background image

7

SCHLIESSEN   

   CLOSE   

   CIERRE   

   FERMETURE   

   DOKON

Č

ENÍ   

   SLUITEN   

   DOKON

Č

ENIE   

   

ЗАЖИМ

 

ПРУЖИН

D

  Bindung ist nicht parallel:

- Abfallschublade herausnehmen.
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube unten rechts 
  im Uhrzeigersinn bzw. gegen 
  den Uhrzeigersinn drehen.
- Ist die Bindung jetzt parallel, 
  Kontermutter wieder anziehen.

  

Bindung links richtig, 

  rechts zu weit offen:

- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube im Uhrzeigersinn drehen,
- die Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach oben.

- Kontermutter wieder anziehen. 

  

Bindung rechts richtig, 

  links zu weit offen:

- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube 
  gegen den Uhrzeigersinn drehen,
- die Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach unten.

- Kontermutter wieder anziehen.

E

  Bind is not parallel:

- Remove the waste tray. 
  Access the adjustment screw 
  from underneath.
- The screw is on the right hand 
  side of machine.
- After adjustment re

fi

 t waste tray.

  

Left side OK, right side open

.

- Loosen lock nut.
- Turn screw in a clockwise direction.
- The support bar will move up. 
- Tighten the lock nut.
- Check Bind is parallel.

  

Right side OK, left side open:

- Loosen lock nut.
- Turn screw in an anti-clockwise direction.
- The support bar will move down.
- Tighten the lock nut. 
- Check Bind is parallel.

ESP

  La encuadernación no está paralela:

- Sacar el cajón de desperdicios.
- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica 
  que se encuentra abajo a la derecha en 
  el sentido de las agujas del reloj o en 
  sentido contrario a las agujas del reloj 
- la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Si ahora la encuadernación está paralela 
  puede apretar la tuerca nuevamente.

  

La encuadernación encaja bien 

  a la izquierda, a la derecha 
  está demasiado abierta:

- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica 
  en el sentido de las agujas del reloj,
- la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Apretar la tuerca nuevamente.

  

La encuadernación encaja bien 

  a la derecha, a la izquierda está 
  demasiado abierta:

- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en 
  sentido contrario a las agujas del reloj, 
- la regleta de apoyo se mueve hacia abajo.
- Apretar la tuerca nuevamente.

F

  Reliure non parallèle:

- Retirer le tiroir à confettis.
- Desserrer le contre écrou vis BTR 
  du bas à droite dans le sens des 
  aiguilles d’une montre.
- La reliure est parallèle , 
  resserrer le contre écrou.

  

Reliure côté gauche correct .

  Côté droit trop ouvert .

- Desserrer le contre écrou. 
- En tournant dans le sens des 
  aiguilles d’une montre la vis BTR 
  la barre d’appui se déplace vert le haut .
- Resserrer le contre écrou.

 

 Reliure côté droit correct. 

  Côté gauche trop ouvert:

- Desserrer le contre écrou.
- En tournant la vis BTR dans 
  le sens contraire des aiguilles 
  d’une montre la barre d’appui 
  se déplace vers le bas.
- Resserrer le contre écrou.

CZ

  Vazba není rovnob

ě

žná:

- Vytáhnout zásuvku pro odpad.
- Povolit pojistnou matici.
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou dole 

  vpravo ve sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek 

  nebo proti sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek.

- Pokud je nyní vazba rovnob

ě

žná, 

  znovu utáhnout pojistnou matici.

  Vazba vlevo je správná, vpravo 
  je p

ř

íliš otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou 

  ve sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek, 

- op

ě

rná lišta se posune nahoru.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

  Vazba vpravo je správná, 
  vlevo je p

ř

íliš otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou 

  proti sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek, 

- op

ě

rná lišta se  posune dol

ů

.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

NL

  Binding is niet paralel

:

- Afvallade uit de machine nemen.
- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef, beneden rechts, met de 
  klok mee c.q. tegen de klok in draaien.
- Als de binding paralel is, de contramoer 
  weer vast draaien.

 

.

Binding links goed, rechts te ver open:

- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef met de klok mee draaien,
- de opleglijst verstelt zich naar boven.
- Contramoer weer vast draaien.

  

Binding rechts goed, 

  links te ver ope

n:

- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef tegen de klok in draaien,
- de opleglijst verstelt zich naar beneden.
- Contramoer weer vast draaien.

SK

  Väzba nie je rovnob

ě

žná:

- Vytiahnu

ť

 zásuvku pre odpad.

- Povoli

ť

 poistnú maticu.

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou 

  dole vpravo v smere hodinových ru

č

i

č

iek 

  alebo proti smeru hodinových ru

č

i

č

iek.

- Ak je teraz väzba rovnobežná, 
  znova utiahnu

ť

 poistnú maticu.

  Vazba v

ľ

avo je správna, 

  vpravo je príliš otvorená:

- Povoli

ť

 poistnú maticu.

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou 

  v smere hodinových ru

č

i

č

iek,

- oporná lišta sa posunie nahoru.
- Znovu utiahnu

ť

 poistnú maticu.

  Väzba vpravo je správna, 
  v

ľ

avo je príliš otvorená:

- Povoli

ť

 poistnú maticu. 

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou 

  proti smeru hodinových ru

č

i

č

iek, 

- oporná lišta sa posunie dol

ů

.

- Znovu utiahnu

ť

 poistnú maticu.

      RUS

  

Неровный

 

зажим

:

  

Расположение

 

винта

 

регулировки

 

  

ровного

 

зажима

:

- B

ынуть

 

лоток

 

для

 

отходов

- O

слабить

 

контргайку

- B

ращать

 

винт

 (

внизу

 

с

 

права

  

по

 

направлению

 

или

 

против

 

  

направления

 

часовой

 

стрелке

 

  

для

 

настройки

 

ровного

 

зажима

.

Затянуть

 

контргайку

  

Левая

 

сторона

 

пружины

 

зажата

  

Правая

 

сторона

 

зажата

 

не

 

до

 

конца

- O

слабить

 

контргайку

- B

ращать

 

винт

 

по

 

часовой

 

стрелке

,

планка

 

сместится

 

вверх

.

Затянуть

 

контргайку

 

 

Правая

 

сторона

 

пружины

 

зажата

.

  

Левая

 

сторона

 

зажата

 

не

 

до

 

конца

- O

слабить

 

контргайку

- B

ращать

 

винт

 

против

 

часовой

 

стрелки

планка

 

сместится

 

вниз

.

Затянуть

 

контргайку

Содержание SRW 360 comfort plus

Страница 1: ...rbty Планка фиксатор пружины Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Butée du papier avec vis de serrage...

Страница 2: ...fter time ESP Áreas de utilización Perforado de papel máx 22 páginas de 70 80 g m Perforado de cartón máx 1 5mm Perforado de hojas de plastico máx 1 hoja de 0 3 mm Grosor máximo de encuadernación 13 5 mm aprox 135 hojas de 70 80 g m No perfore ningún otro material o métal Precaución En caso de un cambio brusco en la temperatura encienda la máquina depués de 2 horas Si la máquina ha estado en una h...

Страница 3: ...fvoeten Enkele oppervlakken kunnen op lange termijn verkleuren SK Použitie Dierovanie papiera max 22 listov 70g 80 g m2 Dierovanie kartónu max 1 5 mm Dierovanie fólie 1 list á 0 3 mm max hrúbka viazania 13 5 mm cca 135 listov 70 80g m 2 Nedierujte žiadne iné materiály alebo kovy Pozor V prípade veľkých zmien teplôt zapnúť až po 2 hodinách Ak bolo zariadenie predtým v studenej miestnosti mohla sa v...

Страница 4: ...t le levier de serrage Poids 26 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas Brancher le câble Ne brancher que sur des prises d alimentation terre et neutre CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Nožní pedál Elektrický kabel Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnos...

Страница 5: ...ée Desserrer la vis de serrage Régler le diamètre Serrer la vis de serrage Calibrer le diamètre Tourner le bouton de l écartement des bords Amener l aiguille sur le diamètre qui convient p ex 3 8 Ø maxi bord plus grand CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku...

Страница 6: ...6 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø 1 1 8 1 1 2 Pro průměr...

Страница 7: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Страница 8: ...ентами формата А4 необходимо поднять 35 й палец фиксации ножей и выровнять документ по правому краю При работе с форматом А5 поднимите 25 й палец фиксации Если же формат документа превышает А4 пальцы фиксации ножей необходимо опустить D 8 5 Format einstellen 25 Loops 26 Druckstück ziehen 11 Format einstellen 32 Loops 33 Druckstück ziehen E Adjust size 8 5 paper 25 loops pull 26th pin Adjust size 1...

Страница 9: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Страница 10: ...dans le puits de perforation et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 22 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je a...

Страница 11: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Страница 12: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Страница 13: ...rs la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uzavře...

Страница 14: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Страница 15: ...re du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek d...

Страница 16: ...on 350 coups devrait être tiroir vide Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysyptepapírový odpad a vraťte na původní místo Po cca 350 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizo...

Страница 17: ... 2 mm 22 sheets hasta 2 2 mm 22 hojas jusqu à 2 2 mm 22 feuilles až 2 2 mm 22 listů max 2 2 mm 22 vellen až 2 2 mm 22 listov до 2 2 мм 22 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации Max Blockstärke Max bindi...

Страница 18: ...50 cycles 250 W 230V 50 CC 250W 230V 50 cy 250W 230V 50Hz 250W 230V 50Hz 250W 230V 50Hz 250W 230 В 50 Гц 250 Вт Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно Papier Paper Papel Papier Papír Papier Papier Бумага 70 80 g m 70 80 gr m 20 stock 70...

Страница 19: ...nguer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 Bestell Nr Order Nr 971000052 Stand as per 01 2016 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulg...

Страница 20: ...construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Kombinierte elektrische Stanz und Handbindemaschine Combined electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázac...

Страница 21: ...ческое оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cz...

Отзывы: