background image

31

Adjusting air delivery
Progressively adjust the end profile of cam 4)(A)
by turning the cam adjustment screws as they
appear through the access opening 6)(A).
- Turn the screws clockwise to increase air

delivery.

- Turn the screws anti-clockwise to reduce air

delivery.

3 - MIN OUTPUT
Min output must be selected within the firing rate
range shown on page 10.
Press button 2)(A)p.28 “output reduction” until
the servomotor has closed the air gate valve
and the gas butterfly valve to 20° (factory set
adjustment).

Adjusting gas delivery
Measure the delivery of gas from the gas meter.
- If this value is to be reduced, decrease the

angle of cam I I I (B) slightly by proceeding a
little at a time until the angle is changed from
20° to 18° - 16°....

- If it has to be increased press the button “out-

put increase” 2)(A)p.28 (i.e. open the gas but-
terfly valve by 10-15°), increase the cam I I I
angle (B) with small successive movements,
i.e. take it from angle 20° to 22° - 24°....
Then press the button “output decrease” until
the servomotor is taken to the minimum open-
ing position and measure the gas delivery.

NOTE
The servomotor follows the adjustment of cam
I I I only when the cam angle is reduced. If it is
necessary to increase the cam angle, first
increase the servomotor angle with the key “out-
put increase”, then increase the cam I I I angle,
and at the end bring the servomotor back to the
MIN output position with the key ”output
decrease”.

In order to adjust cam I I I, remove press-fit
cover 1), as shown in fig.(B), extract the relevant
key 2) from inside, and fit it into the keyway in
cam I I I.

Adjustment of air delivery
Progressively adjust the starting profile of cam
4)(A) by turning the screws working through the
access hole 6)(A). 
It is preferable not to turn the first screw since
this is used to set the air gate valve to its fully-
closed position. 

4 - INTERMEDIATE OUTPUTS
Adjustment of gas delivery
No adjustment of gas delivery is required.

Adjustment of air delivery
Press the key 2)(A)p.28 “output increase” a little
so that a new screw 5)(A) appears in the open-
ing 6)(A), adjust it until optimal combustion is
obtained. Proceed in the same way with the
other screws.
Take care that the cam profile variation is pro-
gressive.
Switch the burner off with the switch 1)(A)p.28,
free the variable profile cam putting the servo-
motor slot 2)(A) in a vertical position and check
more than once, rotating the cam forward and
backward by hand, that the movement is soft
and smooth, without sticking.
As far as is possible, try not to move those
screws at the ends of the cam that were previ-
ously adjusted for the opening of the air gate to
MAX and MIN output.

NOTE
Once you have finished adjusting outputs MAX -
MIN - INTERMEDIATE, check ignition once
again: noise emission at this stage must be
identical to the following stage of operation. If
you notice any sign of pulsations, reduce the
ignition stage delivery.

Réglage air
Modifier en progression le profil final de la came
4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui
apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A).
- Pour augmenter le débit d'air serrer les vis.
- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.

3 - PUISSANCE MINIMUM
La puissance minimum doit être choisie dans la
plage indiquée à la page 10. Appuyer sur le
bouton 2)(A)p28 "diminution de la puissance"
sans le relâcher jusqu'à ce que le servomoteur
ferme le volet d’air et la vanne papillon du gaz à
20° (réglage effectué en usine).

Réglage du gaz
Mesurer le débit du gaz au compteur.
- S'il faut diminuer ce débit, réduire légèrement

l'angle de la came I I I (B) par de légers
déplacements successifs, c'est-à-dire aller de
l'angle 20° à 18° - 16°....

- S'il faut l'augmenter, appuyer légèrement sur

le bouton “augmentation de la puissance”
2)(A)p.28 (c’est-à-dire ouvrir de 10-15° la
vanne-papillon du gaz), augmenter l’angle de
la came I I I (B) par de légers déplacements
successifs, c’est-à-dire aller de l’angle 20° à
22° - 24°....
Appuyer ensuite sur le bouton “diminution de
la puissance” afin de reporter le servomoteur
en position d’ouverture minimum et mesurer
le débit du gaz.

NOTE
Le servomoteur ne suit le réglage de la came
I I I que quand on réduit l'angle de la came.
Avant d’augmenter l’angle de la came, augmen-
ter d’abord augmenter l’angle du servomoteur
avec le bouton “augmentation de la puissance”,
augmenter ensuite l’angle de la came I I I et
enfin reporter le servomoteur en position de
puissance MIN avec le bouton “diminution de la
puissance”.

Pour régler éventuellement la came III, enlever
le couvercle  1) enclenché par pression comme
indiqué sur la fig. (B),  retirer la clavette 2) située
à l’intérieur et placer celle-ci dans la fente de la
came I I I.

Réglage de l'air
Modifier en progression le profil initial de la
came 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui
apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A). Si
possible, Ne pas serrer la première vis, si possi-
ble il s'agit de la vis qui ferme complètement le
volet de l'air.

4 - PUISSANCES INTERMEDIAIRES
Réglage du gaz
Aucun réglage n'est nécessaire.

Réglage de l'air
Appuyer légèrement sur le bouton 2)(A)p.28
“augmentation de la puissance” afin qu’une nou-
velle vis 5)(A) apparaise à l’intérieur de l’ouver-
ture 6)(A), la régler pour obtenir une combustion
parfaite. Procéder de la même façon avec les
vis successives.
Contrôler si la variation du profil de la came est
progressive.
Eteindre le brûleur en actionnant l'interrupteur
1)(A)p.28, position OFF, détacher la came à pro-
fil variable en mettant la fente 2)(A) du servomo-
teur en position verticale et contrôler plusieurs
fois, en tournant manuellement la came vers
l’avant et vers l’arrière, si le mouvement est
souple et sans accrocs.
Si possible, faire en sorte veiller à ne pas
déplacer les vis aux extrémités car elles ont été
réglées précédemment pour l'ouverture du volet
à la puissance MAX. et MIN.

NOTE
Contrôler l’allumage dès que le réglage des
puissances MAX – MIN – intermédiaires est ter-
miné. Celui-ci doit produire un son identique au
son du fonctionnement qui s'ensuit. En cas de
saccades, Réduire le débit à l’allumage en cas
de saccades.

Lufteinstellung
Über die Schrauben des Nocken im Inneren der
Öffnung 6) (A) das Endprofil des Nocken 4)(A)
verändern.
- Zur Erhöhung des Luftdurchsatzes die

Schrauben zudrehen.

- Zur Reduzierung des Luftdurchsatzes die

Schrauben abdrehen.

3 - MINDESTLEISTUNG
Die Mindestleistung ist im Regelbereich auf
Seite 10 auszuwählen.
Auf die Taste 2)(A)S.28 “Leistungsminderung”
drücken, bis der Stellantrieb gleichzeitig die
Luftklappe und die Gasdrossel auf 20° (werksei-
tig ausgeführt) geschlossen hat.

Gaseinstellung
Den Gasdurchsatz am Zähler messen.
- Zur Abnahme den Nockenwinkel I I I (B) mit

kleinen Verstellungen reduzieren, d.h. vom
Winkel 20° auf 18° - 16°....

- Zur Erhöhung auf die Taste 2)(A)S.28 “Lei-

stungserhöhung” leicht drücken (d.h. die Gas-
drossel um 10-15° öffnen), den Nockenwinkel
I I I (B) mit kleinen Verstellungen vergrößern,
d.h. vom Winkel 20° auf 22° - 24°....
Dann auf die Taste “Leistungsminderung”
drücken, bis der Stellantrieb wieder die Stel-
lung der Mindestöffnung erreicht und dabei
den Gasdurchsatz messen.

MERKE
Der Stellantrieb folgt der Einstellung von Nok-
ken I I I nur bei Reduzierung des Winkels. Zur
Vergrößerung des Nockenwinkels zuerst durch
die Taste “Leistungserhöhung” den Winkel des
Stellantriebs vergrößern, dann den Nockenwin-
kel I I I vergrößern und schließlich durch die
Taste “Leistungsminderung” den Stellantrieb auf
Mindestleistungsstellung zurückgehen lassen.

Zur Einstellung des Nocken I I I ist der eingera-
stete Deckel 1), s. Abb.(B) abzunehmen, die ent-
sprechende Passfeder 2) herauszuziehen und in
den Schlitz des Nocken I I I einzustecken.

Lufteinstellung
Das Anfangsprofil des Nocken 4)(A) über die
Nockenschrauben in der Öffnung 6)(A) verän-
dern. Die erste Schraube möglichst nicht ver-
drehen, mit dieser wird die Luftklappe ganz
geschlossen. 

4 - ZWISCHENLEISTUNGEN
Gaseinstellung
Keine Einstellung ist erforderlich.

Lufteinstellung
Auf die Taste 2)(A)S.28 “Leistungserhöhung”
leicht drücken, so daß eine neue Schraube
5)(A) innerhalb der Öffnung 6)(A) sichtbar ist.
Die Schraube einstellen , bis eine optimale Ver-
brennung erreicht wird. Mit den anderen
Schrauben gleich verfahren.
Darauf achten, daß die Änderung des Nocken-
profils progressiv ist.
Brenner durch Schalter 1)(A)S.28, Stellung
OFF, abschalten, den Nocken mit variablem
Profil durch vertikale Positionierung des Schlit-
zes 2)(A) am Stellantrieb entsperren, und den
Nokken mehrmals von Hand vor- und zurück-
drehen: die Bewegung muß sanft und ungehin-
dert erfolgen.
Darauf achten, daß die Schrauben an den
Enden des vorab eingestellten Nockens für die
Öffnung der Luftklappe auf der Höchst- und
Mindestleistung nicht versetzt werden.

MERKE
Nach Einstellung der Höchst-, Mindest- und
Zwischenleistungen ist die Zündung nochmals
zu überprüfen. Der Schalldruckpegel muß dem
der anschließenden Betriebsphase entspre-
chen. Bei Verpuffungen sollte der Zünd-
durchsatz reduziert werden.

Содержание RS 45/M BLU

Страница 1: ...asbrenner Forced draught gas burners Brûleurs gaz à air soufflé Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant 2915749 0 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3897302 RS 45 M BLU 827 T2 3897303 RS 45 M BLU 827 T2 I D GB F ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ssels ausgeführt werden einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO2 in den Abgasen ihrer Temperatur und der durchschnittlichen Kesselwassertemperatur D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessories 6 Burner description 9 Packaging Weight 9 Max dimensions 9 Standard equipment 9 Firing rate 11 Test boiler 11 Commercial boilers 11 Gas pressure 13 INSTALLATION 15 Boiler plate 15 Blast tube ...

Страница 4: ...5 G20 G25 Potere calorifico inferiore kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 Densità assoluta kg Nm3 0 71 0 78 Portata massima Nm3 h 55 64 Pressione alla portata massima 2 mbar 13 5 17 5 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCES SORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COM...

Страница 5: ... 7 4 Reindichte kg Nm3 0 71 0 78 Höchstdurchsatz Nm3 h 55 64 Druck bei Höchstdurchsatz 2 mbar 13 5 17 5 BETRIEB Aussetzend min 1 Ausschalten in 24 Std Zweistufig gleitend oder modulierend mit Kit siehe ZUBEHÖR STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diethermischem Öl RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUNG V 50 Hz 230 V 10 ELEKTROMOTOR W V A 420 220 240 ...

Страница 6: ...G22 G23 G25 G20 G25 Net calorific value kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 Absolute density kg Nm3 0 71 0 78 Max delivery Nm3 h 55 64 Pressure at maximunm delivery 2 mbar 13 5 17 5 OPERATION Intermittent min 1 stop in 24 hours Progressive two stage or modulating by kit see ACCESSOI RES STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATURE C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max...

Страница 7: ...G21 G22 G23 G25 G20 G25 Pouvoir calorifique inférieur kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 Densité absolue kg Nm3 0 71 0 78 Débit maximum Nm3 h 55 64 Pression au débit max 2 mbar 13 5 17 5 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arrêt min en 24 heures Deux allures progressives ou modulant avec kit voir ACCES SOIRES EMPLOI STANDARD Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERA...

Страница 8: ...funzionamento automatico manuale spento Un pulsante per aumento diminuzione potenza 21 Spine per il collegamento elettrico 22 Serranda aria 23 Spina presa sul cavo della sonda di ionizza zione Blocco apparecchiatura l accensione del pulsante dell apparecchiatura 19 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante IMBALLO PESO B misure indicative I bruciatori vengono spedit...

Страница 9: ...ns automatic manual off Button for power increase power reduction 21 Plugs for electrical connections 22 Air gate valve 23 Plug socket on ionisation probe cable Control box lock out if the control box 19 A pushbutton lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the pushbutton PACKAGING WEIGHT B Approximate measurements The burners are shipped in cardboard boxes with the max...

Страница 10: ...i prova Esempio Potenza 350 Mcal h diametro 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C IMPOR TANTE Il bruciatore RS 45 M BLU è adatto per funzio nare sia su caldaie ad inversione di fiamma sia su caldaie con camera di combustione a deflusso dal fondo tre giri di fumo sulle quali si ottengono i migliori risultati di basse emissioni di NOx Lo spessore massimo del portello anteriore della caldaia no...

Страница 11: ...ombustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C IMPOR TANT The RS 45 M BLU burner is suitable for opera tion on either flame inversion boilers or boilers with combustion chambers featuring flow from the base three flue passes on which the best results are obtained in terms of low NOx emis sions The maximum thickness of the boiler s front door must not e...

Страница 12: ...ma C p 16 Pressione del gas alla presa 1 B 15 mbar Pressione in camera di comb 1 5 mbar 15 1 5 13 5 mbar Alla pressione 13 5 mbar colonna 1 corri sponde nella tabella A una potenza di 550 kW Questo valore serve come prima approssima zione la portata effettiva va misurata al conta tore Per conoscere invece la pressione del gas necessaria alla presa 1 B fissata la potenza MAX alla quale si desidera ...

Страница 13: ...eft Example Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pressure at test point 1 B 15 mbar Pressure in combustion chamber 1 5 mbar 15 1 5 13 5 mbar A maximum output of 550 kW shown in Table A corresponds to 13 5 mbar pressure column 1 This value serves as a rough guide the effective delivery must be measured at the gas mete...

Страница 14: ...arare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Togliere la vite 13 ed estrarre il cofano 14 Sganciare lo snodo 4 dal settore graduato 5 Togliere le viti 2 dalle due guide 3 Togliere la vite 1 ed arretrare il bruciatore sulle guide 3 per circa 100 mm Disinserire i cavi di sonda ed elettrodo e quindi sfilare del tutto il bruciatore dalle guide dopo aver tolto la copiglia dalla g...

Страница 15: ...sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig B Remove screw 13 and withdraw the cover 14 Disengage the articulated coupling 4 from the graduated sector 5 Remove the screws 2 from the slide bars 3 Remove screw 1 and pull the burner back on slide bars 3 by about 100 mm Disconnect the wires from the probe and th...

Страница 16: ...tacca trovata con la vite 4 Bloccare le viti 1 e 4 Esempio potenza bruciatore 400 kW Dal diagramma C risulta che per questa poten zialità le regolazioni sono aria esterna R1 tacca 5 3 aria centrale R2 tacca 2 7 gas R3 tacca 0 7 Terminata la regolazione della testa rimontare il bruciatore 4 D sulle guide 3 a circa 100 mm dal manicotto 5 bruciatore nella posizione illu strata dalla fig B p 14 inseri...

Страница 17: ...is aligned with index 3 Central air adjustment R2 B Turn choke 5 until the notch identified is aligned with screw 4 Tighten the screws 1 and 4 fully down Example Burner output 400 kW If we consult diagram C we find that for this output the adjustments are outside air R1 5 3 central air R2 2 7 gas R3 0 7 Once you have finished setting up the head refit the burner 4 D to the slide bars 3 at approxi ...

Страница 18: ...e a valle del regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositivo di con trollo tenuta dispositivo che può essere ordinato a parte vedi colonna 13 e montato successivamente Rampa con il dispositivo di controllo tenuta montato ...

Страница 19: ...rd issue burner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum out puts of more than 1200 kW 14 Gas train burner adaptor P1 Pressure at combustion head P2 Pressure down line from the pressure gov ernor P3 Pressure up lin...

Страница 20: ...er funzionamento MAN manuale AUT automatico OFF spento S2 Pulsante per diminuzione potenza aumento potenza SM Servomotore SO Sonda di ionizzazione SP Spina presa TA Trasformatore d accensione TB Terra bruciatore XP4 Presa a 4 poli XP6 Presa a 6 poli XP7 Presa a 7 poli A IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICA WERKSEITIG AUSGEFÜHRTE ELEKTROANLAGE FACTORY SET ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQU...

Страница 21: ...y terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch S1 Switch for following operations MAN manual AUT automatic OFF S2 Button for power reduction power increase SM Servomotor SO Ionisation probe SP Plug socket TA Ignition transformer TB Burner ground XP4 4 pole socket XP6 6 pole socket XP7 7 pole socket INSTALLATION ELECTRIQUE réalisée en usine Légende schéma A C Condensateur F1 Protection contre...

Страница 22: ...atori RS 45 M BLU con controllo tenuta valvole gas VPS Il controllo tenuta valvole gas avviene subito prima di ogni avviamento del bruciatore LEGENDA SCHEMI B C h1 Contaore h2 Contaore IN Interruttore elettrico per arresto manuale bruciatore MB Morsettiera ausiliaria XP Spina per controllo di tenuta X4 Spina a 4 poli X6 Spina a 6 poli X7 Spina a 7 poli PC Pressostato gas per controllo di tenuta PG...

Страница 23: ...U Models electrical connec tion with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up KEY TO LAYOUTS B C h1 Hour counter h2 Hour counter IN Burner manual stop switch MB Auxiliary terminal strip XP Plug for leak detection control device X4 4 pole plug X6 6 pole plug X7 7 pole plug PC Gas pressure switch for leak detection contro...

Страница 24: ...li MB Morsettiera ausiliaria PS Pulsante di sblocco NOTE Il bruciatore RS 45 M BLU è stato omologato per funzionamento intermittente Ciò significa che deve fermarsi per Norma almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiatura elettrica di effet tuare un controllo della propria efficienza all avvia mento Normalmente l arresto del bruciatore viene assicurato dal telecomando della caldaia ...

Страница 25: ...robe X4 4 pole plug X7 7 pole plug MB Auxiliary terminal strip PS Lock out reset button N B The RS 45 M BLU burner has been type approved for intermittent operation This means it should by law be stopped at least once every 24 hours to enable the control box to perform a check of its own efficiency at start up Burner halts are normally provided for automatically by the boiler load control system I...

Страница 26: ...iano come sotto riportato Camma I 90 Limita la rotazione verso il massimo Con il bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas devono risultare chiuse 0 Camma I I I 20 Regola la posizione di accensione e potenza MIN Camma I V solidale alla c...

Страница 27: ... the graduated sector controlling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 degrees in 24 seconds Do not alter the factory setting for the 4 cams simply check that they are set as indicated below Cam I 90 Limits rotation toward maximum position When the burner is at max output the gas but terfly valve must be fully open 90 Cam I I 0 Limits rotation toward the minimum position When ...

Страница 28: ...ve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione scollegare la spina presa 23 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la quantità di gas bru ciata Questa quantità deve essere uguale o infe riore a quella...

Страница 29: ...ety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3 s Example for gas G 20 10 kWh Nm3 max operation output 600 kW corresponding to 60 Nm3 h After 10 firings with lock outs the delivery read on the meter must be equal to or lower than 60 360 0 166 Nm3 2...

Страница 30: ...che deve portare la serranda dell aria alla totale chiusura 4 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 28 aumento potenza in modo che una nuova vite 5 A appaia all interno dell apertura 6 A regolarla fino ad ottenere una combustione ottimale Pro cedere allo stesso modo con le viti successive Fare attenzione che la...

Страница 31: ...r le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour régler éventuellement la came III enlever le couvercle 1 enclenché par pression comme indiqué sur la fig B retirer la clavette 2 située à l intérieur et placer celle ci dans la fente de la came I I I Réglage de l air Modifier en progression le profil initial de la came 4 A en agissant sur les vis de celle ...

Страница 32: ...superi l 1 10 000 ppm Per accertarsi di ciò inserire un analizza tore della combustione nel camino chiudere lentamente la bocca di aspirazione del ventila tore per esempio con un cartone e verificare che avvenga il blocco del bruciatore prima che il CO nei fumi superi l 1 6 PRESSOSTATO GAS DI MINIMA B Eseguire la regolazione del pressostato gas di minima dopo aver effettuato tutte le altre regola ...

Страница 33: ...0 000 ppm To check this insert a combustion analyser into the chimney slowly close the fan suction inlet for example with cardboard and check that the burner locks out before the CO in the fumes exceeds 1 6 MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH B Adjust the minimum gas pressure switch after having performed all the other burner adjust ments with the pressure switch set at the start of the scale B With the b...

Страница 34: ...a presenza della fiamma e la corretta posizione del pressostato aria Se la temperatura o la pressione è bassa per cui il telecomando TR è chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la pressione aumenta fino all apertura di TR il bruciatore diminuisce progressivamente la potenza fino al valore MIN tratto E F E così via L arresto de...

Страница 35: ...ntinue cependant à contrôler la présence de la flamme et la bonne position du pressostat de l air Si la température ou la pression sont basses et que par conséquent la télécommande TR est fermée le brûleur augmente progressive ment la puissance jusqu à la valeur MAX segment C D Si la température ou la pression augmentent ensuite jusqu à l ouverture de TR le brûleur réduit progressivement la puissa...

Страница 36: ...nematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Così pure bloccate devono essere le viti che fissano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore particolar mente gli snodi e la camma 4 A p 30 Combustione Regolare il bruciatore se i valori della combu stione trovati all inizio dell intervento non soddi sfano le Norme vigenti o comunque non corrispondono ...

Страница 37: ...s controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws securing the electrical leads in the burner terminal strip are fully tightened Clean the outside of the burner taking special care with the transmission joints and cam 4 A p 30 Combustion Adjust the burner if the combustion values found at the beginning of the operation do not comply with the regulations in...

Страница 38: ...e si avvia ma si arresta in blocco 17 Presenza di fiamma durante la preventilazione Verificare tenuta valvola 18 Guasto all apparecchiatura elettrica Sostituire apparecchiatura 7 lampeggi Il bruciatore va in blocco subito dopo apparizione fiamma 19 Testa mal regolata Regolarla 20 Elettrovalvola diffettosa poco gas Sostituirla 21 Sonda a massa Allontanarla o sostituire cavo 18 lampeggi In funzionam...

Страница 39: ...ab schaltung an 17 Flamme bei Vorbelüftung vorhanden Dichtheit des Ventils überprüfen 18 Defekt am Steuergerät Gerät austauschen 7 maliges Blinken Der Brenner geht gleich nach der Flam menbildung in Störab schaltung 19 Kopf schlecht eingestellt Einstellen 20 Elektroventil defekt wenig Gas Austauschen 21 Fühler geerdet Fühler entfernen oder Kabel austau schen 18 maliges Blinkeni Der Brenner ist in ...

Страница 40: ... replace it 5 flashes The burner starts up but halts in lock out 17 Flame presence during pre purging Check the valve tightness 18 Fault on electric control box Replace control box 7 flashes The burner goes into lock out straight after the flame appears 19 Head badly adjusted Adjust it 20 Solenoid valve faulty too little gas Replace it 21 Probe earthed Move it away or replace lead 18 flashes While...

Страница 41: ...e durant la pré ventilation Contrôler l étanchéité de la vanne 18 Panne de la boîte électrique Remplacer la boîte électrique 7 clignotements Le brûleur se bloque juste après l appari tion de la flamme 19 Tête mal réglée La régler 20 Electrovanne défectueuse peu de gaz La remplacer 21 Sonde à la masse L éloigner ou remplacer le câble 18 clignotements Le brûleur se bloque durant le fonctionne ment L...

Страница 42: ...lgenden Abbildung gezeigt Die Impulse der LED verursachen ein Signal das ca alle 3 Sekunden gegeben wird Die Anzahl der Impulse wird die Zeit festlegen die der Fühler ab Öffnung der Gasventile für die Wahrnehmung der Flamme benötigt SEGNALE TEMPO DI RILEVAZIONE FIAMMA Ad ogni avviamento del bruciatore questo dato viene aggiornato Eseguita la lettura premendo brevemente il pulsante dell apparecchia...

Страница 43: ...Les impulsions du LED constituent un signal espacé d environ 3 secondes Le nombre d impulsions indique le TEMPS DE RÉVÉLATION de la sonde dès l ouverture des vannes gaz comme d après le tableau suivant SIGNAL FLAME SENSOR TIMING Each time the burner is started up this information is up dated Once the reading has been taken by pressing the button on the control box briefly the burner repeats the st...

Страница 44: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject modifications Sous réserve de modifications ...

Отзывы: