Manœuvrer la manette du groupe de sécurité chaque mois.
Vérifier le thermostat et le thermomètre si présent.
Vérifier les pompes de charge
Vérifier la pression de service
1. Vérifier l’anode de magnesium
2. Contrôler la propreté du préparateur (enlever les boues)
3. Enlever le tartre si nécessaire sans gratter les parois
1. Le volume et la tenue à la pression du/des vases
d’expansion soient appropriés à l’installation ..
2. L’installation sanitaire soient munie, si nécessaire, de filtres
et appareils anticalcaire correctement réglés et dimensionnés
3. Tous les branchements hydrauliques soient réalisés comme
indiqués dans le présent livret (groupe de sécurité obligatoire)
et le circulation soit bien dimensionné pour l’installation.
La puissance de la chaudière soit au moins supérieure de
10 % à la puissance absorbée par le ballon (voir le tableau)
4. Tous les branchements électriques correspondent aux
schémas électriques
5. La sonde du thermostat et celle du thermomètre, si
présente, soient correctement positionnée dans leur
logement.
Move the safety group handle every month.
Efficienza termostati e termometri se installati
Check the thermostat and the thermometer, if there is one
Check charging pumps
Check the operating pressure
1. Check the magnesium anode
2. Check the heater’s cleanliness (remove the sludge)
3. If necessary, remove deposits without scratching the walls
1. The volume and the pressure capacity of the expansions
chamber(s) are appropriate for the installation.
2. The plumbing system is equipped, if necessary, with
antiliming filters and devices, correctly adjusted and of the
right size
3. All the hydraulic connections must be made as indicated in
the present booklet (the safety group is obligatory) and that
the circulation is of the proper dimension for the
installation. The power of the heater is at least 10 % above
the power absorbed by the balloon (see the table)
4. All the electrical connections are identical to the electrical
schematics
5. The thermostat’s sensor as well as that of the thermometer,
if present, are correctly positioned in their housings.
For technical modifications or the replacement of parts, you
must have some knowledge of the model.
WARNING :
the identification plate is glued to the heater in a
visible manner. It allows the product to be identified. Any
falsification, ungluing or the absence of the label, thus
preventing the product’s identification, shall nullify the
guarantee, pursuant to the law.
Pour les inventions techniques ou le remplacement des pièces,
il est nécessaire d’avoir une connaissance du modèle.
ATTENTION :
la plaque d’identification est collée sur le
préparateur d’une manière visible. Elle permet d’identifier le
produit. Toute falsification,décollage ou l’absence ne
permettant pas l’ identification du produit fait perdre la
garantie selon la loi.
MONTHLY CHECK
CONTRÔLE MENSUEL
QUARTERLY CHECK
CONTRÔLE TRIMESTRIEL
ANNUAL CHECK
CONTRÔLE ANNUEL
BEFORE STARTING, MAKE SURE THAT :
AVANT LE DÉMARRAGE S’ASSURER QUE :
11
1
Matricola
Fabrication
kW
Modello
Modèle
Puissance foyer
Potenzia focolare
2
BOLLITORE AD ACCUMULO
BALLON A ACCUMULATION
Modello
Modèle
Codice
Code
Matricola
Fabrication
Anno
Année
Maximum potenzia assorbia (T
°
primario 80
°
)
Maximum puissance absorbée (T
°
primaire 80
°
)
Pres esercuso
Pres service
Cappacia bollitore
Capacité ballon
Alimentacie elet.
Aliment. éléc
Pot. elet.assorbia
pour élec. absorbée
Coagamenio di terre abligatorio - Raccordement à la terre obligatoire
Portata specifica (di 35
°
C)
Débit spécifique (de 35
°
C)
bar
W
T
kW
WHz
lt/1'
ENGLISH - FRANÇAIS
NOTICE RIELLO 4/10/04 8:53 Page 11
Содержание BSB 100
Страница 2: ...NOTICE RIELLO 4 10 04 8 53 Page 2...
Страница 24: ...NOTICE RIELLO 4 10 04 8 53 Page 24 068011_L0...