background image

3/8"

3/8"

9,5

A5

3.

7.

3.

A4

Aufstellen und

Anschließen

Setup and

Connect

Colocación

Mise en place

Schutzkartons entfernen

Lieferumfang prüfen

- Combi-Gerät

- Fußschalter

- Elektrokabel

- Bedienungsanleitung

Remove protective packing

and check contents of the

box. You should have...

- Combi-machine

- Foot Pedal

- Electrical Plug

Abra el embalaje quitando

el cartón de protección y revise

el contenido. Vd. debería

de tener:

Encuardernadora Combi, -Pedal,

-Cable con el enchufe,

Instrucciónes de uso.

Enlever les cartons de protection

Vérifier le contenu:

- la machine

- la pédale de démarrage

- le câble d'alimentation

- le mode d'emploi

Stabilen Standort wählen.

Der Standort muß voll

abgestützt sein.

Vorstehende Arbeitsplatten sind

ungeeignet.

Choose a stable surface.

Place the machine on a stable

surface. Shelves are not

recommended.

Elija un emplazamiento

estable

Colocar la encuadernadora en

un lugar de trabajo sólido y bien

apoyado. No se recomienda

colocar la sobre una estanteria.

.

Choisir un emplacement

stable

Les plans de travail en porte-à-

faux ne conviennent pas.

Elektrokabel anschließen.

Nur an Steckdosen mit Schutz-

kontakt anschließen.

Connect cable and pedal

Connect the machine only to

plugs wich are grounded.

Conecte el cable y el pedal.

Conecte la máquina sólo a

enchufes que tengan toma de

tierra.

Brancher le câble.

Ne brancher que sur des prises

d'alimentation terre et neutre.

Gerät aus dem Karton

heben. Nicht am Binde-

hebel hochheben.

Gewicht: 38,0 kg, deshalb mit 2

Personen am Maschinenboden

anfassen und herausheben.

Lift the machine out of the box.

Do not lift using the binding

levers.

Weight: 38,0 kg

It is recommend that 2 persons are

used to lift the machine.

Saque la máquina del embalaje.

No la levante por las palancas.

Peso: 38,0 kg

Sortir la machine du carton.

Ne pas soulever en tenant le

levier de serrage.

Poids: 38,0 kg

Durchmesser der

Bindeelemente ermitteln

Buchblock auf die

Kante neben der Maßskala legen.

Durchmesser der Binde-

elemente ablesen (z.B. 3/8").

Determination of the diameter

Put the back on the edge

against the measuring scale.

Read the diameter of the

binding element. (e.g. 3/8")

Determinación del diametro

Colocar el bloque de hojas en

la escala de medidas para saber

el diametro correcto del

encuadernador. p. ej. 3/8”

Rechercher le diamètre des

éléments de reliure.

Mettre le livre non relié sur le

bord, à côté de l’échelle

graduée. Lire le diamètre des

éléments de reliure (p. ex. 3/8").

Einstellen

Adjust

Ajuste

Régler

1

Randabstand auf Durch-

messer einstellen. Knopf

drehen

Zeiger des Knopfes auf den

passenden Durchmesser

drehen (z.B. 3/8")

größerer Ø = größerer Rand

Adjust distance edge to

according diameter turn knob

Turn knob index to the

according diameter (e.g. 3/8")

bigger Ø = bigger edge.

Ajuste al diámetro la

Profundidad de margén. Gire

el boton.

Ajustar el margen segun

diámetro girando el botón. A

Mayor diámetro mayor margen.

Calibrer le diamètre. Tourner

le bouton de l’écartement des

bords.

Amener l’aiguille sur le

diamètre qui convient

(p. ex. 3/8").

Ø maxi = bord plus grand.

Maßstab auf Durchmesser

einstellen

Klemmschraube lösen,

Maßstab ermitteln,

Durchmesser einstellen,

Klemmschrauben anziehen.

Scale for adjusting the

diameter

Release attachment screw,

determine scale,

adjust diameter,

tighten attachment screw.

Escala para ajustar el

diámetro.

Desenrroscar la rosca de

ajuste,colocar en el diametro

correspondiente y apretar la

rosca.

Régler un diamètre sur

l’échelle graduée

Desserrer la vis de serrage.

Régler le diamètre. Serrer la vis

de serrage.

A4-Format einstellen:

Anschlag rechts festschrauben,

3. Druckstück von links ziehen

(23 Schlaufen)

A5-Format einstellen:

Anschlag links festschrauben,

3. Druckstück von links und 7.

Druckstück von rechts ziehen

(16 Schlaufen)

Adjust format A4 paper:

Screw down the right paper

guide, pull 3th pin from left

(23 loops).

Adjust format A5 paper:

Screw down the left paper

guide, pull 3th pin from left

and 7th pin from the right

(16 loops).

Ajuste el formato A4:

Atornille el tope a la derecha.

Levantar el 3º compresor por la

izquierda (23 anillas).

Atornille el tope a la izquierda.

Levantar el 3° punzon de la

izquierda y el 7° por la derecha

(16 anillas).

Réglage du format A4:

Serrer la butée de droite, Tirer la

4e pièce de pression de gauche

(23 boucles).

Réglage du format A5:

Serrer la butée gauche. Tirer la

3e pièce de pression de gauche

et la 7e pièce de pression de

droite (16 boucles).

Содержание Eco E

Страница 1: ...uvent se décolorer avec le temps Maßstab Adjusting scale Escala Graduatión Papieranschlag DIN A5 Paperguide DIN A5 Tope del papel DIN A5 Butée DIN A5 Klemmschraube für Maßstab Attachment screw for adjusting slider Tornillo de sujeción de la escala Vis de serrage pour échelle graduée Radeinstellung Adjusting scale Edge adjustment Ajuste de profundidad de perforación Alignement échelle graduée Papie...

Страница 2: ...of the binding element e g 3 8 Determinación del diametro Colocar el bloque de hojas en la escala de medidas para saber el diametro correcto del encuadernador p ej 3 8 Rechercher le diamètre des éléments de reliure Mettre le livre non relié sur le bord à côté de l échelle graduée Lire le diamètre des éléments de reliure p ex 3 8 Einstellen Adjust Ajuste Régler 1 Randabstand auf Durch messer einste...

Страница 3: ...encuadernación Si es preciso adapte la regleta de deslizamiento Relâcher la réglette de serrage redresser éventuel lement l élément de reliure verticalement Si nécessaire ajuster la réglette de poussée Einlegen Insert Colocación Mise en place Verschluß der Drahtkamm bindung soll innen liegen Kammverschluß muß innen liegen The seam of the closed binding element should be inside the book Not outside...

Страница 4: ...ide Ajuste a la izquierda del tope el tamaño DIN A5 Mettre en place gauche contre la butée les DIN A5 Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag drücken und wieder ganz zurückführen Maschine mit der anderen Hand halten Press punching lever forward until it stops then return to original position Hold the machine with the other hand Presionar la palanca hacia delante hasta el fin y vuelvala a su posisión...

Страница 5: ...desplázandolo un poco hacia la derecha Apriételo Cierre correctamente el siguiente ejemplar Reliure trop serrée régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement Klemmleiste drücken Press clamping fixture Oprima la regleta de sujeción Appuyer sur la réglette de serrage Bind...

Страница 6: ...0 Hz 250 W Sicherung 5 x 20 4 A träge Gewicht 38 kg Technical data 230 V 50 Hz 250 W Fuse 5 x 20 4 A slow Weight 38 kg Datos técnicos 230 V 50 Cc 250 W Fusible 5 x 20 4 A lento Peso 38 kg Données techniques 230 V 50 Hz 250 W Fusible 5 x 20 4 A lent Poids 3 8 kg für ca Blätter 70 80 g m maximum sheets 70 80 g m Nº aprox de hojas de 70 80 g m Nº approx de feuilles 70 80 g m 63 mm 76 mm 89 mm 102 mm ...

Страница 7: ...sec Essuyer avec un chiffon sec ou humide Ne pas utiliser de solvant Les empreintes peuvent s effacer Empty drawer from time to time Pull out drawer and empty out the papershavings Vaciar la bandeja del desperdicio del papel periodicamente Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir et jeter les rognures de papier Do not open the machine The machine is only to be opend and serviced by an author...

Страница 8: ...e is defective Comprobar el fusible Controller le fusible Si le fusible est defectueux Ersatzsicherung anstelle der defekten Sicherung einsetzen Ersatzsicherung kaufen Get a new replacement fuse Put in replacement fuse Si está fundido Colocar un fusible nuevo Asegurese de de tener un fusible de repuesto Acheter un fusible de rechange Remplacer le fusible défectueux Sicherungshalter einsetzen und e...

Отзывы: