RHINO VX 34 Скачать руководство пользователя страница 19

19

VX 34 / 44 / 50 / 54 / 65

Zebco Europe GmbH · Elsterbogen 12-14 · D-21255 Tostedt

Tel49 41 82 / 29 43-0 · T49 41 82 / 29 43-22 

E-mail: [email protected] · www.zebco-europe.com

Hamburg Commercial Register · HRB 115690 · VAT ID: DE815249344 ·  Tax ID 15/200/06923

General Manager: Silvano Parducci · Commerzbank AG Hamburg (Sort Code 200 400 00) · Acc. No. 417 322 500

IBAN: DE21 2004 0000 0417 3225 00 · SWIFT: COBADEFFXXX

EC Megfelelőségi nyilatkozat

A 2004/108/EC és 2014/30/EU irányelv alapján

Gyártó:

ZEBCO EUROPE GmbH

Elsterbogen 12-14

D-21255 Tostedt

HRB 115690

Telephone: +49 41 82 / 29 43-0

Telefax: +49 41 82 / 29 43-22

E-mail: 

[email protected]

www.zebco-europe.com

Kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy a következő termék megfelel az európai irányelv alább 

feltüntetett követelményeinek:

A Rhino Rhino VX28, VX34, VX44, VX50, VX54, VX65, Rhino Cobold, BLX, BMR

sorozathoz tartozó elektromos csónakmotorok

Termékazonosító kód: 9925028-től 9925065-ig, 9921018, 9930070, 9935110, 9940065

A fent felsorolt termékek megfelelnek az

Európai irányelv

2004/108/EC EMC

2006/42/EC 

gépekről szóló irányelv követelményeinek

A termékek megfelelnek a következő szabványoknak:

EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 Háztartási villamos készülékek, villamos szerszámok és 

hasonló eszközök követelményei – Első rész: Elektromágneses interferencia EN55014-2:1997 + 

Helyesbítés 1997 + A1: 2001 +A2: 2008 2011 Háztartási villamos készülékek, villamos szerszámok és 

hasonló eszközök követelményei – Második rész: Elektromágneses zavartűrés – Termékcsalád 

szabvány

EN ISO 12100 Gépi berendezések biztonsága

Megjegyzések:

1. A termék dokumentációjában (például kezelési utasításban) szerepelő biztonsági utasításokat 

figyelembe kell venni.

2. Ez a nyilatkozat igazolja, hogy a termékek megfelelnek a szabványoknak és irányelveknek, de 

nem jelent további garanciát a sajátosságokra.

Megfelelőségi jel:

Tostedt, 10 August 2018

Silvano Parducci

(Vezérigazgató)

ZEBCO EUROPE GmbH

Elsterbogen 12-14

D-21255 Tostedt

Zebco Europe GmbH · Elsterbogen 12-14 · D-21255 Tostedt

Tel. 0 41 82 / 29 43-0 · Fax 0 41 82 / 29 43-22 

E-Mail: [email protected] · www.zebco-europe.com

Handelsregister Hamburg · HRB 115690 · USt-ID (VAT): DE815249344 ·  St.-Nr. 15/200/06923

Geschäftsführer: Silvano Parducci · Commerzbank AG Hamburg (BLZ 200 400 00) · Kto.-Nr. 417 322 500

IBAN: DE21 2004 0000 0417 3225 00 · SWIFT: COBADEFFXXX

EU – Prohlášení o konformitě

podle směrnice 2004/108/EG, jakož i směrnice 2014/30/EU

Výrobce

Zebco Europe GmbH

Elsterbogen 12-14

D-21255 Tostedt

HRB 115690

Tel.: 0 41 82 / 29 43-0

Fax: 0 41 82 / 29 43-22

E-mail: [email protected]

www.zebco-europe.com

prohlašuje výhradní zodpovědnost za shodu u následujících výrobků:  

závěsné elektromotory modelových řad

Rhino VX28, VX34, VX44, VX50, VX54, VX65, Rhino Cobold, BLX, BMR

Katalogové označení

9925028 až 9925065, 9921018, 9930070, 9935110, 9940065

odpovídající požadavkům 

evropských směrnic  

2004/108/EG EVM

2006/42/EG 

směrnice pro provoz motorů

dokladovaná dodržováním následujících harmonizovaných norem:

EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 elektromagnetická kompatibilita – požadavky na spotřebiče do 

domácnosti, elektronářadí a podobné elektrické spotřebiče – část 1: poruchy

EN 55014-2:1997 + oprava 1997 + A1:2001 + A2:2008 2011, 2015 elektromagnetická kompatibilita –

požadavky na spotřebiče do domácnosti, elektronářadí a podobné elektrické spotřebiče – část 2: 

odolnost proti poruchovosti – norma pro kategorii produktů

EN ISO 12100 bezpečnost provozu strojů

Upozornění:

1. Dbejte na bezpečnostní pokyny, které jsou součástí dodané dokumentace k výrobku (např. 

návod k obsluze).

2. Toto prohlášení stvrzuje soulad výrobku v originálním stavu s uvedenými směrnicemi, 

nevykazuje však navíc žádné další vlastnosti.

Označení: 

Tostedt, 10. srpna 2018

Silvano Parducci

(jednatel společnosti)

Zebco Europe GmbH

Elsterbogen 12-14

D-21255 Tostedt

Zebco Europe GmbH · Elsterbogen 12-14 · D-21255 Tostedt

Tel. 0 41 82 / 29 43-0 · Fax 0 41 82 / 29 43-22 

E-Mail: [email protected] · www.zebco-europe.com

Handelsregister Hamburg · HRB 115690 · USt-ID (VAT): DE815249344 ·  St.-Nr. 15/200/06923

Geschäftsführer: Silvano Parducci · Commerzbank AG Hamburg (BLZ 200 400 00) · Kto.-Nr. 417 322 500

IBAN: DE21 2004 0000 0417 3225 00 · SWIFT: COBADEFFXXX

EU-Conformiteitsverklaring

Volgens richtlijn 2004/108/EG evenals richtlijn 2014/30/EU

De fabrikant

Zebco Europe GmbH

Elsterbogen 12-14

21255 Tostedt, Duitsland

HRB 115690

Tel.: +49 (0)41 82 / 29 43-0

Fax: +49 (0)41 82 / 29 43-22

E-mail: 

[email protected]

www.zebco-europe.com

verklaart als eindverantwoordelijke de conformiteit van de volgende producten:

elektro-buitenboordmotoren van de series

Rhino VX28, VX34, VX44, VX50, VX54, VX65, Rhino Cobold, BLX, BMR

Artikelnummers 9925028 tot 9925065, 9921018, 9930070, 9935110, 9940065

Conform de vereisten van de

Europese richtlijnen

2004/108/EG EVM

2006/42/EG Machinerichtlijnen

aangetoond door het zich houden aan de volgende geharmoniseerde normen:

EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 Elektromagnetische  tolerantie – Eisen voor huishoudelijke 

apparaten, elektrogereedschap en vergelijkbare elektro-apparaten - Deel 1: Elektromagnetische 

compatabiliteit EN 55014-2:1997 + Rectificatie 1997 + A1:2001 + A2:2008 2011, 2015

Elektromagnetische  tolerantie – Eisen voor huishoudelijke apparaten, elektrogereedschap en 

vergelijkbare elektro-apparaten - Deel 2: Storingsresistentie - Productreeksnorm

EN ISO 12100 Veiligheid van machines

Aanwijzingen:

1. De veiligheidsregels beschreven in de meegeleverde productdokumentatie (bijvoorbeeld de 

handleiding) dienen nagevolgd te worden. 

2. Deze verklaring bevestigt het overeenkomen van het product in de originele toestand met de 

genoemde richtlijnen, het behelst echter niet de extra hieraan toegevoegde eigenschappen.

Getekend: 

Tostedt, 10 augustus 2018

Silvano Parducci

(Bedrijfsleider)

Zebco Europe GmbH

Elsterbogen 12-14

21255 Tostedt

Duitsland

Zebco Europe GmbH · Elsterbogen 12-14 · D-21255 Tostedt

Tel49 41 82 / 29 43-0 · T49 41 82 / 29 43-22 

E-mail: [email protected] · www.zebco-europe.com

Hamburg Commercial Register · HRB 115690 · VAT ID: DE815249344 ·  Tax ID 15/200/06923

General Manager: Silvano Parducci · Commerzbank AG Hamburg (Sort Code 200 400 00) · Acc. No. 417 322 500

IBAN: DE21 2004 0000 0417 3225 00 · SWIFT: COBADEFFXXX

EC Vyhlásenie o zhode

podľa Nariadenia 2004/108/EC ako aj nariadenia 2014/30/EU

Výrobca

ZEBCO EUROPE GmbH

Elsterbogen 12-14

D-21255 Tostedt

HRB/ Obchodný register 115690

Telefón: +49 41 82 / 29 43-0

Fax: +49 41 82 / 29 43-22

E-mail: 

[email protected]

www.zebco-europe.com

s plnou zodpovednosťou vyhlasujem, že nasledovné produkty sú zhodné s požiadavkami nižšie 

uvedeného Európskeho nariadenia:

Elektrické motory mimoloďové patriace do série:

Rhino VX28, VX34, VX44, VX50, VX54, VX65, Rhino Cobold, BLX, BMR

Identifikátory potrieb 9925028 do 9925065, 9921018, 9930070, 9935110, 9940065

Vyššie uvedené produkty sú zhodné s požiadavkami 

Európskeho nariadenia

2004/108/EC EMC

2006/42/EC 

Machinery Directive

Vyhlásenie je preukázané zhodnosťou s nasledovnými zharmonizovanými štandardami:

EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 Elektromagnetická zhodnosť – Požiadavky tkajúce sa náradia 

na domáce potreby, elektronáradia a podobnej aparatúry - Časť 1: Elektromagnetická interferencia. 

EN 55014-2:1997 + oprava 1997 + A1:2001 + A2:2008 2011 Elektromagnetická zhodnosť  -

Požiadavky tkajúce sa náradia na domáce potreby, elektronáradia a podobnej aparatúry - Časť 2: 

Elektromagnetický odpor – Štandard rodiny produktov/

EN ISO 12100 Bezpečnosť stroja.

Poznámky: 

1. Bezpečnostný návod bol dodaný spolu s dokumentáciou produktu. (napr. Návod na obsluhu) a 

musí byť dodržiavaný.

2. Toto vyhlásenie zabezpečuje, že produkty sú zhodné so štandardami a citovanými 

nariadeniami, ale nie je žiadnou zárukou na určené funkcie.

Znak zhodnosti: 

Tostedt, 10 augusta 2018

Silvano Parducci

(Główny menadżer)

ZEBCO EUROPE GmbH

Elsterbogen 12-14

D-21255 Tostedt

Содержание VX 34

Страница 1: ...nungsanleitung Manueld utilisation InstrukcjaObsługi Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Návodkobsluze Návodnaobsluhu ELEKTRICKÉ MOTORY VX 34 44 50 54 65 OwnersManual Bedienungsanleitung Manueld utilisation InstrukcjaObsługi Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Návodkobsluze Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Ná...

Страница 2: ... ZEBCO ce moteur est parfaitement adapté aux exigences de la pêche sportive Des matériaux de haute qualité et un design étudié alliés à une technologie sophistiquée font de ce moteur un partenaire sur lequel vous pourrez compter longtemps et dans toutes les situations Nous sommes attachés à l amélioration constante de nos produits et nous réservons le droit de modifier des pièces et composants san...

Страница 3: ...rduljon a Zebco Europe hoz A jótállás csak édesvízi használatra vonatkozik érvényét veszti ha a motort tengeren vagy sós vízen használták Gefeliciteerd met de aankoop van een Rhino elektrische buitenboordmotor Deze motor is ontwikkeld door ZEBCO en speciaal ontworpen om tegemoet te komen aan de wensen van sportvissers Hoge kwaliteit materialen een superieur ontwerp en de nieuwste productietechniek...

Страница 4: ...akumulatora i jego pojemności W celu oszczędności energii wyświetlacz działa wyłącznie w momencie gdy silnik nie pracuje Display di carica batteria tranne VX 50 Display numerico di carica batteria con valori da 1 a 10 con 10 indicatore del livello massimo di carica Si tratta di un valore approssimativo La carica effettiva può variare a seconda del modello di batteria e della capacità Per motivi di...

Страница 5: ...oteur Silnik Corpo motore Motor egység Motorunit Pohonná jednotka Motor Extendable handle exceptVX50 featuring forward reverse option and speed control Ausziehbare Pinne außerVX50 mit Geschwindigkeitsregelung und Vorwärts Rückwärts Funktion Poignée télescopique saufVX50 de navigation avec contrôle des vitesses marche avant marche arrière Wysuwany rumpel nie dot VX 50 z regulacją prędkości i kierun...

Страница 6: ...Stift solange gedrückt halten bis der gewünschteWinkel erreicht ist Stift loslassen und sicherstellen dass der Mechanismus fest einrastet Abb B Achtung Während des Einstellens des Kippwinkels die Hände nicht zwischen Schaft und Bootskörper bringen Verletzungsgefahr Wenn der Motor nach dem Einsatz am Boot verbleibt muss er immer mittels Schwenkvorrichtung aus demWasser gehoben werden CAUTION Make s...

Страница 7: ...iddels het kantelmechanisme Montáž Upevněte motor na záď lodi Přesvědčte se že upevňovací šrouby jsou dostatečně dotaženy obr A Při změně nastavení úhlu motoru podržte jednou rukou motorovou hlavu a druhou stiskněte tlačítko pro nastavení pozice To držte tak dlouho dokud nedosáhnete požadovaného úhlu Nyní tlačítko pusťte a přesvědčte se že je mechanismus pevně zaklapnutý v daném vymezení obr B Poz...

Страница 8: ...illstand Abb D E Zum Beschleunigen die Gänge einzeln hochschalten übermäßig schnelles Schalten kann den Motor beschädigen D E C Réglage de la profondeur Maintenir la tige du moteur d une main et desserrer la vis du réglage de la profondeur Placer ensuite le moteur à la profondeur souhaitée Resserrer ensuite la vis de réglage fig C Réglage de la poussée du gouvernail Leréglagedelacontre poussées ef...

Страница 9: ...požadovanej hĺbky obr C Regulácia tuhosti kormidla Aby si nastavil tuhosť kormidla dokrúť alebo uvoľni skrutku tuhosti kormidla obr C Teleskopická rúčka Teleskopická rúčka môže byť predĺžená o max 16 cm netýka saVX50 Rýchlosť 5 rýchlostí dopredu a 2 dozadu kontrolujeme obracaním rúčky Obrat zhodný s pohybom ručičiek hodín dopredu opačný pohyb dozadu Neutrálna poloha zastavuje prácu motora obr D E ...

Страница 10: ...an klina zabezpieczającego oraz wpustu na wale silnika w przeciwnym razie nowa śruba napędowa może zostać zamontowana nieodpowiednio rys G Po każdorazowym użyciu silnika sprawdź czy w śrubę nie zaplątało się zielsko lub żyłka i w razie konieczności usuń zanieczyszczenia Sostituzione dell elica Distacco dell elica Svitare e rimuovere la vite di fissaggio utilizzando la chiave fornita assicurandovi ...

Страница 11: ...dig Výměna vrtule Uvolnění vrtule S dodaným klíčem k vrtuli uvolněte a odstraňte pojistnou matku Přitom je potřeba jednou rukou vrtuli pevně držet aby se zamezilo jejímu protáčení Pojistná matka nesmí být uvolňována pomocí úderů kladiva nebo podobných technik protože by tím mohlo dojít k poškození matky nebo hřídele obr F Vrtuli lze po uvolnění pojistného šroubu velmi snadno sejmout Při nasazování...

Страница 12: ...kumulatoraoznaczonej Podłączenie powinno być dokonane starannie i pewnie w przeciwnym razie mogą pojawić się problemy podczas użytkowania Akumulator należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu Silnik może pracować na standardowym akumulatorze o napięciu 12V Zalecamy stosowanie specjalnych akumulatorów głębokiego rozładowania zapewniających lepszą wydajność Connessione elettrica Per bat...

Страница 13: ...pojenia Týka sa výlučne 12V batérií Pred pripojením treba skontrolovať či sa všetky prepínače nachádzajú v polohe OFF vypnuté Pripoj červený vodič A do svorky označenej na batérii Pripoj čierny vodič do svorky batérie označenej Pripojenie musí byť vykonané starostlivo a pevno v opačnom prípade sa môžu objaviť problémy počas používania Batériu treba uschovávať v dobre vetranej miestnosti Motor môže...

Страница 14: ...p forVX44 54 65 must be connected securely otherwise there may be disruption in the electric current ATTENTION La garantie sur la réparation du moteur est caduque dès lors qu il y a eu changement des pôles de jonction à la batterie installés à l origine par le fabriquant Les pinces ou cosses pour les moteursVX 44 54 et 65 doivent être attachées très solidement à la batterie pour éviter les défauts...

Страница 15: ...en Zu hoher Stromverbrauch Propeller auf Schwergängigkeit über prüfen Korrosion oder Kurzschluss an Kabel steckern im oberen Motorgehäuse Batteriezellen überprüfen Zu lautes Motorgeräusch Vibrationen Sitz und Zustand des Propellers überprü fen eventuell Propeller um 180 versetzt neu montieren VerbogeneWelle Propeller abnehmen und Motor mit mittlerer Geschwindigkeit laufen lassen auf Wellengeräusch...

Страница 16: ...ta di prestazioni Controllare che nell elica non ci siano impignliati parti di filo o erbacce Controllare lo stato della batteria Controllare i morsetti dei cavi batteria Eccessivo consumo della batteria Controllare il perfetto funzionamento dell elica Corrosione o corto circuito nella testa del motore Controllare lo stato della batteria Motore troppo rumoroso e con vibrazioni Controllare il perfe...

Страница 17: ...elů ke zdroji Příliš vysoká spotřeba Zkontrolovat vrtuli zda se neotáčí těžce Koroze nebo zkrat na kabeláži v hlavě motoru Překontrolovat jednotlivé články akumulátoru Příliš hlučný chod motoru vibrace motoru Zkontrolovat stav a montáž vrtule vrtuli eventuálně otočit o 180 a nově namontovat Ohnutá osa Sejmout vrtuli a nechat motor běžet na střední rychlost a dávat pozor na zvuky z osy Při ohnuté o...

Страница 18: ...garantie de fonctions spécifiques Marque de conformité Tostedt le 10 Août 2018 Silvano Parducci Directeur Général ZEBCO EUROPE GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Zebco Europe GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Tel 0 41 82 29 43 0 Fax 0 41 82 29 43 22 E Mail info de zebco europe com www zebco europe com Handelsregister Hamburg HRB 115690 USt ID VAT DE815249344 St Nr 15 200 06923 Geschäftsfü...

Страница 19: ...255 Tostedt Zebco Europe GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Tel 0 41 82 29 43 0 Fax 0 41 82 29 43 22 E Mail info de zebco europe com www zebco europe com Handelsregister Hamburg HRB 115690 USt ID VAT DE815249344 St Nr 15 200 06923 Geschäftsführer Silvano Parducci Commerzbank AG Hamburg BLZ 200 400 00 Kto Nr 417 322 500 IBAN DE21 2004 0000 0417 3225 00 SWIFT COBADEFFXXX EU Conformiteitsverklari...

Страница 20: ... Handle Retainer Clamp top VX28 34 44 54 65 80 9925 604 Part 4 Switch 5 Speed VX28 9925 704 Part 4 Switch 5 Speed VX28 34 44 54 65 9925 605 Part 5 Handle Retainer Clamp Bottom VX28 34 44 54 80 9925 606 Part 6 Fixing Wire Retainer VX28 34 44 54 80 9925 607 Part 7 Bottom Cover VX28 34 44 54 9925 707 Part 7 Bottom Cover VX80 9925 608 Part 8 Screw VX28 34 44 54 65 80 9925 609 Part 9 Lock Nut VX28 34 4...

Отзывы: