background image

10

CAMPI DI LAVORO (A)

La potenza del bruciatore varia in funziona-
mento tra:
• una 

POTENZA MINIMA

: area A;

• una 

POTENZA MASSIMA

: area B.

Diagrammi (A):

Asse orizzontale : potenza bruciatore

Asse verticale

: pressione in camera di com-

bustione

Il punto di lavoro si trova tracciando una verti-

cale dalla potenza desiderata ed una orizzon-

tale dalla pressione corrispondente in camera di

combustione. Il punto di incontro delle due rette

è il punto di lavoro che deve rimanere entro

l’area A, per la potenza MINIMA, ed entro l’area

B, per la potenza MASSIMA.

Attenzione: 

il CAMPO DI LAVORO è stato ricavato alla tem-

peratura ambiente di 20 °C, alla pressione baro-

metrica di 1000 mbar (circa 100 m s.l.m.) e con

la testa di combustione regolata come indicato a

p. 12.

RAPPORTO DI MODULAZIONE

Il rapporto di modulazione, ricavato in caldaie di
prova secondo la norma EN 267, è di 2 : 1.
Si consiglia di non superare tale valore.

CALDAIA DI PROVA (B)

I campi di lavoro sono stati ricavati in speciali

caldaie di prova secondo metodiche fissate

dalle norme EN 267.

Riportiamo in (B) diametro e lunghezza della

camera di combustione di prova.

Esempio:

 Portata 65 kg/h:

diametro 60 cm - lunghezza 2 m.

Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una

camera di combustione commerciale netta-

mente più piccola, è opportuna una prova preli-

minare.

CALDAIE COMMERCIALI (C) - IMPORTANTE

CANALI FUMO

Alcune norme forniscono indicazioni per una

corretta installazione dei canali fumo, che colle-

gano la caldaia e la canna fumaria o il camino.

In ogni caso si raccomanda che siano rispettate

le seguenti indicazioni:

• i canali fumo devono avere sempre ed esclu-

sivamente andamento ascensionale;

• i cambiamenti di direzione devono essere

realizzati unicamente mediante l’impiego di

elementi curvi;

• l’angolo formato tra l’asse del tratto terminale

di imbocco e l’asse della canna fumaria o del

camino non deve essere superiore a 45°.

I bruciatori RL 55-85/M BLU sono desti-
nati esclusivamente a camere di combu-
stione con dimensioni minime secondo
norma EN 304, con uscita fumi dal fondo,
per esempio tre giri di fumo (non caldaie
ad inversione di fumi), accessibili
mediante portellone. Spessore massimo
della parete frontale della caldaia: 250
mm, vedi fig. (C).

(B)

D3721

D688

D1276

(C)

mbar

mbar

B

A

RL 85/M BLU

(A)

A

B

RL 55/M BLU

Содержание RL 55/M BLU

Страница 1: ...enner Oil burners Brûleurs fioul Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant 2915665 15 06 2012 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE 3899200 3899210 RL 55 M BLU 969 T 3896010 3896011 RL 85 M BLU 952 T1 I D GB F ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... URL www riello be Si certifica con la presente che la serie di apparecchi di seguito specificata è conforme al modello del tipo descritto nella dichiarazione di confor mità CE ed è prodotta e messa in circolazione in conformità alle richieste definite nel D L dell 8 gennaio 2004 e 17 luglio 2009 Tipo di prodotto Bruciatore di gasolio Modello RL 55 M BLU RL 85 M BLU Norma applicata EN 267 e A R de...

Страница 4: ...mail info riello be URL www riello be Hiermit wird bescheinigt dass die nachfolgend aufgeführte Geräteserie dem in der CE Konformitätserklärung beschriebenen Modelltyp entspri cht sowie gemäß den im Gesetzeserlass vom 8 Januar 2004 und 17 Juli 2009 festgelegten Anforderungen hergestellt und vertrieben wurde Produktart Öl Gebläsebrenner Modell RL 55 M BLU RL 85 M BLU Angewandte Norm EN 267 und A R ...

Страница 5: ...info riello be URL www riello be It is hereby certified that the apparatuses specified below conform with the model of the type described n the CE conformity declaration and they are produced and placed in circulation in conformity with the provisions defined in L D dated January 8 2004 and July 17 2009 Product type Light oil burners Model RL 55 M BLU RL 85 M BLU Standard applied EN 267 and A R da...

Страница 6: ... riello be Il est certifié par la présente que la série d appareils spécifiée ci après est conforme au modèle du type décrit dans la déclaration de conformité CE et elle est produite et mise en circulation conformément aux demandes définies dans le décret législatif du 8 janvier 2004 et 17 juillet 2009 Type du produit Brûleur de fioul Modèle RL 55 M BLU RL 85 M BLU Norme appliquée EN 267 et A R du...

Страница 7: ...ermaßen bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Burner description 9 Packaging Weight 9 Max dimensions 9 Standard equipment 9 Firing rates 11 Modulation ratio 11 Test boiler 11 Commercial boilers 11 Flue gas ducts 11 INSTALLATION 13 Boiler plate 13 Blast tube length 13 Securing the burner to th...

Страница 8: ... intercambiabile con l apparecchiatura Landis LAL 1 25 del bruciatore Due stadi progressivi modulante con kit Pompa portata a 20 bar campo di pressione temperatura combustibile kg h bar C max 163 10 21 90 Ugello numero 1 ugello con ritorno Impiego standard Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico Temperatura ambiente C 0 40 Temperatura aria comburente C max 60 Rumorosità 2 dBA 78 5 78 5 Omolog...

Страница 9: ...t mit dem Steuergerät Landis LAL 1 25 austauschbar Gleitend zweistufig modulierend mit Kit Pumpe Fördermenge bei 20 bar Druckbereich Brennstofftemperatur kg h bar C max 163 10 21 90 Düse Nummer 1 Rücklaufdüse Standardeinsatz Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem Öl Raumtemperatur C 0 40 Temperatur verbrennungsluft C max 60 Schalldruckpegel 2 dBA 78 5 78 5 Zulassungen 0440 B Modell RL 55 M BLU...

Страница 10: ...nterchangeable with the burner control box LANDIS LAL 1 25 Progressive two stage modulating by Kit Pump delivery at 20 bar pressure range fuel temperature kg h bar C max 163 10 21 90 Nozzle number 1 nozzle with return Standard applications Boilers water steam diathermic oil Ambient temperature C 0 40 Combustion air temperature C max 60 Noise levels 2 dBA 78 5 78 5 Approval 0440 B Model RL 55 M BLU...

Страница 11: ...16 250 A27 interchangeable avec le boîtier LANDIS LAL 1 25 du brûleur 2 allures progressives modulant avec kit Pompe débit à 20 bar plage de pression température combustible kg h bar C max 163 10 21 90 Gicleur nombre 1 gicleur avec retour Emploi standard Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique Temperature ambiante C 0 40 Temperature air comburant C max 60 Niveau de bruit 2 dBA 78 5 78 5 Hom...

Страница 12: ...e luminoso di blocco e pulsante di sblocco 25 Visore fiamma 26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensione del pul sante dell apparecchiatura 24 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante Blocco motore per sbloccare premere il pul sante del relè termico 19 A IMBALLO PESO B ...

Страница 13: ...pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the control box 24 A pushbutton lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the pushbutton Motor trip release by pressing the pushbutton on thermal relay 19 A PACKAGING WEIGHT B Approximate...

Страница 14: ...267 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Portata 65 kg h diametro 60 cm lunghezza 2 m Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una camera di combustione commerciale netta mente più piccola è opportuna una prova preli minare CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTANTE CANALI FUMO Alcune norme forniscono indicazioni per una corretta installazione dei canali fumo ch...

Страница 15: ...ry 65 kg h diameter 60 cm length 2 m Whenever the burner is operated in a much smaller commercially available combustion chamber a preliminary test should be per formed COMMERCIAL BOILERS C IMPORTANT FLUE GAS DUCTS Some standards provide instructions for correct installation of flue gas ducts connecting the boiler and the flue or chimney Whatever the case we advise you to comply with the instructi...

Страница 16: ... protezione deve consentire al boccaglio di essere estratto Per le caldaie con il frontale raffreddato ad acqua non è necessario il rivestimento refratta rio 10 11 B se non vi è espressa richiesta del costruttore della caldaia FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA B Smontare il boccaglio 9 dal bruciatore 6 Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere l...

Страница 17: ...ve fettling in refractory material 10 must be inserted between the boiler fettling 11 and the blast tube 9 This protective fettling must not compromise the extraction of the blast tube For boilers having a water cooled front the refractory fettling 10 11 B is not required unless it is expressly requested by the boiler manufacturer SECURING THE BURNER TO THE BOILER B Disassemble the blast tube 9 fr...

Страница 18: ...con il variatore di pressione UGELLI DA UTILIZZARE RL 55 M BLU Bergonzo tipo A3 angolo 60 RL 85 M BLU Bergonzo tipo A3 angolo 60 MONTAGGIO UGELLO A A questo punto dell installazione il bruciatore è ancora separato dal boccaglio è perciò possi bile montare l ugello allentando i grani 1 A e togliendo l elica di turbolenza 2 Non usare pro dotti per la tenuta guarnizioni nastro o sigillanti Fare atten...

Страница 19: ...quired a nozzle with higher delivery must be chosen Delivery reduction will be obtained by means of the pressure regulator NOZZLES TO BE USED RL 55 M BLU Type A3 Bergonzo nozzles 60 angle RL 85 M BLU Type A3 Bergonzo nozzles 60 angle NOZZLE ASSEMBLY A At this stage of installation the burner is still sep arated from the blast tube consequently it is possible to fit the nozzle by loosening the grub...

Страница 20: ...uciatore 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 Valvola di fondo 7 Valvola manuale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettazione solo Ita lia 9 Condotto di ritorno 10 Valvola di ritegno solo Italia COLLEGAMENTI IDRAULICI B Circuito bitubo Le pompe hanno un by pass che mette in comu nicazione il ritorno con l aspiraz...

Страница 21: ... valve height difference L Piping length Ø Inside pipe diameter 1 Burner 2 Pump 3 Filter 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote con trolled only Italy 8 On off solenoid valve only Italy 9 Return line 10 Check valve only Italy HYDRAULIC CONNECTIONS B Double pipe circuit The pumps are equipped with a by pass that connects return line with suction line T...

Страница 22: ... VV F se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR F Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 8 B del bruciatore vanno fatti passare dai passacavi L utilizzo dei passacavi può avvenire in vari modi a scopo esemplificativo indichiamo il modo seguente 1 Pg 13 5 alimentazione trifase 2 Pg 11 alimentazione monofase 3 Pg 11 telecomando TL 4 Pg 9 telecomando TR o sonda RWF40 5 Pg 9 Predisposizione per ...

Страница 23: ...connection VM Delivery pump valve VS Delivery pump valve safety valve VU Valve on nozzle return A Brown B Blue C Black ELECTRICAL CONNECTIONS set by installer Use flexible cables according to regulation EN 60 335 1 if in PVC boot use at least HO5 VV F if in rubber boot use at least H05 RR F All the cables to be connected to the burner ter minal strip 8 B must be routed through the fair leads The f...

Страница 24: ...30 V il cursore va posizionato sul MAX Se la scala del relè termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione è assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 55 85 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elettrica 400 V Se l alimentazione è 230 V cambiare il collega mento del motore da stella a triangolo e la taratura del relè termico I bruciatori RL 55 85 M ...

Страница 25: ... of a significant increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cur sor should be positioned on MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured in any case N B Burners RL 55 85 M BLU leave the factory ...

Страница 26: ...essione max in aspirazione e ritorno G Taratura pressione in fabbrica H Larghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna non abbia occlusioni Un eventuale impedi mento provocherebbe la rottura dell organo di tenuta posto sull albero della pompa Perchè la pompa possa autoinnescarsi è indispensabile allentare la vite 3 B d...

Страница 27: ...ange E Max light oil temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank return line is not clogged Obstruc tions in the line could cause the sealing organ located on the pump shaft to break In order for self priming to take place the screw 3 B of the pump must be loosened to bleed o...

Страница 28: ... ugello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricità diminuisce riducendo così la diffe renza tra portata massima e minima dell ugello NOTE Per una corretta taratura l eccentrico 6 deve lavorare su tutto il campo di escursione del servomotore 30 130 ad ogni variazione del servomotore deve corrispondere una variazione di pressione Non portare mai il pistone del variatore a bat tuta l anello di a...

Страница 29: ...n line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be carried out by loosening screws 7 and turning the screw 5 to obtain the desired eccentricity Turn clockwise the screw 5 to increase the eccentricity increasing the difference between the min and max capacity of the nozzle turn counter clock wise the screw 5 to decrease...

Страница 30: ...la camma 2 al servomo tore spostando verso sinistra il pulsante 2 B Per quanto è possibile fare attenzione di non spostare le viti alle estremità della camma prec edentemente regolate per l apertura della ser randa alla potenza MAX e MIN Una volta terminata la regolazione delle potenze MAX MIN INTERMEDIE ricontrollare l accensione deve avere una rumorosità pari a quella del funzionamento successiv...

Страница 31: ...low rate adjustment Press the switch 2 A p 24 output increase a little so that the servomotor turns by about 15 Adjust the screws until optimal combustion is obtained Proceed in the same way with the other screws Take care that the cam profile variation is pro gressive Switch the burner off with switch 1 A p 24 at the OFF position disengage the cam 2 A from the servomotor by pressing the button 3 ...

Страница 32: ...s Si spegne la scintilla 118 s Comando servomotore per posizione di minima modulazione 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40 Terminato il ciclo di avviamento il comando del servomotore passa al telecomando TR che con trolla la pressione o la temperatura in caldaia punto B Se la temperatura o la pressione è bassa per cui il tel...

Страница 33: ... back into the tank 116 s The spark goes out 118 s Servomotor control for minimum modulation position 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regulator RWF40 At the end of the starting cycle the servo motor control then passes to load control TR for boiler pressure or temperature point B If the temperature or pressure is low and the TR load control is consequen...

Страница 34: ...vomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la camma spostando verso sinistra il pulsante 2 B p 26 Filtri A Controllare i cestelli filtranti di linea 1 in pompa 2 all ugello 3 pulirli o sostituirli Se all interno della pompa si notano ruggine o altre impurità aspirare dal fo...

Страница 35: ... B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left Filters A Check the following filter boxes on line 1 in pump 2 at nozzle 3 and clean or replace as required If rust or other impurities are observed inside the pump use a separate pump to suck out any water and other impurities that ...

Страница 36: ...Giunto motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugello Pulirli 34 Rotazione motore contraria Cambiare i collegamenti elettrici al motore La fiamma si accende regolar mente ma il bruciatore va in blocco al termine del tempo di sicurezza 35 Fotocellula...

Страница 37: ...risolvere questo problema raccomandiamo per gli impianti monotubo l installazione di un degasatore vicino al bruciatore Può essere fornito in due versioni COD 3010054 senza filtro COD 3010055 con filtro Portata bruciatore 80 kg h max Pressione gasolio 0 7 bar max Temperatura ambiente 50 C max senza filtro Temperatura ambiente 40 C max con filtro Temperatura gasolio 50 C max senza filtro Temperatur...

Страница 38: ...ufleitung verbunden Verbindung korrigieren 101 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen Öffnen 102 Filter verschmutzt Linie Pumpe Düse Reinigen 103 Falsche Motordrehung Elektroanschlüsse zum Motor wechseln Regelmäßige Flammenbildung doch fährt der Brenner nach Ablauf der Sicherheitszeit in Störabschaltung 104 Photozelle oder Steuergerät defekt Photozelle oder Steuergerät auswechseln 105 Photozelle v...

Страница 39: ...hte Funktion des Brenners Um dieses Problem zu lösen empfehlen wir für Einstrang Anlagen die Installation eines Entgasers in der Nähe des Brenners Dieser Entgaser steht mit oder ohne Filter zur Verfügung CODE 3010054 ohne Filter CODE 3010055 mit Filter Brennerdurchsatz max 80 kg h Heizöldruck max 0 7 bar Raumtemperatur max 50 C ohne Filter Raumtemperatur max 40 C mit Filter Heizöltemperatur max 50...

Страница 40: ...eck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Valves up line from pump closed Open 33 Filters dirty line pump nozzle Clean 34 Incorrect motor rotation direction Change motor electrical connections The flame ignites normally but the burner locks ou...

Страница 41: ...mp and burner malfunctions For this reason we advise installing a degassing unit near the burner in single pipe installations Degassing units are provided in two versions CODE 3010054 without filter CODE 3010055 with filter Burner delivery max 80 kg h Light oil pressure max 0 7 bar Ambient temperature max 50 C without filter Ambient temperature max 40 C with filter Light oil temperature max 50 C w...

Страница 42: ... cassé Le remplacer 31 Aspiration pompe reliée au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe fermées Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les nettoyer 34 Rotation moteur inversée Changer les connexions électriques sur le moteur La flamme s allume normalement mais le brûleur se bloque à la fin du délai de sécurité 35 Photocellule ou coffret défectueu...

Страница 43: ...t un mauvais fonctionnement du brûleur Pour résoudre ce problème nous conseillons pour les installations à un seul tuyau d installer un dégazeur à proximité du brûleur Il peut être fourni en deux versions CODE 3010054 sans filtre CODE 3010055 avec filtre Débit brûleur max 80 kg h Pression fioul max 0 7 bar Température ambiante max 50 C sans filtre Température ambiante max 40 C avec filtre Températ...

Страница 44: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www rielloburners com Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject to modifications Sous réserve de modifications ...

Отзывы: