background image

5. Seguridad

Como dispositivo de seguridad la T20 lleva
una ranura de seguridad apropiada para su
uso con todas las principales marcas de
cables de seguridad, como por ejemplo:
Kensington Notebook Microsaver.

6. Después de su uso

Cuando haya terminado de encuadernar pulse
el botón de encendido (A) otra vez para
apagar la máquina. Como otra función de
seguridad más la máquina se apagará
automáticamente cuando cierre la tapa.

Acuérdese de desenchufar la máquina de la
toma de corriente cuando no la esté utilizando.

7. Mantenimiento y garantía

Rexel reparará o sustituirá -a su  discreción-
toda pieza original defectuosa dentro del plazo
de garantía de 2 años válido a partir de la
fecha de compra. La garantía excluye
específicamente todo fallo o avería ocurrida a
consecuencia de un uso indebido, tanto
intencional como accidental, o de cualquier
fallo en operar o mantener la máquina de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Modelo

Periodo de garantía

T20

2 años (piezas y mano de obra)   

Opciones de mantenimiento

Si desea ampliar el periodo de cobertura de la
garantía ofrecida por el fabricante le rogamos
consulte con su representante local de Rexel
las opciones a su disposición.

13

Datos técnicos 

– sujetos a cambio sin previa notificación.

Referencia del modelo T20

Formato

DIN A4

Tamaño de la ranura de encuadernación (mm.)

310 x 21

Grosor máximo de encuadernado

20 mm

Calentamiento

5 minutos

Ciclo de encuadernado

Fijo – 40 segundos

Apagado de seguridad

Consumo eléctrico – en standby

100 W

Consumo eléctrico – encuadernando

300 W

Alimentación

230 V 50 Hz

Peso neto (Kg.)

1 Kg.

Dimensiones (mm.)

365 x 135 x 85

Homologaciones

CE

E

INCIO LE PERMITIRÁ ENCUADERNAR

1. Inicio:

Saque la Encuadernadora térmica personal
T20 de la caja. Compruebe que su
alimentación eléctrica se corresponde a la de
la placa indicadora de voltaje de la máquina.

Coloque la encuadernadora térmica en una
superficie plana y estable cerca de una toma
de corriente de fácil acceso y enchúfela.

Levante la tapa de la máquina antes de
encender la máquina 

(diag.1)

.

Pulse el botón de encendido (A) situado en 
el lateral derecho de la máquina. El diodo
emisor de luz roja indica que la máquina está
encendida y que la placa calentadora se 
está calentando. 

2. Calentamiento del documento:

Tras 5 minutos de calentamiento se encenderá
el diodo emisor de luz del indicador verde  
y se apagará la luz roja. Esto indica que la
placa calentadora ha alcanzado la temperatura
correcta. 

Escoja la portada térmica más apropiada para
su documento. Coloque el documento en la
portada e inserte la portada en la ranura de
encuadernación con el lomo encolado contra
la placa calentadora 

(diag. 2)

. Pulse el botón de

funcionamiento (B) situado en la parte
delantera de la máquina. El diodo emisor de

luz del indicador verde se apagará y se
encenderá el rojo para indicar que se ha
iniciado el proceso de calentamiento.  

Transcurridos 40 segundos se apagará 
el diodo emisor de luz roja, se encenderá el
diodo emisor de luz del indicador verde y la
máquina emitirá un pitido para indicar que el
proceso de calentamiento ha terminado.

3. Deje que el documento se

enfríe y se endurezca:

Retire el documento de la ranura de
calentamiento y colóquelo en la bandeja de
enfriamiento situada en la parte trasera de la
máquina 

(diag. 3)

. Deje que se enfríe durante

algunos minutos, tras lo cual su documento
estará encuadernado y listo. Si desea
encuadernar otro documento puede repetir el
mismo procedimiento.

4. Encuadernación múltiple

El proceso de encuadernación se puede llevar
a cabo con varias copias al mismo tiempo. 
En la ranura de calentamiento caben varios
documentos de hasta 20 mm de grosor total,
por ejemplo 2 con portadas de 10 mm o 4
con portadas de 5 mm. La encuadernación
múltiple reducirá considerablemente el tiempo
total del proceso.

12

Consejos de seguridad

• Le rogamos lea estas instrucciones y las guarde

para cualquier consulta futura.

• Siempre que utilice la máquina asegúrese de que

esté colocada en una superficie plana y estable.

• No toque la placa calentadora de la máquina ya

que podría estar caliente.

• Manténgala fuera del alcance de los niños en

todo momento.

• No toque ni manipule en manera alguna los

mecanismos internos de esta máquina.

• No cierre la tapa cuando la máquina esté en uso.

• No la sumerja en ningún líquido.

Содержание T20

Страница 1: ...ärmebindare Vår målsättning är att tillverka bindnings maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång Innan du använder maskinen för första gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom denna bruksanvisning I avsnittet Komma igång får du hjälp med att snabbt och lätt binda enkla dokument Velkommen Takk for at d...

Страница 2: ...m 1 8 16 30 6mm 1 4 31 60 9mm 3 8 61 90 12mm 1 2 91 120 15mm 5 8 121 150 20mm 3 4 151 200 GB D F NL I E P S NR SF DK PL RUS H GR CZ TR 1 3 2 Acco Polska sp Z o o Falenty Nowe ul Rozy 11 05 090 Raszlyn Tel 22 715 34 15 or 22 715 34 00 Fax 22 720 34 98 Acco Nordic Region Kontor 1 Sidensvansvägen 8 S 19255 Sollentuna Tel 08 444 5191 Fax 08 444 5199 Somen Huoltopalvelu oy Kanaamouka 1 00360 Helsinki T...

Страница 3: ...rio 12 Revisiones y garantía 36 P Guia do Utilizador 14 Manutenção e Garantia 36 S Bruksanvisning 16 Service garanti 36 NR Brukerveiledning 18 Service og garanti 36 FIN Käyttäjän opas 20 Huolto takuu 36 DK Brugerhåndbog 22 Service og garanti 36 PL Instrukcja obsl ugi 24 Gwarancja i serwis 36 RUS Руководство пол зователя 26 Обслуживание и гарантия 36 H Használati utasítás 28 Szerviz és garancia 36 ...

Страница 4: ...rect temperature Select the Thermal Cover most suitable for your document Put the document into the cover and insert the cover into the Binding channel with the glued edge of the cover touching the Heating Plate diag 2 Press the Operation button B on the front of the machine The green LED light will go out and the red LED light will go on indicating that heating is in progress After 40 seconds the...

Страница 5: ... nahegelegene und leicht erreichbare Netzsteckdose Heben Sie den Deckel des Geräts an so dass er aufrecht steht und schalten Sie dann das Gerät ein Abb 1 Drücken Sie den Ein Aus Schalter A auf der rechten Seite des Geräts Eine rote LED Lampe zeigt an dass das Gerät eingeschaltet ist und die Wärmeplatte aufgeheizt wird 2 Aufwärmen des Dokuments Nach einer Aufwärmzeit von 5 Minuten leuchtet eine grü...

Страница 6: ...vez le couvercle de la machine et mettez le en position verticale avant de mettre la machine sous tension figure 1 Appuyez sur le bouton de mise sous tension hors tension A situé sur la droite de la thermorelieuse Un voyant rouge DEL indique que la machine est allumée et que la plaque chauffante est en train de se réchauffer 2 Chauffage du document Après une période de préchauffage de 5 minutes un...

Страница 7: ...at u de machine aanzet afb 1 Druk op de Aan Uit schakelaar A aan de rechterzijde van de machine Er gaat nu een rood lampje branden dit geeft aan dat de machine aanstaat en dat de verwarmingsplaat bezig is op temperatuur te komen 2 Het document opwarmen Na 5 minuten opwarmtijd gaat een groen lampje branden en gaat het rode lichtje uit Dit betekent dat de verwarmingsplaat de juiste temperatuur heeft...

Страница 8: ...re il coperchio dell apparecchio mettendolo in posizione verticale prima di accendere la macchina Diagramma 1 Premere l interruttore di accensione spegnimento A sul lato destro della rilegatrice Una spia rossa indica che l apparecchio è acceso e che la piastra di rilegatura inizia a riscaldarsi 2 Processo di rilegatura Dopo 5 minuti di tempo di riscaldamento si accende una spia verde e si spegne q...

Страница 9: ...lse el botón de encendido A situado en el lateral derecho de la máquina El diodo emisor de luz roja indica que la máquina está encendida y que la placa calentadora se está calentando 2 Calentamiento del documento Tras 5 minutos de calentamiento se encenderá el diodo emisor de luz del indicador verde y se apagará la luz roja Esto indica que la placa calentadora ha alcanzado la temperatura correcta ...

Страница 10: ... a ficha numa tomada próxima e facilmente acessível Levante a tampa da máquina para a posição vertical antes de ligar a máquina diagr 1 Prima o botão Ligar Desligar A do lado direito da máquina Acende um LED vermelho que indica que a máquina está ligada e a placa de aquecimento está a aquecer 2 Aquecimento do Documento Após 5 minutos de aquecimento acende um LED verde e apaga se a luz vermelha Ist...

Страница 11: ...lampa lyser när maskinen är på och värmeskenan värms upp 2 Uppvärmning av dokumentet Efter fem minuters uppvärmning tänds en grön lampa och den röda lampan släcks Det anger att värmeskenan har uppnått rätt temperatur Välj det omslag för värmebindning som lämpar sig bäst för ditt dokument Lägg dokumentet i omslaget och för in omslaget i bindningsspringan så att limryggen vidrör värmeskenan fig 2 Tr...

Страница 12: ...nde stilling før du slår maskinen på fig 1 Trykk på På av bryteren A på høyre side av maskinen En rød lampe tennes og angir at maskinen er på og varmeplaten under oppvarming 2 Varme opp dokumentet Etter 5 minutters oppvarmingstid tennes en grønn lampe og den røde lampen slukkes Dette betyr at varmeplaten har oppnådd korrekt temperatur Velg et passende termisk omslag for dokumentet Sett dokumentet ...

Страница 13: ...on helppo päästä käsiksi Nosta kansi pystyasentoon ennen kuin kytket laitteen toimintaan Kuva 1 Paina laitteen oikealla puolella sijaitsevaa käynnistyskytkintä A Punainen merkkivalo osoittaa että laitteeseen on kytketty virta ja että lämpölevy on kuumentumassa 2 Asiakirjan lämmitys Lämpeneminen kestää 5 minuuttia jonka jälkeen vihreä merkkivalo syttyy ja punainen merkkivalo sammuu Tämä osoittaa et...

Страница 14: ...ens låg til lodret stilling inden du tænder for maskinen diag 1 Tryk på tænd sluk kontakten A på siden af maskinen En rød lampe lyser som tegn på at maskinen er tændt og varmepladen er ved at varme op 2 Opvarmning af dokumentet Efter 5 minutters opvarmning lyser en grøn lampe og den røde lampe slukkes Det betyder at varmepladen har den korrekte temperatur Vælg den indbindingsmappe der passer bedst...

Страница 15: ...parametrami zasilania elektrycznego Przed włączeniem bindownicy podnieść pokrywę do pozycji pionowej rys 1 Nacisnąć Przycisk Włączania Wyłączania A po prawej stronie bindownicy Zapali się czerwona dioda co oznacza że bindownica jest włączona oraz że element grzewczy nagrzewa się 2 Zgrzewanie dokumentu Po 5 minutach nagrzewania zapali się zielona dioda a czerwona dioda zgaśnie Oznacza to że element...

Страница 16: ...табличке с техническими данн ми соответствовало напряжению вашей сети Установите термопереплетчик на ровную устойчивую поверхност Включите штепсел в находящуюся поблизости розетку Перед тем как включит переплетчик откройте кр шку и остав те ее в вертикал ном положении Рис 1 Нажмите кнопку Вкл В кл A расположенную с правой сторон машин Загорится красн й светоиндикатор свидетел ствующий о том что ма...

Страница 17: ...be a legközelebbi és könnyen elérhető aljzatba Emelje fel a gép fedelét felső helyzetbe mielőtt bekapcsolná a gépet 1 Ábra Nyomja le az Be Ki kapcsolót A a gép jobb oldalán A vörös LED lámpa jelzi hogy a gép be van kapcsolva és a fűtőlap melegszik 2 A dokumentum hevítése 5 perces bemelegedési idő után kigyullad a zöld LED lámpa és a vörös lámpa kialszik Ez arra utal hogy a Fűtőlap elérte a megfele...

Страница 18: ...book Microsaver 6 On Off 0 1 7 2 Rexel S20 2 8 2 3 1 Rexel 31 T20 9 DIN A4 310 x 21 20 0 5 40 100 W 300 W 230 V 50Hz 1 365 x 135 x 85 2 CE GR ODGCIER VQGRGR 1 T20 2 9 1 3 1 On Off LED 1 2 1 5 3 LED 2 9 1 2 H LED LED 40 3 3 3 2 4 9 20 30 ...

Страница 19: ...hu Zapojte zástrčku do nejbližší snadno přístupné síťové zásuvky Před zapnutím přístroje zdvihněte víko vázačky do svislé polohy obr 1 Stisknutím vypínače Zap Vyp A na pravé straně přístroj zapněte Rozsvítí se červená dioda a upozorní vás že přístroj je zapnutý a tepelná deska se zahřívá 2 Zahřívání dokumentu Po 5 minutách zahřívání se rozsvítí zelená dioda a červená dioda zhasne Znamená to že tep...

Страница 20: ...00 49 7813 300375 Acco Österreich Sallmann Bürotechnik GmbH Esshaverstrasse 16 5020 Salzburg Tel 0662 4345 160 Fax 0662 4345 164 Acco Schweiz ABC Bürotechnik AG Winkelbüel 4 6043 Adligenswil Tel 041 3756 060 Fax 041 3756 061 Top AV Fototeknik Tune Centret 7c Parkvej 4 6 Tune 4000 Roskida Tel 46 139 639 Fax 46 139 609 Acco Benelux Technische Dienst Maanlander 23 3824 MN Amersfoort Tel 033 454 1014 ...

Отзывы: