Kit 5861 - Page 21
19
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
76
Lt. Front Fuselage Side
Côté gauche du fuselage avant
Lado izquierdo del fuselaje delantero
77
Rt. Front Fuselage Side
Côté droit du fuselage avant
Lado derecho del fuselaje delantero
81
Nose # 1
Nez #1
Nariz # 1
82
Nose # 2
Nez #2
Nariz # 2
83
Gun Mount
Support d’armes
Montante de armas
84
Open Gun Window
Fenêtre ouverte de canon
Ventana abierta de la ametralladora
85
Air Flow Deflector
Déflecteur de débit d’air
Deflector del flujo de aire
86
Closed Gun Window # 1
Fenêtre #1 de canon fermée
Ventana cerrada de la ametralladora # 1
87
Closed Gun Window # 2
Fenêtre #2 de canon fermée
Ventana cerrada de la ametralladora # 2
88
Closed Gun Window # 3
Fenêtre #3 de canon fermée
Ventana cerrada de la ametralladora # 3
89
Chin Turret Fairing
Carénage de tourelle en mentonnière
Protector de torreta de barbilla
90
Gun Barrel
Barillet de fusil
Dispositivo de lanzamiento
91
Door Actuator
Actuateur de porte
Actuador de la puerta
92
Bomb Bay Doors
Portes de soute à bombe
Puertas del compartimiento de la bomba
93
Antenna
Antenne
Antena
94
Antenna
Antenne
Antena
95
Antenna
Antenne
Antena
96
Lt. Rudder Half
Moitié gauche de la barre
Mitad izquierda del timón
97
Rt. Rudder Half
Moitié droite de la barre
Mitad derecha del timón
98
Lt. Wing Bottom
Dessous d’aile gauche
Parte inferior del ala izquierda
99
Lt. Inner Nacelle Firewall
Mur coupe-feu interne de nacelle gauche
Cortafuego de la cubierta interior izquierda
100
Lt. Nacelle Wall
Mur gauche de nacelle
Pared de la cubierta izquierda
101
Outer Nacelle Firewall
Mur coupe-feu externe
Cortafuego de la cubierta exterior
102
Nacelle Brace
Entretoise de nacelle
Abrazadera de la Cubierta
103
Lt. Exhaust Pipe Duct
Conduit d’échappement gauche
Conducto de tuberías de escape de la izquierda
104
Lt. Wing Tank
Réservoir d’aile gauche
Tanque de lastre izquierdo
105
Lt. Nacelle Duct
Conduit de nacelle gauche
Conducto de cubierta izquierdo
106
Lt. Exhaust Pipe
Tuyau d’échappement gauche
Punta izquierda del tubo de escape
107
Lt. Inner Turbocharger
Turbocompresseur intérieur gauche
Turbocompresor interno izquierdo
108
Outer Turbocharger
Turbocompresseur extérieur
Turbocompresor externo
109
Turbocharger Top
Dessus du turbocompresseur
Parte superior del turbocompresor
110
Lt. Wing Intakes
Entrées d’air/d’aile gauche
Entrada de ala izquierda
111
Cover
Couvercle
Cubierta
112
Lt. Wing Top
Dessus de l’aile gauche
Parte superior del ala izquierda
113
Lt. Wing Light Cover
Couvercle de lampe d’aile gauche
Cubierta liviana del ala izquierda
114
Outer Wing Flap Bottom
Dessous de volet d’aile extérieure
Parte inferior del alerón externo
115
Outer Wing Flap Top
Dessus de volet d’aile extérieure
Parte superior del alerón externo
116
Lt. Main Gear Strut
Contrefiche de l’engrenage principal gauche
Puntal del engranaje principal izquierdo
117
Lt. Main Gear Retraction Strut
Jambe gauche de rétraction du train principal
Puntal de retracción del engranaje principal izquierdo
118
Main Wheel Inner
Intérieur de la roue principale
Parte interna de la rueda principal
119
Main Wheel Outer
Extérieur de la roue principale
Parte externa de la rueda principal
120
Tire Half
Moitié de pneu
Mitad de la Rueda
121
Rt. Wing Bottom
Dessous d’aile droite
Parte inferior del ala derecha
122
Rt. Inner Nacelle Firewall
Mur coupe-feu interne de nacelle droite
Cortafuego de la cubierta interna derecha
123
Rt. Nacelle Wall
Mur droit de nacelle
Pared de la cubierta derecha
124
Rt. Exhaust Pipe Duct
Conduit d’échappement droit
Conducto de tuberías de escape de la derecha
125
Rt. Wing Tank
Réservoir d’aile droite
Tanque de lastre derecho
126
Rt. Nacelle Duct
Conduit de nacelle droite
Conducto de cubierta derecho
127
Rt. Exhaust Pipe
Tuyau d’échappement droit
Tubo de escape derecho
128
Rt. Inner Turbocharger
Turbocompresseur interne droit
Turbocompresor interno derecho
129
Rt. Wing Intakes
Entrées d’air/d’aile droite
Entrada de ala derecha
130
Rt. Wing Top
Dessus de l’aile droite
Parte posterior del ala derecha
131
Rt. Wing Light Cover
Couvercle de lampe d’aile droite
Cubierta liviana del ala derecha
132
Rt. Main Gear Strut
Contrefiche de l’engrenage principal droit
Puntal del engranaje principal derecho
133
Rt. Main Gear Retraction Strut
Jambe droite de rétraction du train principal
Puntal de retracción del engranaje principal derecho
134
Lt. Wing Inner Flap
Volet interne d’aile gauche
Aleta interna del ala izquierda
137
Wing Flap Hinge
Charnière de volet d’aile
Bisagra de la aleta interna
140
Rt. Wing Inner Flap
Volet interne d’aile droite
Aleta interna del ala derecha
141
Stabilizer Half
Moitié de stabilisateur
Mitad del estabilizador
142
Stabilizer Half
Moitié de stabilisateur
Mitad del estabilizador
143
Stabilizer Flap Half
Moitié de volet stabilisateur
Mitad de la aleta estabilizadora
144
Stabilizer Flap Half
Moitié de volet stabilisateur
Mitad de la aleta estabilizadora
145
Engine Rear
Arrière du moteur
Parte trasera del motor
Kit 5861 - Page 4