ENG
You can delay your watering program start time by using the Time Delay function. Within one minute after you have set
the program, press the Time Delay button for each hour you want to delay the initial start time of watering program being
set. You can delay watering programs by 1 hour intervals only, up to a maximum of 12 hours. For example, in order to
delay a watering program 3 hours, press the Time Delay button 3 times within 1 minute after you have set the program.
The indicator light will flash twice to confirm that the whole program (Frequency, Run Time & Time Delay) has been ac-
cepted.
FRA
Vous pouvez retarder l'heure de démarrage du programme d'irrigation en utilisant la fonction de retard (Time Delay).
Avant une minute passes ont configuré le programme, appuyez sur le temps de retard une fois pour chaque fois que
vous voulez retarder le début de l'irrigation. Vous pouvez retarder le programme intervalles d'une heure jusqu'à un maxi-
mum de 12 heures. Par exemple, de reporter l'arrosage pendant trois heures, appuyez sur le délai 3 fois avant une mi-
nute, vous avez configuré le programme. Le voyant lumineux clignote deux fois pour confirmer que le retard de
l'ensemble du programme (y compris la fréquence d'arrosage et de l'exécution) a été acceptée.
POR
Você pode atrasar o horário de início do programa de irrigação usando a função delay (Time Delay). Antes de um minuto
passes tiver configurado o programa, pressione o Time Delay uma vez para cada vez que você quer atrasar o início da
irrigação. Você pode atrasar o programa de intervalos de uma hora, até um máximo de 12 horas. Por exemplo, para
adiar a rega por três horas, pressione o Time Delay 3 vezes antes de um minuto você tiver configurado o programa. A luz
indicadora irá piscar duas vezes para confirmar que o atraso do programa inteiro (incluindo a freqüência de rega e tempo
de execução) foi aceite.
ESP
En caso de que llueva, puede detener todo el programa en cualquier momento mediante la función de
parada por lluvia. Simplemente, presione el botón de parada por lluvia para detener el programa de
riego (el indicador luminiscente se encenderá una vez). Para desactivar la parada por lluvia, presione el
mismo botón otra vez (la luz del indicador parpadeará dos veces) y volverá a iniciarse el ciclo de riego
tal como se había establecido previamente.
ENG
In case of rain, you can stop the whole program at any time by using the Rain Stop function. Just press the Rain Stop
button to stop the watering program (the LED light will flash once). Press the same button again (the LED light will flash
twice) to re-start the watering cycle as originally set.
FRA
En cas de pluie, l'ensemble du programme peut être arrêté à tout moment en fonction de l'arrêt de la pluie. Il suffit d'ap-
puyer sur le bouton stop pour arrêter le programme d'irrigation de pluie (le voyant clignote une fois). Pour activer l'arrêt
de la pluie, appuyez à nouveau sur la même touche (le voyant clignote deux fois), puis commence le cycle d'arrosage
comme précédemment établi.
POR
Em caso de chuva, todo o programa pode ser interrompido a qualquer momento pelo desligamento função parada por
chuva. Basta pressionar o botão Parada por Chuva para parar o programa de irrigação (o indicador LED pisca uma vez).
Para desligar a parada por chuva, pressione novamente o mesmo botão (a luz indicadora pisca duas vezes), em se-
guida, começa o ciclo de rega como previamente estabelecido.
6 - CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE PARADA POR LLUVIA /
HOW TO USE THE RAIN STOP
FUNCTION
/
COMMENT UTILISER LA FONCTION D'ARRÊT POUR PLUIE
/
COMO USAR A FUNÇÃO DE PA-
RADA POR CHUVA
:
7 - ENCENDIDO MANUAL /
MANUAL ON
/
ALLUMÉ MANUEL
/
IGNIÇÃO MANUAL
:
ESP
Desplace el dial de tiempo de riego hasta la posición “ON” y comenzará a salir agua.
291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04:Maquetación 1 15/11/2013 8:44 Página 5