background image

31

SYSTEM FÜR DIE LUFT-/BRENNSTOFF-
REGELUNG UND DIE LEISTUNGSMO-
DULATION

• ALLGEMEINES
Das System für die Luft-/Brennstoffregelung
und die  Leistungsmodulation, mit dem die
Brenner der Serie Modubloc ausgerüstet sind,
beinhaltet in einer einzigen Steuervorrichtung
eine Reihe integrierter Funktionen für die totale
Optimierung des Energieverbrauchs und des
Betriebs des Brenners, sowohl im Falle von Ein-
zelbetrieb als auch in Kombination mit anderen
Gerätschaften (z.B. Heizkessel mit doppeltem
Feuerraum oder mehrere, parallelgeschaltete
Generatoren).

Die im System eingeschlossenen Grundfunktio-
nen steuern:
1. die Dosierung der Luft und des Brennstoffs

durch Positionieren der entsprechenden
Ventile mit direkter Servosteuerung, wobei
die Spiele ausgeschlossen werden,  die bei
den an den traditionellen, modulierenden
Brennern benutzten Eichsystemen mit
Hebelwerken und mechanischem Nocken
möglich sind;

2. die Modulation der Brennerleistung in

Abhängigkeit von der anlagenseitig geforder-
ten Last, unter Erhaltung des Drucks oder
der Temperatur des Heizkessels auf den ein-
gegebenen Betriebswerten;

3. die andauernde Feinberichtigung des Luft-

durchsatzes in Abhängigkeit von der am
Kamin durchgeführten Abgaseanalyse  (O

2

 -

CO - CO

2

); diese Funktion ist an das Vorhan-

densein des Analysators EGA (Sonderzube-
hör) gebunden;

4. die Sequenz (Kaskadenregelung) mehrerer

Heizkessel durch passende Verbindung der
verschiedenene Einheiten und Aktivierung
des Softwares in den einzelnen Systemen
(Sonderzubehör).

Weitere Schnittstellen und Kommunikationsfunk-
tionen mit Computer für Fernsteuerung oder Ein-
bau in zentrale Supervisionssysteme stehen je
nach Gestaltung der Anlage zur Verfügung.

ANMERKUNG
Für das erste Anlassen, sowie für jede wei-
tere Eingabe in das Regelsystem oder die
Erweiterung der Grundfunktionen, ist der
Zutritt durch Password erforderlich. Diese
Verfahren sind dem Personal des techni-
schen Kundendienstes vorbehalten, das
speziell für die Innenprogrammierung des
Instruments und seine Anwendung an die-
sem Brenner ausgebildet ist.
Die Anleitung, die sich auf dieses Instrument
bezieht, wird bei der Ausbildung des techni-
schen Kundendienstpersonals ausgeliefert. 

• FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER VORDER-
TAFEL FÜR DEN BENUTZER – Siehe Abb. (A)
Bei der Wahl des Brennstoffs, für den die
Eichung bereits eingegeben ist, zeigt der Dis-
play  F

1

 (Fuel 01) oder  F

2

 (Fuel 02) ), je nach

getroffener Wahl  (F

=gas; F

= Öl).

Die LED COM  blinkt 5 Sekunden lang.

Während dieser Zeit wird am Display eine Zahl
gezeigt; sie bedeutet die Anzahl an Eingaben
oder Eichungsänderungen, die für den aktuellen
Brennstoff ausgeführt worden sind.

Nach diesen 5 Sekunden wird der Display den
Wert je nach vorgewählter Sichtanzeigemodalität

zeigen; zur Wahl einer Modalität, eine der Tasten 

drücken.
Die jeweilige LED wird eingeschaltet bleiben,
um die aktivierte Wahl zu zeigen.

COM

E.G.A.

M.M.

STATUS

AIR/FUEL CONTROL AND POWER
MODULATION SYSTEM 

• GENERAL INFORMATION 
The air/fuel and power modulation system
installed on Modubloc burner series provides,
in a single control device, a set of integrated
functions ensuring top level energy and opera-
tional performance from the burner, both for sin-
gle and grouped burners (e.g. boiler with a
double combustion chamber or several genera-
tors in parallel).

The system includes the following basic func-
tions:
1. air and fuels are supplied in correct quanti-

ties by positioning the valves by direct servo-
control, thus avoiding the possibility of play
typical of systems used for traditional modu-
lating burners, in which settings are obtained
by levers and a mechanical cam;

2. burner power is modulated according to the

load required by the system, while boiler
pressure or temperature is maintained at set
operating values;

3. a facility for continuous, fine correction of air

flow according to analysis of fumes carried
out on the flue (O

2

 - CO - CO

2

); this function

can be used only if an EGA type analyser
(optional item) is installed;

4. a sequence (cascade control) of several boil-

ers by suitably connecting different units, and
activation of internal software in the individ-
ual systems (optional item).

Further interfaces and computer communication
functions for remote control or integration in
centrally supervised systems are available
according to the system’s configuration. 

NOTE
The first start-up and all further operations
concerning internal settings of the control
system or expansion of basic functions, are
accessed with a password and are reserved
for technical service personnel specifically
trained for internal programming of the
instrument and for the specific application
obtained with this burner.
The manual dedicated to the instrument is sup-
plied when the technical service personnel are
trained.

• FUNCTIONS OF THE FRONT PANEL FOR 
THE USER - See fig. (A)
When fuel (set value already input) is selected,
the display shows  F

1

 (Fuel 01) or F

2

 (Fuel 02)

according to selection  (F

=gas; F

= olio).

The COM Led flashes for 5 seconds.

During this period, the display shows a number.
It indicates the number of settings or setting
modifications effected for the current fuel.

After the 5 seconds have elapsed, the display
shows the value according to the pre-selected
display mode. To select a mode, press one of

the following keys:

The relevant LED stays lit to indicate which
selection was activated.

COM

E.G.A.

M.M.

STATUS

SYSTEME DE REGLAGE AIR/ COMBUS-
TIBLE ET MODULATION DE LA PUIS-
SANCE

• GENERALITES
Le système de réglage air/ combustible et de
modulation de la puissance monté sur les brû-
leurs de la série Modubloc permet, avec un
seul dispositif de contrôle, une série de fonc-
tions intégrées pour l’optimisation énergétique
et opérationnelle totale du brûleur, qu’il fonc-
tionne seul ou associé à d’autres unités (ex.
chaudière à double foyer ou plusieurs généra-
teurs en parallèle).

Les fonctions de base comprises dans le sys-
tème contrôlent:
1. le dosage de l’air et du combustible à l’aide

du positionnement des soupapes correspon-
dantes avec servocommande directe, en
excluant les jeux possibles dans les disposi-
tifs de réglage avec systèmes de leviers et
une came mécanique utilisés sur les brû-
leurs modulants traditionnels;

2. la modulation de la puissance du brûleur, en

fonction de la charge demandée par l’instal-
lation, avec maintien de la pression ou de la
température de la chaudière sur les valeurs
de fonctionnement saisies;

3. la correction fine, en continu, du débit d’air

en fonction de l’analyse des fumées effec-
tuée sur la cheminée (O

2

 - CO - CO

2

); cette

fonction est associée à la présence de l’ana-
lyseur (en option) type EGA;

4. la séquence (réglage en cascade) de plu-

sieurs chaudières en reliant de façon appro-
priée les différentes unités et en activant le
logiciel à l’intérieur des différents systèmes
(en option).

D’autres interfaces et fonctions de communica-
tion par ordinateur pour le télécontrôle ou l’inté-
gration dans les systèmes de supervision de la
centrale sont disponibles selon la configuration
de l’installation.

NOTE
Le premier démarrage et toutes les autres
opérations concernant le système de
réglage interne ou l’élargissement des fonc-
tions de base se font à l’aide d’un mot de
passe et sont réservés au personnel techni-
que ayant reçu une formation spécifique en
matière de programmation interne de l’ins-
trument et d’application spécifique sur ce
brûleur.
Le manuel de référence spécifique de l’instru-
ment est fourni au moment de la formation du
personnel technique.

• FONCTIONS DU PANNEAU FRONTAL 
POUR L’UTILISATEUR - Voir fig. (A)
A la sélection du combustible, pour lequel le
réglage a déjà été effectué, l’écran visualise F

1

(Fuel 01) ou  F

2

 (Fuel 02) en fonction du choix

effectué  (F

=gaz; F

= fioul).

Le voyant COM clignote pendant 5 secondes.

Pendant ce temps, un chiffre est affiché sur
l’écran; il indique le nombre de réglages ou de
modifications du réglage effectués pour le com-
bustible actuel.

Au bout de ces 5 secondes, l’écran affiche la
valeur en fonction de la modalité de visualisa-

tion choisie; appuyer sur une des touches:

pour sélectionner une modalité.
Le voyant respectif restera allumé pour mettre
en évidence la modalité choisie.

COM

E.G.A.

M.M.

STATUS

Содержание 3478000

Страница 1: ...brenner Oil burners Brûleurs fioul Funzionamento modulante Modulierender Betrieb Modulating operation Fonctionnement modulant 2915658 2 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3478000 MB4LE 961 T1 3478001 MB4LE 961 T1 3478005 MB4LE 961 T1 3478006 MB4LE 961 T1 3478100 MB6LE 962 T1 3478101 MB6LE 962 T1 3478105 MB6LE 962 T1 3478106 MB6LE 962 T1 I D GB F ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...nnstoffregelung und die Leistungsmodulation 29 Anhang Schaltplan 34 Zusatzmodule Optionals 47 D CONTENTS Technical data page 8 Accessories 8 List of available models 9 Burner description 13 Description of panel board 15 Packaging Weight 15 Standard equipment 15 Max dimensions 17 Firing rates 17 Boilers 17 Test boiler 17 Installation 19 Boiler plate 19 Blast tube length 19 Securing the burner to th...

Страница 4: ...ELETTRICA V Hz 230 400 con neutro 10 50 trifase MOTORI ELETTRICI rpm 2900 2900 Motore ventilatore avviamento stella triangolo V kW A 230 400 400 690 11 38 22 230 400 400 690 13 46 7 27 Motore pompa V W A 230 400 1500 6 4 3 7 TRASFORMATORE D ACCENSIONE V1 V2 I1 I2 230 V 2 x 6 kV 2 3 A 35 mA POMPA VBHR G portata a 30 bar campo di pressione temperatura combustibile kg h bar C max 1000 7 30 140 POTENZ...

Страница 5: ...ne ausiliari 230 50 60 110 50 60 MB 4 L E TC Emissione Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 1 EN267 Classe 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 50 60 DESIGNAZIONE BASE DESIGNAZIONE ESTESA ELENCO MODELLI DISPONIBILI Designazione Codice MB4LE TC FR FS1 3 400 50 230 50 60 3478000 MB4LE TC FR FS1 3 230 50 230 50 60 3478001 MB4LE TC FL FS1 3 400 50 230 50 60 3478005 MB...

Страница 6: ... 230 400 mit Nullleiter 10 50 dreiphasig ELEKTROMOTOR rpm 2900 2900 Gebläsemotor Stern Dreieck Schaltung V kW A 230 400 400 690 11 38 22 230 400 400 690 13 46 7 27 Pumpenmotor V W A 230 400 1500 6 4 3 7 TRASFORMATORE ZÜNDTRANSFORMATOR V1 V2 I1 I2 230 V 2 x 6 kV 2 3 A 35 mA PUMPE VBHR G Fördermenge bei 30 bar Druckbereich Brennstofftemperatur kg h bar C max 1000 7 30 140 ELEKTRISCHE LEISTUNGSAUFNAH...

Страница 7: ...ndard intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Dauerbetrieb 1 Abschaltung in 72 Std Stromversorgung des Systems Spannung der Hilfskreise MB 4 L E TC FR FS1 3 400 50 230 50 60 BASISBEZEICHNUNG ERWEITERTE BEZEICHNUNG 3 400 50 3 230 50 3N 400V 50Hz 3 230V 50Hz 230 50 60 110 50 60 230V 50 60Hz 110V 50 60Hz S L LS Erdgas Heizöl EL Zweistoffbrenner Heizöl Erdgas Brennstoff Einstellung E Elektronische...

Страница 8: ...0 400 with neutral 10 50 three phaes ELECTRIC MOTORS rpm 2900 2900 Fan motor star delta starting V kW A 230 400 400 690 11 38 22 230 400 400 690 13 46 7 27 Pump motor V W A 230 400 1500 6 4 3 7 IGNITION TRANSFORMER V1 V2 I1 I2 230 V 2 x 6 kV 2 3 A 35 mA PUMP VBHR G delivery at 30 bar pressure range fuel temperatur kg h bar C max 1000 7 30 140 ELECTRICAL POWER CONSUMPTION kW max 16 18 ELECTRICAL PR...

Страница 9: ...267 EN676 MZ Class 2 EN267 EN676 BLU Class 3 EN267 EN676 MX Class 1 EN267 Class 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 50 60 BASIC DESIGNATION EXTENDED DESIGNATION LIST OF AVAILABLE MODELS 3 400 50 3 230 50 3N 400V 50Hz 3 230V 50Hz 230 50 60 110 50 60 230V 50 60Hz 110V 50 60Hz Designation Code MB4LE TC FR FS1 3 400 50 230 50 60 3478000 MB4LE TC FR FS1 3 230 50 230 50 60 3478001 MB4LE TC FL FS1 3 400 50 230 5...

Страница 10: ...ENTATION ELECTRIQUES V Hz 230 400 avec neutre 10 50 triphasée MOTEURS ELECTRIQUES rpm 2900 2900 Moteur ventilateur démarrage étoile triangle V kW A 230 400 400 690 11 38 22 230 400 400 690 13 46 7 27 Moteur pompe V W A 230 400 1500 6 4 3 7 TRANSFORMATEUR D ALLUMAGE V1 V2 I1 I2 230 V 2 x 6 kV 2 3 A 35 mA POMPE VBHR G débit à 30 bar plage de pression température combustible kg h bar C max 1000 7 30 ...

Страница 11: ...ension auxiliaires MB 4 L E TC Émission Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 1 EN267 Classe 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 50 60 DESIGNATION BASE DESIGNATION ELARGIE MODELES DISPONIBLES 3 400 50 3 230 50 3N 400V 50Hz 3 230V 50Hz 230 50 60 110 50 60 230V 50 60Hz 110V 50 60Hz Designation Code MB4LE TC FR FS1 3 400 50 230 50 60 3478000 MB4LE TC FR FS1 3 230 50 ...

Страница 12: ...no regolatore olio 19 Leva per movimento testa di combustione 20 Leva per movimento testa di combustione e serranda aria 21 Presa di pressione pressostato aria 22 Pressostato aria 23 Presa di pressione aria testa di combustione 24 Fotoresistenza 25 Cerniera per apertura bruciatore L apertura del bruciatore può essere effettuata sia a destra che a sinistra senza vincoli dovuti al lato di alimentazi...

Страница 13: ...tch 16 Pump unit 17 Thermal insulation screen for securing burner to boiler 18 Oil regulator support 19 Lever for movement of combustion head 20 Lever for movement of combustion head and air gate valve 21 Air pressure switch test point 22 Air pressure switch 23 Combustion head air pressure test point 24 Photocell 25 Hinge for opening burner The burner can be opened either on the right or left side...

Страница 14: ...rre togliere i dadi 2 B che fissano il pannello 3 B e ribaltare lo stesso come in fig B Riavvitare a mano i dadi dei sostegni inferiori per fissare il pannello nella nuova posizione Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensione della spia sul pannello 10 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante di sblocco 13 A Blocco motori pe...

Страница 15: ...the control device and the push buttons 1 B may be turned over Remove the nuts 2 B fastening the panel 3 B and turn it over see fig B Manually screw the nuts on the lower supports to fasten the panel into the new position Two types of burner failure may occur Control box lock out If the control box pilot light 10 A lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the lockout re...

Страница 16: ...cato a pag 20 CALDAIE L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia è omologata CE e le dimen sioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma C Se invece il bruciatore deve essere applicato ad una caldaia non omologata CE e o con dimen sioni della camera di combustione nettamente più piccole di quelle indicate dal diagramma C consultare i costr...

Страница 17: ...Before carrying out the above mentioned operation it is necessary to unhook the slide bar controlling the lever 19 A pag 12 After inspecting and closing the burner re connect the rod to the same lever hole ENCOMBREMENT A Mesures indicatives L encombrement du brûleur est indiqué dans le tab A Attention pour contrôler la tête de combustion ouvrir le brûleur en tournant la partie arrière sur la charn...

Страница 18: ...ortaugello è acces sibile essa è estraibile vedi 3 C dopo aver allentato le due viti 4 C ed aver separato le tubazioni che arrivano alla lancia Procedere al montaggio dell ugello 6 come indicato in figura C Togliendo la vite 1 C è possibile estrarre la parte interna della testa sollevandola come indicato in 2 C SCELTA UGELLO D Sulla lancia portaugello si devono montare esclusivamente ugelli con sp...

Страница 19: ...n the boiler hole arranged previously see fig A and fasten with the screws given as standard equipment The coupling of the burner boiler must be air tight NOZZLE ASSEMBLY C Open burner at hinge see fig C after removing the stay rod of the lever for move ment of combustion head 19 pag 12 and the 4 screws 5 C At this point the extractable nozzle holder lance is accessible see 3 C by loosening the tw...

Страница 20: ...tenze del campo di lavoro per chè riducendo la potenza massima impegnata si deve ridurre l apertura delle serrande aria e di conseguenza si riduce la corsa della testa Una riduzione della corsa è consigliabile quando si utilizza il bruciatore al limite superiore del campo di lavoro serrande aria tendenti alla massima apertura con potenzialità bruciata ridotta APERTURA DELLA TESTA TACCHE CON 90 DI ...

Страница 21: ...servomotor 3 A pag 12 by means of a lifting assembly 1 C varies the setting of the combustion head This system allows an optimal setting even at a minimum firing rate Setting is pre arranged in the plant for the maxi mum run Hole 10 C corresponding to a run of 10 notches when the servomotor opens the air gate valve at 90 In general this setting ideal for a maximum out put of the burner works well ...

Страница 22: ...ermettere l apertura del bruciatore Collegare infine l altra estremità dei tubi flessi bili ai condotti di aspirazione e ritorno INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna non abbia occlusioni Un even tuale impedimento provocherebbe la rot tura dell organo di tenuta posto sull albero della pompa La pompa lascia la fabbrica con il by pass ...

Страница 23: ...es of the boiler and where they do not hamper the open ing of the burner Now connect the other end of the hoses to the suction and return lines PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank return line is not clogged Obstructions in the line could cause the sealing organ located on the pump shaft to break The pump leaves the factory with the by pass closed For self priming to tak...

Страница 24: ...ile la pompa diventa rumorosa e la sua durata diminuisce Si consiglia di far arrivare la tubazione di ritorno alla stessa altezza della tubazione di aspira zione è più difficile il disinnesco della tubazione aspirante Legenda H Dislivello pompa valvola di fondo L Lunghezza tubazione Ø Diametro interno tubo 1 Bruciatore 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 ...

Страница 25: ...t not be exceeded because at higher levels gas is released from the fuel the pump starts making noise and its working life span decreases It is good practice to ensure that the return and suction lines enter the burner from the same height in this way it will be more improbable that the suction line fails to prime or stops priming Key H Pump Foot valve height difference L Piping length Ø Inside pi...

Страница 26: ...ed estrarla Tubi flessibili gasolio Controllare che il loro stato sia buono che non siano stati calpestati o deformati Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esternamente il bruciatore Combustione Qualora i valori della combustione trovati all ini zio dell intervento non soddisfino le Norme vigenti o comunque non corrispondano ad una buona combustione contatt...

Страница 27: ...d remove it Flexible hoses light oil Check to make sure that the flexible hoses are still in good condition and that they are not crushed or otherwise deformed Burner Check for excess wear or loose screws Clean the outside of the burner Combustion In case the combustion values found at the beginning of the intervention do not respect the standards in force or in any case do not corre spond to a pr...

Страница 28: ...torno ugello A Attuatore per apertura e chiusura dello spillo ugello B Gruppo valvole olio e variatore di pressione M Manometro V Vacuometro FUNZIONAMENTO Fase di preventilazione valvola 6 chiusa val vola 5 diseccitata e pressione dietro al pistone dell attuatore A che mantiene chiuso lo spillo dell ugello 8 valvola 13 chiusa Fase di accensione e funzionamento valvole 5 6 13 eccitate la pressione ...

Страница 29: ... gicleur 11 Servomoteur pour variateur de pression 12 Pressostat sur le retour du gicleur 13 Vanne de sécurité sur le retour du gicleur A Actionneur pour ouverture et fermeture du pointeau du gicleur B Groupe vannes huile et variateur de pression M Manomètre V Vacuomètre FONCTIONNEMENT Phase de pré ventilation vanne 6 fermée vanne 5 désexcitée et pression derrière le pis ton de l actionneur A qui ...

Страница 30: ...teriori interfacce e funzioni di comunicazione con computer per telecontrollo o integrazione in sistemi di supervisione di centrale sono dispo nibili in base alla configurazione dell impianto NOTA Il primo avviamento come pure ogni ulte riore operazione di impostazione interna del sistema di regolazione o di ampliamento delle funzioni di base richiedono l accesso tramite password e sono riservate ...

Страница 31: ... control of several boil ers by suitably connecting different units and activation of internal software in the individ ual systems optional item Further interfaces and computer communication functions for remote control or integration in centrally supervised systems are available according to the system s configuration NOTE The first start up and all further operations concerning internal settings...

Страница 32: ...visualizzazione dei valori impostati nella fase di taratura valori da mante nere tramite la regolazione in continuo della combustione attivabile in combinazione col citato analizzatore fumi Quando presente il sistema di analisi fumi EGA viene calibrato ad ogni arresto ed ad ogni avvia mento del bruciatore Selezionando le modalità COM oppure EGA durante tale fase di calibra zione viene visualizzato...

Страница 33: ...t you can view the values set at the setting stage these values should be maintained by continu ous control of combustion this facility can be activated combined with the fume analyser When supplied the EGA fume analysis system is calibrated whenever the burner stops and starts If the COM or EGA modes are selected during calibration CAL is shown on the display If instead the analyser is in its coo...

Страница 34: ...me Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Schéma fuonctionnel Autoflame 9 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Schéma fonctionnel Autoflame 10 Schema funzionale Autoflame Betriebsschema Autoflame Autoflame operational layout Schéma fonctionnel Autoflame 12 Collegamenti elettrici a cura dell installatore Elektroanschlusse vom Installateur ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 ...

Страница 37: ...37 ...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...40 ...

Страница 41: ...41 ...

Страница 42: ...42 ...

Страница 43: ...43 ...

Страница 44: ...44 ...

Страница 45: ...nto XPA Connettore pressostato aria XPGM Connettore pressostato gas di massima XT1 Morsettiera alimentazione generale XT2 Morsettiera motore ventilatore ZEICHENERKLÄRUNG SCHEMEN A1 Steuergerät A5 Elektronischer Nocken BE Externe Modulation Vorrichtung BP Druckfühler BT Temperaturfühler F1 Gebläsemotor Wärmerelais F2 Pumpenmotor Wärmerelais F3 Sicherungen Gebläsemotor F4 Sicherungen Pumpenmotor F5 ...

Страница 46: ...CHÉMAS ELECTRIQUE A1 Coffret de sécurité A5 Came électronique BE Dispositif modulation externe BP Sonde de pression BT Sonde de température F1 Relais thermique moteur ventilateur F2 Relais thermique moteur pompe F3 Fusibles moteur ventilateur F4 Fusibles moteur pompe F5 Fusibles relais auxiliaires FR Photorésistance brûleurs avec fonctionnement intermittent H1 Tension relais auxiliaires H2 Blocage...

Страница 47: ...501 o similare disponibile a catalogo Riello Per lo sviluppo delle diverse configurazioni o per informazioni più ap profondite sui singoli moduli contattare Riello ZUSATZMODULE Optionals Mit den Autoflame Systemen können Anlagen mit einem oder mehre ren Brennern überwacht und örtlich oder fern gesteuert werden Mit den zahlreichen Kombinationen der hier folgend beschriebenen Autoflame Zusatzmodule ...

Страница 48: ...its ci dessous et des systèmes de connexion RS232 RS422 modem ou systèmes BMS Building Management System sont multiples et per mettent de satisfaire n importe quelle exigence Quelques applications possibles sont représentées sur les figures ci dessus Modules analogiques E S 6 sorties 6 entrées pouvant être con figurées 4 20 mA ou 0 10V Les modules analogiques E S permettent surtout de transférer l...

Страница 49: ......

Страница 50: ......

Страница 51: ......

Страница 52: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject modifications Sous réserve de modifications ...

Отзывы: