background image

8

WARTUNG   ●   MAINTENANCE   ●   MANTENIMIENTO   ●   MAINTENANCE   ●   ÚDRŽBA   ●

ONDERHOUD   ●   УХОД 

  ●   

MANUTENZIONE

Bild

 

D

Walzen-Reinigung:

Nach der Nutzung bitte einen 

glatten starken Graukarton ohne 

Folientasche durch den noch warmen 

Laminierschacht laufen lassen.

Dadurch werden mögliche 

Klebereste von den Walzen 

entfernt!.

Reinigung:

Bei ausgestecktem Netzsecker

mit trockenem oder leicht feuchtem 

Tuch abwischen. 

Keine Lösungsmittel verwenden. 

Gerät nicht öffnen.

Gerät darf nur von Fachpersonal 

geöffnet werden.

Wird das Gerät geöffnet -

erlischt die Garantie!

Entsorgung:

Dieses Symbol (durchgestrichenes 

Abfalleimer) zeigt an, dass das nicht 

mehr funktionsfähige Produkt an ein 

zugelassenes Recycling-Zentrum 

oder Sammelstelle abgegeben 

werden sollte. Dieses Symbol gilt 

nur in Mitgliedsstaaten des EWR1.

E

Cleaning of the rollers:

After use, run a piece of card 

board through the machine whilst 

the rollers are still warm.

This will remove residual glue 

from the rollers.

Cleaning:

Power must be disconnected!

Wipe with a dry or slightly moist cloth. 

Do not use solvents.

Do not open the machine. 

The machine should only to be 

opened and serviced by an 

authorized service center.

Every guarantee expires 

if the device is opened.

Disposal:

This symbol (crossed out waste bin) 

indicates that the product must be 

returned to an authorised recycling 

centre or collection point when it has 

reached the end of its service life. 

This symbol only applies in 

member states of the EEA1.

ESP

Limpieza de rodillos:

Tras el uso del aparato, 

introduzca un cartón duro y liso de 

color gris sin funda para plastificar 

por la bandeja de plastificado 

que aún se encuentra caliente.

Con ello se eliminan posibles restos 

de pegamento de los rodillos.

Limpieza:

Limpiar el aparato mediante un 

paño seco o ligeramente 

humedecido con el interruptor 

de alimentación desconectado. 

No utilizar disolventes. 

No abrir el aparato.

El aparato sólo debe abrirse por 

personal especializado.

¡Si el aparato se abre, 

se extingue la garantía!

Eliminación:

Este símbolo (cubo de basura 

tachado) indica que, como el producto 

ha dejado de ser funcional, el mismo 

debe entregarse a un centro de 

reciclaje o un punto de recogida 

autorizado. 

Este símbolo sólo es válido en los 

países miembros de la EEA1 

(Espacio Económico Europeo).

F

Nettoyage des rouleaux:

Après l‘utilisation passer une feuille 

sans pochette de plastification dans 

l’appareil encore en marche.

Ainsi les résidus de colle 

se trouvant sur les rouleaux 

se fixeront sur le papier.

Nettoyage:

Essuyer avec un chiffon sec 

ou peu humide. 

Ne pas utiliser de solvant.

Ne pas ouvrir l‘apparail.

Seul un technicien peut ouvrir 

l‘appareil.

A ouvert le dispositif -

annuler la garantie!

Mise au rebut:

Ce symbole (poubelle avec une croix) 

indique que cette appareil doit être 

envoyé dans un centre de traitement 

ou de collecte agréé.

Ce symbole n’est valable que dans 

les pays membre de la EWR1.

CZ

Čištění válců:

Po použití  prosím nechte proběhnout  

hladkou silnou šedou lepenku 

(karton) skrz ještě teplou laminovací 

šachtu bez fóliových kapes (obalů). 

Tímto se odstraní možné  přilepené 

zbytky z válců!“

Čištění:

Otírejte suchou nebo mírně 

navlhčenou utěrkou. 

Nepoužívejte rozpouštědla.

Přístroj neotvírejte. Laminátor smí 

otevřít jen odborně kvalifikovaný 

personál.

Otevření stroje způsobí 

ztrátu záruky!

Likvidace:

Tento symbol (přeškrtnutá 

popelnice) vyjadřuje, že je vysloužilý 

výrobek nutné odevzdat na 

schváleném recyklačním nebo 

sběrném místě.Tento symbol platí 

jen v členských státech EHP1.

NL

Reiniging:

Na het gebruik een glad stuk 

grijsbord karton, zonder folie hoesje 

door de nog warme lamineerschacht 

laten lopen.

Hiermee worden mogelijke lijmresten 

van de walsen verwijdert.

Reiniging:

Met droge of meen vochtige doek 

afwissen. 

Geen oplosmiddel gebruiken, 

opdruk kan hierdoor vervagen.

Het apparaat niet openen. 

Dit mag slechts door een vakman 

gedaan worden.

Als het apparaat wordt geopend -

vervalt de garantie!

Verwijdering:

Dit symbool (doorgestreepte 

afvalbak) geeft aan dat het product 

niet langer functioneel is en moet 

worden ingeleverd bij een erkend 

recyclingcentrum of inzamelpunt.

Dit symbool is alleen geldig in de 

lidstaten van de EER1.

RUS

Очистка роликов:

После использования устройства 

пропустите через щель еще 

теплого ламинатора лист толстого 

серого картона без конверта 

для ламинирования.

Это позволит удалить возможные 

остатки клея с роликов!

Очистка:

Протереть устройство при 

выключенном сетевом 

выключателе сухой или слегка 

влажной тканью.

Не использовать растворители.

Не вскрывать устройство.

Вскрывать устройство разрешается 

только специалистам.

После вскрытия устройства 

происходит потеря права на 

гарантийное обслуживание!

Утилизация:

Этот символ (перечеркнутая 

мусорная корзина) указывает 

на то, что отслужившее свой 

срок изделие подлежит сдаче 

в центр утилизации отходов 

или в пункт приема вторичного 

сырья. Действие этого символа 

распространяется только на 

страны-участницы Европейского 

экономического пространства 1.

IT

Pulizia dei rulli:

Dopo l‘uso far passare un foglio di 

cartone grigio robusto e liscio, 

senza busta di pellicola, attraverso 

il vano di plastificazione ancora caldo.

In questo modo gli eventuali residui 

di colla vengono rimossi dai rulli.

Pulizia:

Dopo aver scollegato l’interruttore 

di alimentazione, pulire con 

un panno asciutto o leggermente 

umido.

Non utilizzare solventi.

Non aprire l‘apparecchio.

L‘apparecchio deve essere aperto 

solo da personale specializzato.

La garanzia viene annullata in caso 

di apertura dell‘apparecchio.

Smaltimento:

Questo simbolo (bidone dei rifiuti 

sbarrato) indica che il prodotto, 

se non più funzionante, 

deve essere conferito a un centro 

autorizzato per il riciclaggio o per la 

raccolta. Questo simbolo è valido 

solo nei Paesi membri dello SEE1.

Содержание LAMIGATOR IQ

Страница 1: ... de entrada Fente d alimentation Vstupní otvor Invoer Входное отверстие Vano di inserimento BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUALE DI ISTRUZIONI Bedienfeld Control panel Panel de control Tableau de commande Ovládací panel Bedieningspaneel Панель управления Pannello comandi Hauptschalter Main switch ...

Страница 2: ...Laminating speed 1 7 Velocidad de plastificación 1 7 Vitesse de plastification 1 7 Rychlost laminování 1 7 Lamineersnelheid 1 7 Скорость ламинирования 1 7 Velocità di plastificazione LED Bereitschaftsanzeige POWER LED Power lamp POWER Indicador LED de disponibilidad POWER activado LED de disponibilité POWER LED kontrolka připravenosti POWER Led stand byweergave POWER Светодиодный указатель готовно...

Страница 3: ...ch exit clear of any objects Wait for the LAMIGATOR IQ to cool down completely before storing ESP Antes de utilizar el LAMIGATOR IQ lea el manual de usuario para aplicar sus funciones de forma óptima Coloque el LAMIGATOR IQ sobre una base estable El LAMIGATOR IQ sólo puede utilizarse en posición horizontal sobre una superficie lisa de la casa en un lugar seco y bien ventilado NO utilice el LAMIGAT...

Страница 4: ...tot hij volledig is afgekoeld RUS Перед использованием изделия прочтите инструкцию по эксплуатации чтобы оптимально использовать его Установите LAMIGATOR IQ на устойчивое основание LAMIGATOR IQ можно использовать только в горизонтальном положении на ровной поверхности в здании в сухом и хорошо вентилируемом помещении НЕ используйте LAMIGATOR IQ если его сетевой шнур поврежден Убедитесь что на лами...

Страница 5: ...placement Assurez vous qu il y ai suffisamment de place à l arriéré de la plastifieuse Raccordez le câble d alimentation uniquement à des prises de courant dont la tension et la puissance sont adaptées CZ Přístroj vybalte Zkontrolujte obsah dodávky Laminátor LAMIGATOR IQ Elektrický kabel Návod k obsluze Zvolte správné stanoviště Zajistěte dostatek místa na zadní straně laminátoru Napájecí kabel za...

Страница 6: ...constantly red The machine heats up Heat up time is about 50 seconds ESP Utilice láminas de plastificación RENZ de alta calidad Ponga el documento o la fotografía en la lámina de plastificación Deje un margen de al menos 3 mm Conecte el aparato El interruptor principal se encuentra en la parte trasera izquierda del aparato Presione la tecla de conexión desconexión en el panel de mando El piloto PO...

Страница 7: ...et bedieningsveld De POWER lamp brandt permanent rood De machine warmt op Opwarmtijd ca 50 seconden RUS Используйте высококачественные пленки для ламинирования RENZ Поместите документ или фотографию в пленку Оставьте по краям припуск не менее 3 мм Включите устройство Главный выключатель расположен слева на задней стороне устройства Нажмите кнопку включения выключения на панели управления Загораетс...

Страница 8: ...phase de chauffage la LED AUTO émet une lumière Information Avant d insérer la pochette à plastifier dans la fente d admission le moteur tourne à vitesse réduite Attention Insérez toujours la pochette de laminage en veillant à l introduire côté fermé en premier CZ Jakmile je LAMIGATOR IQ připravený k provozu rozsvítí se READY LED zeleně a přístroj zapípá LAMIGATOR IQ se spustí v automatickém režim...

Страница 9: ...from the outlet the motor will come back to its original low speed ESP Coloque la lámina de plastificación en la entrada de láminas Tan pronto como el documento se encuentre en la entrada de láminas el LAMIGATOR IQ detecta el grosor de la lámina de plastificación e indica automáticamente en la escala 1 7 la velocidad con que la máquina funciona en el MODO AUTO El centro de la lámina debe estar en ...

Страница 10: ... waarop de lamineerfolie volledig uit de folie uitvoer komt gaat de motor weer in de stationaire snelheid RUS Положите пленку в отверстие для подачи пленки Как только в отверстие для подачи пленки будет вложена пленка LAMIGATOR IQ распознает ее толщину и автоматически отображает на шкале от 1 до 7 с какой скоростью машина работает в автоматическом режиме Центр пленки должен быть на значке После не...

Страница 11: ...from the document The temperature was too low decrease the speed by pressing the button AUTO LED goes off Use the A button to come back to auto mode ESP IQ ANTI JAM FUNCIÓN ANTI ATASCO INTELIGENTE La construcción de los rollos de calefacción y transporte evita atascos Los rollos son interrumpidos por barras garantizando un transporto perfecto de las bolsas de plastificación Por eso las bolsas de p...

Страница 12: ...mperatuur was te laag en de snelheid moet met worden gereduceerd De AUTO led gaat uit Met de A knop kunt u altijd naar de Auto modus terugkeren RUS IQ ANTI JAM УМНАЯ ФУНКЦИЯ ПРОТИВ ЗАТОРОВ Конструкция валиков выполнена таким образом что застревание плёнки практически невозможно Валики прерваны перемычками что обеспечивает идеальное продвижение плёнки Даже криво вставленные плёнки без проблем прохо...

Страница 13: ... en veillant à l introduire côté fermé en premier Attention Avant d insérer la pochette à plastifier dans la fente d admission le moteur tourne à vitesse réduite Dès que la pochette de plastification a été insérée dans la fente d admission le moteur se met à tourner à vitesse maximale CZ Pokud chcete laminovat za studena např Ultrazvukové obrazy uvědomte si že Lamigator IQ musí být zcela v pohodě ...

Страница 14: ...ier à froid après la plastification à chaud n oubliez pas que la température des rouleaux est encore très élevée Éteignez la machine pendant au moins une heure puis continuez comme décrit à la page précédente CZ V okamžiku kdy laminovací fólie úplně vyjede z výstupního otvoru přejde motor opět do pomalé volnoběžné rychlosti LAMINACE ZA STUDENA po laminaci za tepla Pokud chcete po laminaci za tepla...

Страница 15: ...ll be switched off automatically if it has not been used for 30 minutes ESP FUNCIÓN DE RETROCESO REVERSE en caso de ATASCO DE LÁMINAS subsanación de errores manual Si la lámina de plastificación se atasca en el LAMIGATOR IQ presione inmediatamente la tecla y manténgala presionada Acto seguido el motor funciona en sentido inverso y saca nuevamente la lámina de plastificación atascada de la entrada ...

Страница 16: ...OMAAT Wanneer de LAMIGATOR IQ 30 minuten lang niet is gebruikt schakelt hij zich automatisch uit RUS ФУНКЦИЯ ОБРАТНОГО ХОДА REVERSE при ЗАТОРЕ ПЛЕНКИ Устранение неисправностей вручную Если в LAMIGATOR IQ образовался затор пленки немедленно нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой Двигатель вращается в обратную сторону и выводит пленку через отверстие для подачи Удерживайте кнопку нажатой пока весь ...

Страница 17: ...s à l intérieur des repères Plastifiez uniquement lorsque la LED verte est allumée et indique que la machine est prête Assurez vous qu il y a suffisamment de place libre à l arrière de la machine minimum 500 mm CZ Dodržte správný směr vkládání Laminaci provádějte jen v rozsahu vymezeném značkou Laminaci provádějte jen při rozsvícené zelené LED kontrolce připravenosti READY Zkontrolujte že je za př...

Страница 18: ...e envoyé dans un centre de traitement ou de collecte agréé Ce symbole n est valable que dans les pays membre de la EWR1 CZ Čištění válců Po použití prosím nechte proběhnout hladkou silnou šedou lepenku karton skrz ještě teplou laminovací šachtu bez fóliových kapes obalů Tímto se odstraní možné přilepené zbytky z válců Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla ...

Страница 19: ...álu Max Lamineerdikte Макс Tолщина ламинирования Spessore max di plastificazione 0 8 mm Laminiergeschwindigkeit Laminating speed Velocidad de plastificado Vitesse de plastification Rychlost laminace Lamineersnelheid Скорость ламинирования Velocità di plastificazione Max 1000 mm min Variable Anzahl der Rollen Number of rollers No de rodillos Nombre de rouleaux Počet válců Aantal rollen Количество ц...

Страница 20: ... прoтив заторов IQ funzione anti inceppamento Intelligenter Stau Sensor Intelligent Jam Sensor Sensor de atasco inteligente Capteur de bourrage intelligent Ochrana proti blokování dokumentů Intelligente opslagsensor Защита от блокировки документов в устройстве Sensore di marmellata intelligente IQ Abschaltautomatik IQ automatic switch off IQ desconexión automática IQ arrét automatique intelligent ...

Страница 21: ...gangsstrom 16A je Leiter IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Elektromagnetische Verträglichkeit EMV Teil 3 3 Grenzwerte Begrenzung von Spannungsänderungen Spannungsschwankungen und Flicker in öffentlichen Niederspannungs Versorgungsnetzen für Geräte mit einem Bemessungsstrom 16A je Leiter die keiner Sonderanschlussbedingung unterliegen IEC 61000 3 3 2013 Deutsche Fassung EN 61000 3 3 2013 DIN...

Страница 22: ...uipment input current 16 A per phase IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Electromagnetic compatibility EMC Part 3 3 Limits Limitation of voltage changes voltage fluctuations and flicker in public low voltage supply systems for equipment with rated current 16 A per phase and not subject to conditional connection IEC 61000 3 3 2013 German version EN 61000 3 3 2013 DIN EN 55014 1 2017 Electromag...

Страница 23: ...os 16 A por conductor IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Compatibilidad electromagnética CEM parte 3 3 Valores límite limitación de cambios y fluctuaciones de tensión y parpadeo en redes públicas de suministro de baja tensión para aparatos con una corriente nominal 16 A por conductor los cuales no están sujetos a condiciones de conexión especiales IEC 61000 3 3 2013 versión alemana EN 61000 ...

Страница 24: ...ou à 16 A par phase IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Compatibilité électromagnétique CEM Partie 3 3 limites limitation des variations de tension des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d alimentation basse tension pour les matériels ayant un courant assigné inférieur ou égal 16 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel IEC 61000 3 3 2013 Vers...

Страница 25: ...zařízení se vstupním fázovým proudem 16 A IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Elektromagnetická kompatibilita EMK Část 3 3 Meze Omezování změn napětí kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem 16 A které není předmětem podmíněného připojení IEC 61000 3 3 2013 Německé znění EN 61000 3 3 2013 DIN EN 55014 1 2017 Elektromagnetická kompa...

Страница 26: ... van de toestellen 16 A per fase IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Elektromagnetische compatibiliteit EMC Deel 3 3 Limietwaarden voor spanningswisselingen spanningsschommelingen en flikkering in openbare laagspanningsnetten voor apparatuur met een ingangsstroom 16 A per fase en zonder voorwaardelijke aansluiting IEC 61000 3 3 2013 Duitse versie EN 61000 3 3 2013 DIN EN 55014 1 2017 Elektrom...

Страница 27: ...ебляемым током не более 16 А в одной фазе IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Электромагнитная совместимость ЭМС Часть 3 3 Нормы Ограничение изменений напряжения колебаний напряжения и фликера в общественных низковольтных системах электроснабжения для оборудования с номинальным током не более 16 А в одной фазе подключаемого к сети электропитания без особых условий IEC 61000 3 3 2013 Немецкая ...

Страница 28: ...n corrente nominale 16A per fase IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Compatibilità elettromagnetica EMC Parte 3 3 Limiti Limitazione delle modifiche e fluttuazioni di tensione e del flicker nei sistemi di pubblici di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale 16A per fase e non soggette alle condizioni speciali di allacciamento IEC 61000 3 3 2013 Versione tedesc...

Отзывы: