background image

19

P

Garantia

O funcionamento desta máquina é garantido por 2 anos, 

a partir da data de compra, em condições normais de 

utilização. Durante o prazo de garantia, a Rexel poderá, 

ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a 

máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização 

incorrecta ou inapropriada não estão cobertos pela garantia. 

Será exigida a prova da data de compra. Reparações ou 

alterações realizadas por pessoal não autorizado pela 

Rexel anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar 

que os nossos produtos funcionem em conformidade com 

as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os 

direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação 

nacional referente à venda de bens.

Registe este produto on-line em www.rexeleurope.com

Manutenção

Não tente realizar pessoalmente operações de assitência 

nem reparação na Cisalha. Se sua Cinsalha esta na 

Garantia, retorne-a ao ponto de venda para assistência. Se 

a Cisalha não esta na pela garantia e nescesita reparação 

ou substituição, Por favor contacte um representante de 

assistência Rexel para ajuda.

Operação da guilhotina

1

   Coloque a guilhotina em uma superfície plana e estável, 

como uma mesa.

2

   Eleve o conjunto da lâmina e punho (3) para a posição 

de corte.

3

   Para encontrar uma medida específica, use o guia de 

unidades inglesas/métricas (7).

4

   Coloque o material a ser cortado na medida desejada 

e enquadre-o fixando o calibre posterior (5) para obter 

cortes precisos e repetidos (veja a figura C).

ATENÇÃO: MANTENHA AS MÃOS E OS DEDOS 

AFASTADOS DA LÂMINA DE CORTE O TEMPO 

TODO.

5

   Com a mão esquerda, pressione continuamente a 

prensa de papel (X) enquanto efectua o corte (veja a 

figura D).

6

   Ao terminar de utilizar o cortador, sempre guarde o 

punho de corte posicionado para baixo.

A medida de corte também pode ser determinada usando 

o calibre frontal (8). A medida específica pode ser definida 

utilizando o botão de calibração (10), que pode ser fixo 

com o botão de bloqueio (11) para fazer cortes repetidos. 

É possível fazer cortes estreitos (menos de 10 mm), pois o 

calibre frontal oscila automaticamente afastando-se durante 

o corte (veja a figura E).
A CL710 também vem equipada com suportes de papel 

prolongáveis no calibre frontal. Estes asseguram o 

posicionamento preciso do papel no calibre frontal (veja a 

figura F).

m

Manutenção

Caso seja necessário, o ângulo do calibre posterior pode 

ser ajustado com uma chave Allen (2 mm) do lado oposto 

do parafuso de bloqueio (veja a figura I).

ATENÇÃO: PERIGO DE CORTE  

Se a qualidade do corte deteriorar, contacte o centro 

de assistência do seu país. Os dados do seu centro de 

assistência estão indicados na contracapa do manual. (veja 

a figura J).

m

Ajuste da tensão

A CL710 vem com uma porca para ajuste de tensão no 

suporte da lâmina. Caso seja necessário, ela pode ser 

ajustada para evitar que a lâmina mova para baixo por si 

mesma. Reajuste a tensão imediatamente se perceber isto 

(veja a figura G).
Para fazer o ajuste, afrouxe o parafuso (veja a figura H, a) 

usando uma chave Allen (4 mm). Depois, aperte a porca 

(veja a figura H, b) com uma chave de 13 mm até que a 

lâmina/punho fique novamente na posição, mas ainda 

possa ser operada manualmente. Aperte o parafuso Allen e 

o ajuste estará pronto (veja a figura H, c).

Содержание ClassicCut CL710

Страница 1: ...el d utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d istruzioni E Manual de instrucciones O Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning P Manual de Instruções Q Instrukcja obsługi o Руководствo по зкcплyатации o Návod k obsluze H Használati útmutató CZ RUS ...

Страница 2: ...English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Español 12 Nederlands 14 Svenska 16 Português 18 Polski 20 Pyccкий 22 Česky 24 Magyar 26 ClassicCut CL710 ...

Страница 3: ...1 3 8 9 4 2 7 J K 5 6 E F G B C D A H I J a b c ...

Страница 4: ... Integrated Paper Guide Size Guide Diagonal Lines mCAUTION Guillotine should be operated by an adult or under adult supervision mCAUTION Sharp blade do not touch the edge of the blade mCAUTION Always secure the safety guard to the handle using the retaining bracket mNOTE Please retain this information regarding safe operation of this paper guillotine mCAUTION Do not lubricate the blade mCAUTION Do...

Страница 5: ...ge 5 for precise and repeated cuts see fig C CAUTION KEEP HANDS AND FINGERS CLEAR OF THE CUTTING BLADE AT ALL TIMES 5 With the left hand push and hold down the paper clamp 4 while cut is being made see fig D 6 When finished using the trimmer always store the cutting handle in the down position The cut measurement can also be determined by using the front gauge 8 The specific measurement can be set...

Страница 6: ...ue ne le permet la capacité de coupe Ne portez pas le massicot en le tenant par la lame de coupe ou par le bras de coupe Utilisez toujours le massicot avec les deux mains et faites le sur un bureau ou sur une base stable Vérifiez de temps à autre les accessoires de la lame ainsi que le protecteur Montage Le CL710 est entièrement assemblé et prêt à l utilisation Pour un fonctionnement sans risque l...

Страница 7: ... maintenir la pince pour papier 4 pendant le déroulement de la coupe voir la fig D 6 Une fois l utilisation du massicot terminée toujours remettre la poignée de coupe dans la position abaissée La mesure de la coupe peut également être calculée en utilisant le taquet de réglage avant 8 La mesure spécifique peut être réglée au moyen de la molette d étalonnage 10 et bloquée au moyen de la molette de ...

Страница 8: ...n Metall oder Glas enthaltende Materialien etc Schneiden Sie nicht mehr Blätter pro Schneidevorgang als wie die Schneidekapazität erlaubt Tragen Sie das Schneidegerät nicht indem Sie es an seinem Schneidehebel oder Griff festhalten Benutzen Sie das Schneidegerät immer mit beiden Händen und auf einer stabilen Unterlage Prüfen Sie die Fixierung des Schneidemessers und der Sicherheitsscheibe hin und ...

Страница 9: ...IDEBEREICH 5 Drücken Sie mit der linken Hand die Papierklemme 4 herunter und halten Sie sie während des Schneidvorgangs gedrückt siehe Abb D 6 Wenn Sie mit dem Schneiden fertig sind verstauen Sie die Maschine immer mit abgesenktem Hebelmesser Das Schnittmaß kann auch anhand des vorderen Anschlaglineals X bestimmt werden Das genaue Maß kann mithilfe des Kalibrierknopfes X eingestellt und in dieser ...

Страница 10: ...ori di quanti ne consenta la capacità della taglierina Non trasportare la taglierina afferrandola per la lama da taglio o il braccio della lama Utilizzare sempre la taglierina con entrambe le mani su una superficie orizzontale Controllare periodicamente le parti di montaggio della lama e della barriera di protezione Montaggio La CL710 è completamente montata e pronta per l uso Per garantire un fun...

Страница 11: ...inistra spingere e tenere abbassata la pinza di blocco per la carta X durante l esecuzione del taglio vedere Fig D 6 Al termine dell utilizzo della taglierina tenere sempre la maniglia di taglio in posizione abbassata La misura di taglio può essere determinata anche utilizzando l indicatore anteriore 8 La misura specifica può essere impostata utilizzando la manopola calibrata 10 e può essere blocc...

Страница 12: ...a está afilada No toque el borde mNOTA Fije siempre la protección de seguridad al brazo de corte utilizando el soporte de retención mNOTA Por favor guarde esta información acerca del uso seguro de esta cizalla de papel mPRECAUCIÓN No lubrique la cuchilla Montaje La CL710 está completamente montada y a punto para el uso Para un funcionamiento seguro es importante que no se retire la protección de l...

Страница 13: ...EN TODO MOMENTO 5 Con la mano izquierda presione y mantenga hacia abajo la pinza para papel 4 mientras se esté realizando el corte vea la fig D 6 Cuando haya acabado de utilizar la cizalla guarde siempre el asa de corte en la posición abajo La medición del corte también puede determinarse utilizando la guía delantera 8 La medida específica puede determinarse utilizando el mando calibrado 10 y pued...

Страница 14: ... alleen door een volwassene of onder toezicht van een volwassene gebruikt worden mOPMERKING Opgepast scherp mes raak de rand van het mes niet aan mOPMERKING Bevestig de veiligheidskap altijd aan de hendel met de borgbeugel of met de schroef mLET OP Bewaar deze veiligheidsinstructies zorgvuldig mWAARSCHUWING Breng geen smeermiddel aan op het mes Montering De CL710 is geheel gemonteerd en klaar voor...

Страница 15: ...achteraanslag 5 voor precies en herhalend snijwerk zie fig C LET OP HOUD HANDEN EN VINGERS ALTIJD WEG VAN HET SNIJMES 5 Duw met de linkerhand de papierklem 4 in en houd deze vast tijdens het snijden zie fig D 6 Wanneer u klaar bent met snijden zorg er dan voor dat de hendel naar beneden geplaatst is De snijmaat kan ook bepaald worden door middel van de vooraanslag 8 De specifieke snijmaat kan word...

Страница 16: ...as av en vuxen eller under tillsyn av vuxen mFÖRSIKTIGHET Vasst blad rör inte vid kniveggen mFÖRSIKTIGHET Se alltid till att säkerhetsskyddet är monterat på handtaget med fästklämman mOBS Var god spara denna information gällande en säker användning av denna skärmaskin mVARNING Smörj inte kniven Montering CL710 är färdigmonterad och klar att använda För säker drift är det viktigt att skärbladets sk...

Страница 17: ...DER OCH FINGRAR BORTA FRÅN SKÄRBLADET 5 Dra och håll ned pappersklämman 4 med vänster hand medan beskärningen sker se figur D 6 När du är klar med trimmern förvara alltid beskärningshandtaget i det nedre läget Mätningen av beskärningen kan även fastställas genom att använda den främre hållaren 8 Speciella mått kan ställas in med den kalibreringsknappen 10 och kan låsas fast med låsknapp 11 för upp...

Страница 18: ... Prenda sempre a protecção de segurança ao punho utilizando o dispositivo de retenção mNOTA Conserve essas informaçoês de segurança com a Cisalha mATENÇÃO Não lubrifique a lâmina Montagem A CL710 vem totalmente montada e pronta para ser utilizada Para realizar a operação com segurança é importante que o resguardo da lâmina 1 não seja removido e esteja sempre em boas condições de funcionamento veja...

Страница 19: ...S DEDOS AFASTADOS DA LÂMINA DE CORTE O TEMPO TODO 5 Com a mão esquerda pressione continuamente a prensa de papel X enquanto efectua o corte veja a figura D 6 Ao terminar de utilizar o cortador sempre guarde o punho de corte posicionado para baixo A medida de corte também pode ser determinada usando o calibre frontal 8 A medida específica pode ser definida utilizando o botão de calibração 10 que po...

Страница 20: ...ę powinna obsługiwać osoba dorosła lub nadzorować jej obsługę mUWAGA Nie dotykaj krawędzi ostrza mUWAGA Przymocuj osłonę zabezpieczającą do uchwytu za pomocą wspornika ustalającego mUWAGA Prosimy zachować te informacje dotyczące bezpiecznej obsługi gilotyny do papieru mUWAGA Nie smarować noża Montaż Model CL710 jest zmontowany i gotowy do użytku Ze względów bezpieczeństwa nie należy usuwać osłony ...

Страница 21: ...ruchamiającego wskaźnika tylnego 5 co zapewni precyzyjne cięcie za każdym razem rys C UWAGA RĘCE I PALCE NALEŻY ZAWSZE TRZYMAĆ Z DALA OD OSTRZA GILOTYNY 5 Podczas docinania lewą ręką dociśnij i przytrzymaj mechanizm dociskający papier 4 rys D 6 Po zakończeniu docinania pozostaw rączkę z ostrzem w pozycji dolnej Do określenia wymiarów cięcia można też zastosować wskaźnik przedni 8 Określone wymiary...

Страница 22: ...те с гильотиной только под наблюдением совершеннолетнего лица mПРИМЕЧАНИЕ Hе прикасайтесь к острой кромке ножа mПРИМЕЧАНИЕ Всегда прикрепляйте защитную пластину к ручке используя упорный кронштейн mПРИМЕЧАНИЕ Сохраните эти инструкции по безопасной работе с гильотиной для резки бумаги mВНИМАНИЕ Не смазывайте лезвие Изделие в сборе Для безопасного использования необходимо наличие защитного кожуха но...

Страница 23: ...ой задней направляющей 5 Это обеспечивает точность даже при повторной резке см рис C ВНИМАНИЕ ВСЕГДА ДЕРЖИТЕ ПАЛЬЦЫ НЕ БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ ОТ ЛЕЗВИЯ НОЖА 5 Во время резки нажмите и удерживайте левой рукой зажим для бумаги 4 см рис D 6 По окончании резки всегда устанавливайте ручку с ножом в нижнее положение Размеры резки также можно задать с помощью передней направляющей 8 Размер можно установит...

Страница 24: ... pod jeho dohledem mPOZNÁMKA Nedotýkejte se ostří břitu mPOZNÁMKA Ochranný kryt vždy připevněte k držadlu pomocí přídržné konzoly mPOZNÁMKA Uchovejte prosím tyto informace ohledně bezpečné obsluhy této pákové řezačky mVAROVÁNÍ Čepel ničím nemažte Montáž CL710 je zcela smontován a připraven k použití Z důvodu bezpečného provozu je důležité neodstraňovat kryt nože 1 a udržovat stroj vždy v dobrém pr...

Страница 25: ... ho pomocí pojistné zadní stupnice 5 abyste dosáhli přesných a opakovaných řezů viz obr C VÝSTRAHA RUCE A PRSTY MĚJTE VŽDY MIMO ŘEZACÍ ČEPEL 5 Levou rukou zatlačte a přidržte dole držák papíru 4 dochází k ořezání viz obr D 6 Po dokončení ořezávání řezací rukojeť vždy uložte do polohy dole Rozměry ořezávání lze stanovit také pomocí přední stupnice 8 Konkrétní rozměr zle nastavit pomocí kalibračního...

Страница 26: ...tt működtetheti Gyermek csak felnőtt felügyelete mellett működtetheti mMEGJEGYZÉS Vigyázat a kés éles ne érjen a kés éléhez mMEGJEGYZÉS A biztonsági védősínt mindig rögzítse a fogantyúhoz a rögzítő mMEGJEGYZÉS Tartsa meg a papírvágó biztonságos működtetésére vonatkozó tájékoztatót mVIGYÁZAT Tilos a kést olajozni Összeállítás A CL710 teljesen összeszerelt és készen áll a használatra A biztonságos ü...

Страница 27: ...ében rögzítse a hátsó ütközőt 5 lásd a C ábrát FIGYELEM KEZÉT ÉS UJJAIT MINDEN ESETBEN TARTSA TÁVOL A VÁGÓÉLTŐL 5 Bal kezével nyomja le és tartsa leszorítva a papírleszorítót 4 amíg a vágás zajlik lásd a D ábrát 6 Amikor a vágást befejezte a vágókart mindig tartsa lecsukott állapotban A vágási méretet az első ütköző 8 használatával is meghatározhatja Az adott méretet beállíthatja a kalibrált gomb ...

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Страница 30: ...Továren 770 1b 102 00 Praha 10 Ceska Republika Tel 420 271 741 800 Fax 420 271 743 143 www xertec cz Q SERWIS ACCO 05 300 Mińsk Mazowiecki Ul Grobelnego 4 Polska Tel 48 25 758 11 90 Fax 48 25 758 11 90 H ACCO Hungária Kft Budapest Ócsai út 4 1239 Hungária Tel 36 1 283 1645 Fax 36 0 283 0928 o Представительство компании АККО Дойчланд ГМБХ и КО КГ Россия 105005 Москва Денисовский пер д 26 Тел 495 93...

Отзывы: