background image

 

11

 

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL  (A)

 

1 Sicherungshalter GeblŠsemotor
2 Sicherungshalter Pumpenmotor
3 Sicherungshalter fŸr Hilfskreise
4 Relais
5 Stern-Dreieck-Anlasser
6 Pumpenmotoranlasser
7 WŠhlschalter  Aus - Automatischer Betrieb -

Manueller Betrieb

8 Leuchtanzeige fŸr Spannung der Hilfskreise
9 WŠhlschalter Leistungserhšhung-Leistungs-

verminderung

10 Leuchtanzeige fŸr Brenner in Betrieb
11 SteuergerŠt
12 Leuchtanzeige fŸr Stšrabschaltung der

Motoren

13 Leuchtanzeige fŸr Stšrabschaltung des

Brenners und Leuchtknopf fŸr Entriegelung

14 Notstopschalter
15 ZŸndtransformator
16 Platte fŸr KabelfŸhrungen Pg 29 und Pg 11

fŸr Innen- und AussenanschlŸsse

17 Steckkontakte
18 Klemmenbrett der Hauptspeisung
19 Elektronische Nockenstellvorrichtung
20 Muttern zur Entfernung der Tragplatte des

elektronischen Nockens

Um die Wartung zu erleichtern, kann die Tafel
mit den Steuervorrichtungen und den Druck-
knšpfen 1)(B) umgekippt werden. Dazu mŸssen
die Muttern 2)(B) entfernt werden, welche die
Tafel 3)(B) festhalten, dann die Tafel wie in Abb.
(B) gezeigt umkippen.
Die Muttern der unteren Halterungen wieder von
Hand einschrauben, um die Tafel in der neuen
Position zu befestigen.

Die Stšrabschaltungen des Brenners kšnnen
zweierlei Art sein:
Stšrabschaltung des GerŠtes: Das Aufleuchten
der Kontrollampe an der Steuertafel des GerŠtes
10)(A) weist auf eine Stšrabschaltung des Bren-
ners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf 13)(A) drŸk-
ken.
Stšrabschaltung des Motors: Entriegelung
durch DrŸcken auf die Druckknšpfe der †ber-
stromauslšser 5) - 6)(A).

 

VERPACKUNG - GEWICHT (C)

 

 - Richtwerte

¥

Der Brenner steht auf einem besonders fŸr-

die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Au§enabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (C) aufgefŸhrt.
¥

Das Gesamtgewicht des Brenners ein-

schlie§lich Verpackung wird aus  Tabelle (C)
ersichtlich.

 

AUSSTATUNG

 

1 - Dichtung fŸr Gasarmaturenßansch
8 - Schrauben fŸr die Befestigung des M 16 x

50 Flansches

1 - WŠrmeschild
4 - Schrauben fŸr die Befestigung des Bren-

nerßanschs am Kessel:  M 20 x 70

2 - SchlŠuche
2 - Schlauchnippel mit Dichtungen
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog

 

ANMERKUNG.
Im Fall von Wartung (Ersatz von Motor
oder Laufrad) kann die Platte 16)(A) her-
ausgenommen werden; durch die codier-
ten Steckkontakte 17)(A) ist die Trennung
ohne Entfernung der Verdrahtung
mšglich.

 

DESCRIPTION OF PANEL BOARD  (A)

 

1 Fan motor fuse holder
2 Pump motor fuse holder
3 Fuse holder for accessories
4 Relay
5 Star-powered/delta-powered starter
6 Pump motor starter
7 Dial for off - automatic - manual
8 Signal light for auxiliary voltage
9 Power dial for increase - decrease of power
10 Signal light for burner in operation
11 Control box
12 Signal light for motor failure
13 Signal light for burner failure and lighted

lock-out reset button

14 Emergency push-button
15 Ignition transformer
16 Fairleads plate Pg 29 e Pg 11  for internal

and external connections

17 Codified connection plug-socket
18 Main supply terminal strip
19 Electronic cam setting device
20 Nuts for removal of electronic cam holder

panel

To facilitate maintenance on panel board, the
panel supporting the control device and the
push buttons 1) (B) may be turned over.
Remove the nuts 2) (B) fastening the panel
3)(B) and turn it over (see fig. B).
Manually screw the nuts on the lower supports
to fasten the panel into the new position.

Two types of burner failure may occur:
Control box lock-out: If the control box pilot light
10) (A) lights up, it indicates that the burner is in
lock-out.
To reset, press the lockout reset button 13)(A).
Motor trip: release by pressing the push buttons
on thermal 5) - 6)(A).

 

PACKAGING - WEIGHT (C)

 

 - Approximate 

measurements
¥

The burners stands on a wooden base which

can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (C).
¥

The weight of the burner complete with pack-

aging is indicated in Table (C).

 

STANDARD EQUIPMENT

 

1 - Flange gasket
8 - Flange Þxing screws M 16 x 50
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner ßange to the

boiler:  M 20 x 70

2 - Flexible hoses
2 - Nipples for ßexible hoses with gasket
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list

 

NOTE.
If maintenance is required (replacement
of motor or fan) the plate 16)(A) is remov-
able, the codified plug-socket 17)(A)
allows separation without an operation
of removing cables.

 

DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE  (A)

1 Porte-fusibles moteur ventilateur
2 Porte-fusibles moteur pompe
3 Porte-fusibles pour relais auxiliaires
4 Relais
5 DŽmarreur Žtoile/triangle
6 DŽmarreur moteur pompe
7 Selecteur Žteint-automatique-manuel
8 Signal lumineux tension relais auxiliaires
9 Selecteur augmentation-diminution de puis-

sance

10 Signal lumineux bržleur allumŽ
11 Coffret de sŽcuritŽ
12 Signal lumineux moteurs bloquŽs
13 Signal lumineux bržleur bloquŽ et bouton

lumineux de dŽblocage

14 Bouton dÕurgence
15 Transformateur dÕallumage
16 Plaque passe-c‰bles Pg 29 et Pg 11 pour

branchements internes et externes

17 Fiches-prises codifiŽes de branchement
18 Plaque ˆ bornes alimentation principale
19 Dispositif de rŽglage ˆ came Žlectronique
20 Ecrous pour dŽmonter le panneau porte

came Žlectronique

Pour faciliter lÕentretien du tableau Žlectrique,
faire basculer le panneau qui soutient le disposi-
tif de contr™le et les boutons 1)(B). Pour effec-
tuer cette opŽration, enlever les Žcrous 2)(B) qui
fixent le panneau 3)(B) et faire basculer celui-ci
comme indiquŽ sur la fig. (B).
Revisser ˆ la main les Žcrous des supports infŽ-
rieurs pour fixer le panneau dans sa nouvelle
position.

Il existe deux types de blocage du bržleur:
Blocage coffret: l'allumage du voyant sur le pan-
neau 10)(A) avertit que le bržleur s'est bloquŽ.
Pour le dŽbloquer, appuyer sur le bouton
13)(A).
Blocage moteurs: pour les dŽbloquer appuyer
sur les boutons des relais thermiques 5) - 6)(A).

EMBALLAGE - POIDS (C)

 - Mesures indicati-

ves
¥

Le bržleur est placŽ sur une palette qui peut

•tre soulevŽe par des chariots transpalettes.
Les dimensions dÕencombrement de lÕembal-
lage sont reportŽes dans le tableau (C).
¥

Le poids du bržleur avec son emballage est

indiquŽ dans le tab. (C).

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Joint pour bride rampe gaz
8 - Vis de Þxation bride M 16 x 50
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour Þxer la bride du bržleur ˆ la chau-

di•re:  M 20 x 70

2 - Tuyaux ßexibles
2 - Raccords pour tuyaux ßexibles avec joints
1 - Instructions
1 - Catalogue pi•ces dŽtachŽes

NOTE.
On peut enlever la plaque 16)(A) pour
lÕentretien (remplacement moteur ou
roue), les fiches-prises 17)(A) codifiŽes
permettent de dŽmonter sans dŽbran-
cher les c‰bles.

Содержание MB 4 LE Series

Страница 1: ...Oil burners Br leurs oul Funzionamento modulante Modulierender Betrieb Modulating operation Fonctionnement modulant 2915658 0 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3478000 MB 4 LE...

Страница 2: ......

Страница 3: ...haltplan 25 System f r die Luft Brennstoffregelung und die Leistungsmodulation 27 Anhang Schaltplan 30 D CONTENTS Technical data page 6 Variants 6 Burner description 9 Description of panel board 11 Pa...

Страница 4: ...C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA V Hz 230 400 con neutro 10 50 trifase MOTORI ELETTRICI rpm 2900 2900 Motore ventilatore avviamento stella triangolo V kW A 230 400 4...

Страница 5: ...60 ELEKTRISCHE SPEISUNG V Hz 230 400 mit Nulleiter 10 50 dreiphasig ELEKTROMOTOREN rpm 2900 2900 Gebl semotor Stern Dreieck Schaltung V kW A 230 400 400 690 11 38 22 230 400 400 690 13 46 7 27 Pumpenm...

Страница 6: ...OMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230 400 with neutral 10 50 three phaes ELECTRIC MOTORS rpm 2900 2900 Fan motor star delta starting V kW A 230 400 400 690 11 38 22 230 400 400...

Страница 7: ...RATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIMENTATION ELECTRIQUES V Hz 230 400 avec neutre 10 50 triphas e MOTEURS ELECTRIQUES rpm 2900 2900 Moteur ventilateur d marrage toile triangle V kW A 230 400 400 690 11...

Страница 8: ...ssaggio alla caldaia 18 Regolatore gas 19 Leva per movimento testa di combustione 20 Leva per movimento testa di combustione e serranda aria 21 Presa di pressione aria testa di combustione 22 Fotores...

Страница 9: ...ner supports 14 Air inlet to fan 15 Minimum oil pressure switch 16 Pump unit 17 Thermal insulation screen for securing burner to boiler 18 Gas regulator 19 Lever for movement of combustion head 20 Lev...

Страница 10: ...altare lo stesso come in g B Riavvitare a mano i dadi dei sostegni inferiori per ssare il pannello nella nuova posizione Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accens...

Страница 11: ...and the push buttons 1 B may be turned over Remove the nuts 2 B fastening the panel 3 B and turn it over see fig B Manually screw the nuts on the lower supports to fasten the panel into the new posit...

Страница 12: ...a pag 16 CALDAIE L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen sioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma C Se invece...

Страница 13: ...manufacturer Before carrying out the above mentioned operation it is necessary to unhook the slide bar controlling the lever 19 A pag 8 After inspecting and closing the burner re connect the rod to th...

Страница 14: ...ti di s saggio 5 C A questo punto la lancia portaugello acces sibile essa estraibile vedi 3 C dopo aver allentato le due viti 4 C ed aver separato le tubazioni che arrivano alla lancia Procedere al mo...

Страница 15: ...onto the blast tube 4 B Place entire burner on the boiler hole arranged previously see fig A and fasten with the screws given as standard equipment The coupling of the burner boiler must be air tight...

Страница 16: ...otenze del campo di lavoro per ch riducendo la potenza massima impegnata si deve ridurre l apertura delle serrande aria e di conseguenza si riduce la corsa della testa Una riduzione della corsa consig...

Страница 17: ...valve servomotor 3 A pag 8 by means of a lifting assembly 1 C varies the setting of the combustion head This system allows an optimal setting even at a minimum firing rate Setting is pre arranged in...

Страница 18: ...aspirazione e ritorno ROTAZIONE MOTORE POMPA Dopo aver eseguito i collegamenti elettrici veri care che il senso di rotazione della pompa corri sponda alla freccia stampigliata sul coperchio Questa ope...

Страница 19: ...OTATION OF PUMP MOTOR After having made the electrical connections make sure that the rotation direction of the pump corresponds to the arrow stamped on the cover This operation is carried out by pres...

Страница 20: ...e la pompa diventa rumorosa e la sua durata diminuisce Si consiglia di far arrivare la tubazione di ritorno alla stessa altezza della tubazione di aspira zione pi dif cile il disinnesco della tubazion...

Страница 21: ...ust not be exceeded because at higher levels gas is released from the fuel the pump starts making noise and its working life span decreases It is good practice to ensure that the return and suction li...

Страница 22: ...estrarla Tubi essibili gasolio Controllare che il loro stato sia buono che non siano stati calpestati o deformati Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esterna...

Страница 23: ...l and remove it Flexible hoses light oil Check to make sure that the exible hoses are still in good condition and that they are not crushed or otherwise deformed Burner Check for excess wear or loose...

Страница 24: ...sul ritorno ugello 13 Valvola di sicurezza sul ritorno ugello M Manometro V Vacuometro FUNZIONAMENTO Fase di preventilazione valvola 6 chiusa val vola 5 diseccitata e pressione dietro al pistone dell...

Страница 25: ...gicleur 10 Variateur de pression sur le retour du gicleur 11 Servomoteur pour variateur de pression 12 Pressostat sur le retour du gicleur 13 Vanne de s curit sur le retour du gicleur M Manom tre V Va...

Страница 26: ...lteriori interfacce e funzioni di comunicazione con computer per telecontrollo o integrazione in sistemi di supervisione di centrale sono dispo nibili in base alla con gurazione dell impianto NOTA Il...

Страница 27: ...ed 4 a sequence cascade control of several boil ers by suitably connecting different units and activation of internal software in the individ ual systems optional item Further interfaces and computer...

Страница 28: ...ul display appare COOL Quando il bruciatore in marcia in entrambe le modalit se il valore attuale del parametro non ha raggiunto il valore al quale permessa la correzione viene visualizzato EGA sul di...

Страница 29: ...the previous point you can view the values set at the setting stage these values should be maintained by continu ous control of combustion this facility can be activated combined with the fume analyse...

Страница 30: ...iebsschema Auto ame Autoflame operational layout Sch ma fonctionnel Autoflame 11 Collegamento elettrico eseguito in fabbrica Elektroanschlu werkseitig ausgef hrt Electrical connection factory set Racc...

Страница 31: ...n Sch ma fonctionnel s lection combustible 3 SCHEMA LAYOUT VERDE GRUN GREEN VERT Schema funzionale avviatore stella triangolo Betriebsschema des Stern Dreieckanlasser Operational layout star powered s...

Страница 32: ...LAL LAL operational layout Sch ma fonctionnel LAL 5 SCHEMA LAYOUT VERDE GRUN GREEN VERT OLIO OL OIL FIOUL ROSSO ROT RED ROUGE Schema funzionale LAL Betriebsschema LAL LAL operational layout Sch ma fon...

Страница 33: ...sschema Autoflame LAL Autoflame LAL operational layout Sch ma fonctionnel Autoflame LAL 8 SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT 9 Schema funzionale AUTOFLAME Betriebsschema AUTOFLAME AUTOFLAME operational layou...

Страница 34: ...GREEN VERT BIANCO WEI WHITE BLANC MARRONE BRAUN BROWN MARRON VERDE GRUN GREEN VERT MARRONE BRAUN BROWN MARRON NERO SCWARZ BLACK NOIR BLU BLAU BLUE BLEU Schema funzionale AUTOFLAME Betriebsschema AUTOF...

Страница 35: ...SCHLU werkseitig ausgef hrt ELECTRICAL CONNECTIONS factory set RACCORDEMENTS LECTRIQUE effectu en usine 11 12 13 16 17 18 SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA LAYOUT SCHEMA L...

Страница 36: ...a di sicurezza olio X1 2 Presa 10 poli XT1 Morsettiera alimentazione generale XT2 Morsettiera motore ventilatore ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN Auto ame Elektronischer Nocken BP Druckf hler BT Temperaturf h...

Страница 37: ...eral supply terminal strip XT2 Fan motor terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE Auto ame Came lectronique BP Sonde de pression BT Sonde de temp rature F1 Relais thermique moteur ventilateur F2 Rela...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...R B L Riello Bruciatori Legnago s p a Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 442 630111 Fax 442 21980 Con riserva di modi che nderungen vorbehalten Subject modi cations Sous r serve de modi cations...

Отзывы: