background image

I

6

MU1H-1

234

GE23 R0420

1

Avvertenze di sicurezza

1.

Rispettare le istruzioni di installazione.

2.

Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi.

3.

Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato 
esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti 
istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da 
quello previsto è da considerarsi non conforme ai 
requisiti e annullerebbe la garanzia.

4.

Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in 
funzione, di manutenzione e di regolazione devono 
essere eseguiti soltanto da personale autorizzato.

5.

I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza 
devono essere risolti immediatamente.

2

Dati tecnici

3

Opzioni

Per gli opzioni, visita homecomfort.resideo.com/europe

4

Montaggio

4.1 Istruzioni di installazione

Montare senza tensione o sforzo di piegatura

Nella condotta di circolazione di impianti per la 
preparazione dell'acqua calda va installato un freno 
idraulico per l'acqua fredda

All'installazione del freno idraulico per l'acqua fredda, 
osservare la direzione del flusso

Allo scopo di prevenire lo sviluppo di legionelle, il 
volume dell'acqua nella tubazione tra il miscelatore ed
il punto di prelievo più lontano, secondo DVGWW551 
non potrà superare 3 litri. Questo significa una 
tubazione lunga massimo 10 m per 3/4" (20 mm) e 17 
m per 1/2" (15 mm).

Richiede una manutenzione regolare in conformità 
con la EN 806-5

4.2 Istruzioni di montaggio
4.2.1 Come valvola miscelatrice

Al momento del raccordo alla conduttura dell'acqua calda e 
fredda è necessario che la direzione del flusso corrisponda 
alle frecce riportate sulla scatola.

4.2.2 Come valvola distributrice

ATTENZIONE!

Rispetto alla valvola miscelatrice, la valvola qui 
lascia defluire l'acqua in senso inverso. Flusso in 
senso opposto alle frecce riportate sulla scatola.

4.2.3 Modifica della regolazione valvola

La regolazione della temperatura dell'acqua miscelata può 
essere effettuata entro un campo di regolazione da 30 °C a 
60 °C.

Rimuovere il tappo di protezione, per modificare la 
temperatura.

Ruotare il volantino di regolazione fino a quando il 
numero caratteristica della temperatura desiderata 
corrisponde alla marcatura 8.

5

Smaltimento

Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o 
smaltimento di rifiuti!

6

Pezzi di ricambio

Per gli pezzi di ricambio, visita homecomfort.resideo.com/
europe

7

Accessori

Per gli accessori, visita homecomfort.resideo.com/europe

Fluidi

Fluido:

Acqua 

potabile

Attacchi/dimensioni

Dimensione dell'attacco: 

R 3/4" o ? 22  

Valori di pressione

Pressione di esercizio max.:  10 bar max. 
Differenza massima della 
pressione: 

2,5  bar

Temperature di esercizio

Mandata di acqua calda: 

 90  °C

Campo di regolazione: 

30 - 60 °C

da fabbrica impostato a: 

 40  °C

Precisione di regolazione: 

<±4 K 

Specifiche

Portata con 

Δ

p = 1 bar: 

ca. 27 l/min

Posizione di installazione: 

Arbitrario

Содержание Braukmann TM200

Страница 1: ...d installation Installatievoorschrift Istruzioni di montaggio Asennusohjeet Instrukcja montażu Thermostatic Mixing Valve Thermostatischer Wassermischer Mitigeur thermostatique Thermostatische mengkraan Miscelatore termostatico Termostaattinen sekoitusventtiili Termostatyczny zawór mieszający ...

Страница 2: ...ds to a maximum length of 10 metres for 3 4 20 mm pipework and 17 metres for 1 2 15 mm Requires regular maintenance in accordance with EN 806 5 4 2 Assembly instructions 4 2 1As a mixing valve The flow direction arrows must be observed when connecting the hot and cold water inlets 4 2 2As a diverter valve CAUTION For this application flow is in the reverse direction and therefore is in the opposit...

Страница 3: ... eine max Leitungslänge von 10 m bei 3 4 20 mm Rohrleitung und 17 Meter für 1 2 15 mm Instandhaltungspflichtige Armatur nach DIN EN 806 5 4 2 Montageanleitung 4 2 1Als Mischventil Beim Anschluß an die Warm und Kaltwasserleitung muß die Durchflußrichtung mit den Pfeilen auf dem Gehäuse übereinstimmen 4 2 2Als Verteilerventil VORSICHT Das Ventil wird hier im Vergleich zum Mischventil umgekehrt durch...

Страница 4: ...près DVGW W551 ne pourra pas dépasser les 3 litres Cela signifie une longueur de tube maximale de 10 m pour 3 4 20 mm et de 17 m pour 1 2 15 mm Nécessite un entretien régulier conformément à la norme EN 806 5 4 2 Instructions d assemblage 4 2 1Comme mitigeur Lors du raccord à la conduite d eau chaude et froide le sens de direction du courant doit correspondre aux flèches situées sur le boîtier 4 2...

Страница 5: ...nt niet meer dan 3 liter te bedragen Dat betekent een max buislengte van 10 m bij 3 4 20 mm en 17 m bij 1 2 15 mm Vereist regelmatig onderhoud conform EN 806 5 4 2 Montage instructies 4 2 1Als mengkranen Bij het aansluiten op de warm en koudwaterleiding dient de doorstroomrichting met die van de pijlen op het klephuis overeen te komen 4 2 2Als verdeelklep VOORZICHTIG Vergeleken met de mengkraan st...

Страница 6: ...ssimo 10 m per 3 4 20 mm e 17 m per 1 2 15 mm Richiede una manutenzione regolare in conformità con la EN 806 5 4 2 Istruzioni di montaggio 4 2 1Come valvola miscelatrice Al momento del raccordo alla conduttura dell acqua calda e fredda è necessario che la direzione del flusso corrisponda alle frecce riportate sulla scatola 4 2 2Come valvola distributrice ATTENZIONE Rispetto alla valvola miscelatri...

Страница 7: ...kaan enintään 3 litraa Johdon enimmäispituus on siten 10 m 3 4 20 mm ja 17 m 1 2 15 mm Vaatii säännöllistä huoltoa standardin EN 806 5 mukaisesti 4 2 Kokoamisohjeet 4 2 1Sekoitusventtiili Liitettäessä lämmin ja kylmävesijohtoon virtaussuunnan on oltava pesän nuolien suuntainen 4 2 2Jakoventtiili HUOMIO Virtaussuunta on päinvastainen kuin sekoitusventtiilin Vesi virtaa pesän nuolien vastaiseen suun...

Страница 8: ...metrów w przypadku instalacji 1 2 15 mm Wymaga regularnej konserwacji zgodnie z EN 806 5 4 2 Instrukcja montażu 4 2 1Jako zawór mieszający Podczas podłączania wlotów ciepłej i zimnej wody należy przestrzegać kierunku przepływu wskazanego strzałkami 4 2 2Jako zawór rozdzielczy OSTROŻNIE W przypadku tego zastosowania przepływ jest zwrócony w kierunku odwrotnym a zatem przeciwnie do kierunku wskazywa...

Страница 9: ...PL MU1H 1234GE23 R0420 9 ...

Страница 10: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1234GE23 R0420 ...

Страница 11: ...MU1H 1234GE23 R0420 11 4 16 0 5 10 15 bar 16 16 0 5 10 15 bar 1 2 max 17 m 3 4 max 10 m SG160 SG160 RV281 KB191 VT100 VT100 1 2 max 17 m 3 4 max 10 m SG160 RV284 4 2 3 1 ...

Страница 12: ...Mise au rebut 4 6 Pièces de rechange 4 7 Accessoires 4 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen 5 2 Technische Data 5 3 Opties 5 4 Montage 5 5 Afvoeren 5 6 Reservedelen 5 7 Accessoires 5 I 1 Avvertenze di sicurezza 6 2 Dati tecnici 6 3 Opzioni 6 4 Montaggio 6 5 Smaltimento 6 6 Pezzi di ricambio 6 7 Accessori 6 FIN 1 Turvaohjeet 7 2 Tekniset tiedot 7 3 Lisävarusteet 7 4 Kokoaminen 7 5 Hävittäminen 7 6 Varaosat ...

Отзывы: