch bezel as a
template for marking and drilling the
retaining screw holes.
- If you wish, a metal pushrod can be
installed as shown in the picture, so
that the switch can be operated from
outside the fuselage. This avoids the
need to remove the wing in order to
switch the receiving system on and off.
Fig. 78
- Unwind the flexible wire aerial
attached to the receiver 7.6.
- Trim one of the spare output arms pre-
viously cut from the cruciform output
levers to form the strain relief 7.7.
Thread the receiver aerial through this.
- Connect a Y-lead 7.8 to the aileron
channel at the receiver, and an exten-
sion lead 7.9 to the flap channel.
Fig. 79
- The complete receiving system can
now be connected.
- Connect the leads from both flap ser-
vos to a second Y-lead 7.8.
- The extension lead for the flaps and
the Y-lead for the ailerons are left per-
manently connected to the receiver.
This avoids the possibility of connect-
ing the servos to the incorrect sockets
when assembling the model.
Fig. 77
- Monter l’interrupteur 7.5 soit dans la
paroi latérale gauche du fuselage soit
dans le dégagement de la planchette
des servos, à un endroit en tout cas à
l’abri des gaz d’échappement. Pour
repérer l’emplacement des trous,
appliquer le support de l’interrupteur à
l’endroit voulu.
- Selon ses propres mesures, il est pos-
sible d’installer ensuite une corde à
piano de manipulation de l’interrupteur
vers l’extérieur. Ainsi, il n’est pas
nécessaire de retirer l’aile pour mettre
l’interrupteur en marche/l’arrêter.
Fig. 78
- Déployer l’antenne souple du récep-
teur 7.6.
- À l’aide d’une branche coupée d’un
palonnier en croix, réaliser la décharge
de traction 7.7 et l’enfiler sur l’antenne
souple du récepteur.
- Raccorder un cordon Y 7.8 à la voie
des ailerons, un cordon-rallonge 7.9 à
la voie des volets d’atterrissage.
Fig. 79
- Mettre l’ensemble de réception en
ordre de marche en raccordant les dif-
férents éléments.
- Réunir le cordon des servos des volets
d’atterrissage à un autre cordon Y 7.8.
- Le cordon-rallonge des volets et le cor-
don Y des ailerons demeurent systé-
matiquement solidaires de l’émetteur.
On évite ainsi tout risque de confusion
lors de l’interconnexion.
77
78
79
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.8
7.9
7.8
2.4, 2.6
2.3