RHINO VX 34 Скачать руководство пользователя страница 5

5

VX 34 / 44 / 50 / 54 / 65

• Quick tilt device

• Schnellklappvorrichtung

•  Etrier de fixation métallique avec 

bouton poussoir pour mise hors d'eau 

rapide par bascule

• Mechanizm szybkiego odchylania

• Sgancio rapido

• Gyors billentő szerkezet

• De mogelijkheid om de stang snel 

   te kantelen

• Rychlosklopné zařízení

• Mechanizmus na rýchle vychyľovanie

• Rhino Power propeller

• Rhino Power Propeller

• Hélice Rhino

• Śruba napędowa Rhino Power

• Elica Rhino Power

• Rhino Propeller

• Rhino propeller

• Vrtule Rhino

• Hnacia skrutka Rhino Power

•  Multi adjustable depth feature

•  stufenlos verstellbare Tiefeneinstellung

•  Commande d'ajustement de la 

profondeur du moteur

•  Bezstopniowa regulacja głębokości

•  Regolatore di profondità

•  teljes mértékben állítható mélység

•  De mogelijkheid om de schroef op ver-

schillende dieptes af te stellen

•  Zařízení pro rychlé sklopení motoru

• Plynulá regulácia hĺbky

• 360 degree steering facility

• 360° schwenkbarer Steuerkopf

• Unité rotative a 360

• Możliwość sterowania 360 stopni

• Testa ruotabile 360°

• 360 fokban elforgatható kormányzási lehetőség

• De mogelijkheid om over 360 graden te sturen

• Možnost otáčení hlavy v úhlu 360° 

• Možnosť ovládania 360 stupňov

• Motor unit

• Antriebseinheit

• Unité basse du moteur

• Silnik

• Corpo motore

• Motor egység

• Motorunit

• Pohonná jednotka

• Motor

•  Extendable handle (except VX50) 

featuring forward/reverse option and 

speed control

•  Ausziehbare Pinne (außer VX50) 

mit Geschwindigkeitsregelung und 

Vorwärts-Rückwärts Funktion

•  Poignée télescopique (sauf VX50) de 

navigation avec contrôle des vitesses 

marche avant / marche arrière

•  Wysuwany rumpel (nie dot. VX 50) z 

regulacją prędkości i kierunku

•  Manopola telescopica (tranne VX50) 

con controllo velocità e marce avanti/

indietro

•  Kihúzható kapcsolókar 

(kivétel  VX50), menetirány és 

sebességfokozat váltáshoz 

•  Uitschuifbare handgreep (behalve 

VX50) waarmee je voor- en achteruit 

kunt varen en de snelheid aan kunt 

passen

•   Teleskopicky  vysunovatelná 

ovládací rukojeť (mimo model VX50) 

s nastavením rychlosti a směrovou 

funkcí vpřed/vzad    

•  Teleskopická rúčka (netýka sa VX 50) s 

reguláciou rýchlosti a smeru

• Battery cable

• Batteriekabel

• Câble de la batterie

• Czerwony przewód

• Cavo batteria

• Akkumulátor kábel

• Accukabel

• Kabel k baterii

•  Červený vodič

• Corrosion-resistant shaft

•  korrosionsbeständig veredelter 

Metallschaft

•  Colonne métallique anti-

corrosion

•  Kolumna z materiałów nierd-

zewnych

• Albero anti corrosione

• Korrózióálló konzolcső 

•  Corrosiebestendige stang

•  Antikorozní zušlechtěná 

kovová tyč

•  Stĺpik z nehrdzavejúcich 

materiálov

Picture shows VX34.

Содержание VX 34

Страница 1: ...nungsanleitung Manueld utilisation InstrukcjaObsługi Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Návodkobsluze Návodnaobsluhu ELEKTRICKÉ MOTORY VX 34 44 50 54 65 OwnersManual Bedienungsanleitung Manueld utilisation InstrukcjaObsługi Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Návodkobsluze Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Ná...

Страница 2: ... ZEBCO ce moteur est parfaitement adapté aux exigences de la pêche sportive Des matériaux de haute qualité et un design étudié alliés à une technologie sophistiquée font de ce moteur un partenaire sur lequel vous pourrez compter longtemps et dans toutes les situations Nous sommes attachés à l amélioration constante de nos produits et nous réservons le droit de modifier des pièces et composants san...

Страница 3: ...rduljon a Zebco Europe hoz A jótállás csak édesvízi használatra vonatkozik érvényét veszti ha a motort tengeren vagy sós vízen használták Gefeliciteerd met de aankoop van een Rhino elektrische buitenboordmotor Deze motor is ontwikkeld door ZEBCO en speciaal ontworpen om tegemoet te komen aan de wensen van sportvissers Hoge kwaliteit materialen een superieur ontwerp en de nieuwste productietechniek...

Страница 4: ...akumulatora i jego pojemności W celu oszczędności energii wyświetlacz działa wyłącznie w momencie gdy silnik nie pracuje Display di carica batteria tranne VX 50 Display numerico di carica batteria con valori da 1 a 10 con 10 indicatore del livello massimo di carica Si tratta di un valore approssimativo La carica effettiva può variare a seconda del modello di batteria e della capacità Per motivi di...

Страница 5: ...oteur Silnik Corpo motore Motor egység Motorunit Pohonná jednotka Motor Extendable handle exceptVX50 featuring forward reverse option and speed control Ausziehbare Pinne außerVX50 mit Geschwindigkeitsregelung und Vorwärts Rückwärts Funktion Poignée télescopique saufVX50 de navigation avec contrôle des vitesses marche avant marche arrière Wysuwany rumpel nie dot VX 50 z regulacją prędkości i kierun...

Страница 6: ...Stift solange gedrückt halten bis der gewünschteWinkel erreicht ist Stift loslassen und sicherstellen dass der Mechanismus fest einrastet Abb B Achtung Während des Einstellens des Kippwinkels die Hände nicht zwischen Schaft und Bootskörper bringen Verletzungsgefahr Wenn der Motor nach dem Einsatz am Boot verbleibt muss er immer mittels Schwenkvorrichtung aus demWasser gehoben werden CAUTION Make s...

Страница 7: ...iddels het kantelmechanisme Montáž Upevněte motor na záď lodi Přesvědčte se že upevňovací šrouby jsou dostatečně dotaženy obr A Při změně nastavení úhlu motoru podržte jednou rukou motorovou hlavu a druhou stiskněte tlačítko pro nastavení pozice To držte tak dlouho dokud nedosáhnete požadovaného úhlu Nyní tlačítko pusťte a přesvědčte se že je mechanismus pevně zaklapnutý v daném vymezení obr B Poz...

Страница 8: ...illstand Abb D E Zum Beschleunigen die Gänge einzeln hochschalten übermäßig schnelles Schalten kann den Motor beschädigen D E C Réglage de la profondeur Maintenir la tige du moteur d une main et desserrer la vis du réglage de la profondeur Placer ensuite le moteur à la profondeur souhaitée Resserrer ensuite la vis de réglage fig C Réglage de la poussée du gouvernail Leréglagedelacontre poussées ef...

Страница 9: ...požadovanej hĺbky obr C Regulácia tuhosti kormidla Aby si nastavil tuhosť kormidla dokrúť alebo uvoľni skrutku tuhosti kormidla obr C Teleskopická rúčka Teleskopická rúčka môže byť predĺžená o max 16 cm netýka saVX50 Rýchlosť 5 rýchlostí dopredu a 2 dozadu kontrolujeme obracaním rúčky Obrat zhodný s pohybom ručičiek hodín dopredu opačný pohyb dozadu Neutrálna poloha zastavuje prácu motora obr D E ...

Страница 10: ...an klina zabezpieczającego oraz wpustu na wale silnika w przeciwnym razie nowa śruba napędowa może zostać zamontowana nieodpowiednio rys G Po każdorazowym użyciu silnika sprawdź czy w śrubę nie zaplątało się zielsko lub żyłka i w razie konieczności usuń zanieczyszczenia Sostituzione dell elica Distacco dell elica Svitare e rimuovere la vite di fissaggio utilizzando la chiave fornita assicurandovi ...

Страница 11: ...dig Výměna vrtule Uvolnění vrtule S dodaným klíčem k vrtuli uvolněte a odstraňte pojistnou matku Přitom je potřeba jednou rukou vrtuli pevně držet aby se zamezilo jejímu protáčení Pojistná matka nesmí být uvolňována pomocí úderů kladiva nebo podobných technik protože by tím mohlo dojít k poškození matky nebo hřídele obr F Vrtuli lze po uvolnění pojistného šroubu velmi snadno sejmout Při nasazování...

Страница 12: ...kumulatoraoznaczonej Podłączenie powinno być dokonane starannie i pewnie w przeciwnym razie mogą pojawić się problemy podczas użytkowania Akumulator należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu Silnik może pracować na standardowym akumulatorze o napięciu 12V Zalecamy stosowanie specjalnych akumulatorów głębokiego rozładowania zapewniających lepszą wydajność Connessione elettrica Per bat...

Страница 13: ...pojenia Týka sa výlučne 12V batérií Pred pripojením treba skontrolovať či sa všetky prepínače nachádzajú v polohe OFF vypnuté Pripoj červený vodič A do svorky označenej na batérii Pripoj čierny vodič do svorky batérie označenej Pripojenie musí byť vykonané starostlivo a pevno v opačnom prípade sa môžu objaviť problémy počas používania Batériu treba uschovávať v dobre vetranej miestnosti Motor môže...

Страница 14: ...p forVX44 54 65 must be connected securely otherwise there may be disruption in the electric current ATTENTION La garantie sur la réparation du moteur est caduque dès lors qu il y a eu changement des pôles de jonction à la batterie installés à l origine par le fabriquant Les pinces ou cosses pour les moteursVX 44 54 et 65 doivent être attachées très solidement à la batterie pour éviter les défauts...

Страница 15: ...en Zu hoher Stromverbrauch Propeller auf Schwergängigkeit über prüfen Korrosion oder Kurzschluss an Kabel steckern im oberen Motorgehäuse Batteriezellen überprüfen Zu lautes Motorgeräusch Vibrationen Sitz und Zustand des Propellers überprü fen eventuell Propeller um 180 versetzt neu montieren VerbogeneWelle Propeller abnehmen und Motor mit mittlerer Geschwindigkeit laufen lassen auf Wellengeräusch...

Страница 16: ...ta di prestazioni Controllare che nell elica non ci siano impignliati parti di filo o erbacce Controllare lo stato della batteria Controllare i morsetti dei cavi batteria Eccessivo consumo della batteria Controllare il perfetto funzionamento dell elica Corrosione o corto circuito nella testa del motore Controllare lo stato della batteria Motore troppo rumoroso e con vibrazioni Controllare il perfe...

Страница 17: ...elů ke zdroji Příliš vysoká spotřeba Zkontrolovat vrtuli zda se neotáčí těžce Koroze nebo zkrat na kabeláži v hlavě motoru Překontrolovat jednotlivé články akumulátoru Příliš hlučný chod motoru vibrace motoru Zkontrolovat stav a montáž vrtule vrtuli eventuálně otočit o 180 a nově namontovat Ohnutá osa Sejmout vrtuli a nechat motor běžet na střední rychlost a dávat pozor na zvuky z osy Při ohnuté o...

Страница 18: ...garantie de fonctions spécifiques Marque de conformité Tostedt le 10 Août 2018 Silvano Parducci Directeur Général ZEBCO EUROPE GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Zebco Europe GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Tel 0 41 82 29 43 0 Fax 0 41 82 29 43 22 E Mail info de zebco europe com www zebco europe com Handelsregister Hamburg HRB 115690 USt ID VAT DE815249344 St Nr 15 200 06923 Geschäftsfü...

Страница 19: ...255 Tostedt Zebco Europe GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Tel 0 41 82 29 43 0 Fax 0 41 82 29 43 22 E Mail info de zebco europe com www zebco europe com Handelsregister Hamburg HRB 115690 USt ID VAT DE815249344 St Nr 15 200 06923 Geschäftsführer Silvano Parducci Commerzbank AG Hamburg BLZ 200 400 00 Kto Nr 417 322 500 IBAN DE21 2004 0000 0417 3225 00 SWIFT COBADEFFXXX EU Conformiteitsverklari...

Страница 20: ... Handle Retainer Clamp top VX28 34 44 54 65 80 9925 604 Part 4 Switch 5 Speed VX28 9925 704 Part 4 Switch 5 Speed VX28 34 44 54 65 9925 605 Part 5 Handle Retainer Clamp Bottom VX28 34 44 54 80 9925 606 Part 6 Fixing Wire Retainer VX28 34 44 54 80 9925 607 Part 7 Bottom Cover VX28 34 44 54 9925 707 Part 7 Bottom Cover VX80 9925 608 Part 8 Screw VX28 34 44 54 65 80 9925 609 Part 9 Lock Nut VX28 34 4...

Отзывы: