2
Klemmleiste drücken
Hinterkante nach unten
drücken, Vorderkante öffnet
sich.
Press down clamping fixture
Press back edge and front side
will open.
Oprima la regleta de sujeción
Presionar la bandeja de sujección
en su parte trasera y
se levantará la parte delantera
Appuyer sur la réglette de
serrage.
Appuyer sur la partie arrière de
la règle, la partie avant souvre.
Bindeelemente vor die
Klemmleiste legen
Kammzähne nach oben.
Lay binding element in front
of the clamping fixture
Small loops on top, facing rear.
Coloque el encuadernador
frente a la bandeja de
sujección
Mettre les éléments de reliure
devant la réglette de serrage,
les dents du peigne vers le
haut.
Bindeelemente unter die
Klemmleiste schieben
Klemmleiste hält das Binde-
element fest, wenn gestanztes
Papier eingekämmt wird.
Push binding element under
the clamping fixture
Clamping fixture holds binding
element during insertion of the
punched paper.
Colocar el encuadernador
debajo de la bandeja de
sujección. Esta mantendra
sujeta el encuadernador para
introducir al papel perforado.
Pousser la réglette de reliure
sous la réglette de serrage.
La réglette de serrage maintient
lélément de reliure si le papier
perforé est introduit dans le
peigne.
Klemmleiste loslassen,
ggf. Bindeelement senkrecht
ausrichten
Release clamping fixture
possibly adjust binding
element vertically
Suelte la regleta de sujeción
y si es preciso ponga en línea
verticalmente el elemento de
encuadernación
Si es preciso, adapte la regleta
de deslizamiento
Relâcher la réglette de
serrage ; redresser éventuel-
lement lélément de reliure
verticalement.
Si nécessaire, ajuster la
réglette de poussée.
Einlegen
Insert
Colocación
Mise en
place
Verschluß der Drahtkamm-
bindung soll innen liegen
Kammverschluß muß innen
liegen.
The seam of the closed
binding element should be
inside the book
Not outside the covers.
El cierre del encuadernador
debe quedar por dentro y no
por fuera de las cubiertas.
La fermeture de la reliure en
fil doit se trouver à lintérieur.
La fermeture à peigne doit se
trouver à lintérieur.
Buchblock aufstellen
Heftrücken nach oben.
Rückseite nach vorn klappen
Deckblatt und Rückseite liegen
jetzt hintereinander.
Set the book upright, binding
side to the top, place theback
cover in front.The front cover
should be behind the back cover.
Colocar el bloque con la parte
a taladrar hacia arriba, con la
contraportada al principio. La
portada debe estar detrás de la
contraportada.
Répartir le livre non relié.
Faire butter les feuilles vers
le haut. Rabattre la
couverture vers lavant.
Couverture et dos se trouvent
maintenant lun derrière lautre.
Buchblock aufstoßen
Jog the book
Iguale el bloque de hojas
Égaliser le livre non relié.
Buchblock drehen. Deckblatt
und Rückseite liegen unten.
Seiten von oben abnehmen.
Turn the book over, covers
are underneath.
Take pages from the top.
Colocar el bloque a
encuadernar con las cubiertas
hacia abajo.
Tome las hojas por arriba
Retourner le livre non relié.
Couverture et dos se
trouvent au-dessous.
Retirer les feuilles par le haut.
Vorbereiten
Prepare
Preparación
Préparation
3