background image

 

2/8 

de 

 

sv 

 

fi 

 

Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anla-
gendokumentation aufzubewahren! 

  Dieses Symbol weist auf Gefahren und Mas-

nahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin: 

  Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisier-

tes Personal angeschlossen werden. 

  Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern: 

Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne". 

  Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im 

Wasser liegen.

 

Denna instruktion skall förvaras tillsammans med 
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!

  

  Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder 

för att undvika person- och materialskador. 

  Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av 

behörig personal. 

 Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i 

avsnitt kopplingscheman.

 

  Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.

 

Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!

  

  Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin, 

joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vält-
tämiseksi: 

  Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat 

liittää 230 VAC:n toimimoottoreita. 

  Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-

kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko. 

  Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai 

muuten altistua vedelle.

 

 

Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung)

 

 

Apparat i isolerklass II (skyddsisolering)

 

 

Suojausluokan II laite (suoraerotus) 

 

 

Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)

 

 

Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)

 

 

Suojausluokan III laite (suojaerotus)

 

 

Achtung!

 Der Stellantrieb darf nicht geöffnet 

werden

 

 

OBS!

  Ställdonet får inte öppnas.

 

 

Huomio!

  Toimimoottoria ei saa avata.

 

Federvorspannung 

Werkseitig eingestellte Vorspannung: 5°.  

Rückstellung

 

Elektrisch oder mechanisch. 

 

Fjäderförspänning  

Fabriksinställd förspänning: 5°. 

Återställning

  

Elekrisk eller mekanisk. 

 

Jousen esijännitys 

Tehdasaseteltu esijännitys: 5°. 

Palautus

  

Sähköisesti tai mekaanisesti. 

 

en 

 

nl 

 

es 

 

Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!

 

  This symbol denotes dangers and measures to 

avoid personal injury and property damage: 

  Only authorized personnel may connect actuators 

for AC 230 V. 

  Refer to the table in "Diagrams" for the voltages 

permissible at the auxiliary switches. 

  Do not expose the actuator's connecting cables to 

water or lay the cables in water.

 

Deze handleiding moet bij de servomotor, of met 
de documentatie van de installatie worden be-
waard! 

  Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter 

bescherming van personen en materiaal: 

  AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door be-

voegd personeel worden aangesloten. 

  Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars: 

Zie tabel onder "Aansluitschema‘s" 

  De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het 

water liggen.

 

Conserve estas instrucciones con el actuador o 
con la documentación de la instalación!

 

  Este símbolo denota peligro y medidas para 

evitar daños personales y de la propiedad: 

  Sólo el personal autorizado puede conectar los 

actuadores a 230 V CA. 

  Consultar la tabla de "Conexionado e

léctrico“ para 

saber la tensión permitida en los contactos auxil-
iares 

  No exponer los cables de conexión del actuador al 

agua ni dejarlos en contacto con ésta.

 

 

Device of protection class II (protective 
insulation)

 

 

Apparaat van beschermingsklasse II (be-
schermings isolatie)

 

 

Equipo con tipo de protección II (aislamiento 
protegido)

 

 

Device of protection class III (protective 
insulation)

 

 

Apparaat van beschermingsklasse III (be-
schermings isolatie)

 

 

Equipo con tipo de protección III (aislam-
iento protegido)

 

 

Warning!

  Do not open the actuator.

 

 

Opgelet

!  De servomotor mag niet worden 

geopend.

 

 

Atención!

  el actuador no debe ser abierto.

 

Spring preload 

Factory set preload: 5°. 

Spring reset

  

By power or mechanical.

 

Vervoorspanning 

Fabrieksmatig ingestelde voorspanning: 5°. 

Terugloop

 

Elektrisch of mechanisch. 

 

Compresión del muelle

  

Compresión de ajustado a fábrica: 5º. 

Vuelta a cero

  

Eléctrica o mecánica. 

 

 

fr 

 

it 

 

da 

 

Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l’installation!

  

  Ce symbole signale un danger pour les per-

sonnes et les biens et les mesures y-afférentes : 

  Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit 

être effectué que par un personnel qualifié. 

  Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires : 

cf. "Schémas de raccordement" 

  Les câbles de raccordement du servomoteur ne 

doivent pas être en contact avec l'eau.

 

Queste istruzioni devono essere conservate con 
la documentazione dell’impianto!

 

  Questo simbolo indica 

– pericolo – il personale  

deve fare attenzione per evitare ferite o danni. 

  I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere 

eseguiti da personale autorizzati. 

 

Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la ten-
sione ammessa per i contatti ausiliari. 

 

Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii 
elettrici.

 

Opbevar denne vejledning sammen med moto-
ren eller med anlægsdokumentationen!

  

  Dette symbol gør opmærksom på farer og 

forholdsregler til beskyttelse af personer og gen-
stande: 

  Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af autori-

serede personer. 

  Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se 

skema under "Apparatdiagrammer" 

  Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.

 

 

Classe d'isolation II (isolation de protection)

 

 

Apparecchi di protezione classe  ii 
(protezione isolamento)

 

 

Apparat i isoleringsklasse II (beskyttelse-
sisolering)

 

 

Classe d'isolation III (isolation de protection)

 

 

Apparecchio di protezione classe III 
(protezione isolamento)

 

 

Apparat i isoleringsklasse III (beskyttel-
sesisolering)

 

 

Attention!

  Le servo-moteur ne doit pas être 

ouvert.

 

 

Attenzione!

  Il servocomando non deve 

essere aperto.

 

 

OBS!

  Motoren må ikke åbnes.

 

Précontrainte du ressort 

Précontrainte réglée à l’usine: 5°. 

Remise à zéro

  

Electrique ou mécanique. 

 

Precompressione della molla 

Precompressione tarata in fabbrica: 5°. 

Emergenza in chiusura

 

Elettrica o meccanica. 

 

Fjederforspænding 

Fabriksindstillet forspænding: 5°. 

Tilbagestilling 

Elektrisk eller mekanisk. 

 

 

 

 

Содержание RDAS18S-24C

Страница 1: ...ehantrieb mit Federr cklauf en Mounting instructions Rotary type spring return actuator fr Instructions de montage Servo moteur action angulaire avec ressort de rappel sv Monteringsinstruktion Spj lls...

Страница 2: ...a peligro y medidas para evitar da os personales y de la propiedad S lo el personal autorizado puede conectar los actuadores a 230 V CA Consultar la tabla de Conexionado el ctrico para saber la tensi...

Страница 3: ...g av adapter Adapder montage Montaggio dell adattatore Sovittimen asennus Montaje del adaptador Montering af adapter 90 90 2 2 4613Z06 4613Z97 5 90 6 5 17 mm 67 mm 67 mm 4 3 3 7 d b a c 6 d a c 5 4 b...

Страница 4: ...itage de l angle de rotation Begr nsning av vridningsvinkel Begrenzing van de draaihoek Limitatore dell angolo di rotazione K nt kulman rajoitus L mites del ngulo de rotaci n Begr nsning af drejevinke...

Страница 5: ...l axe des volets Montering p spj llaxel Montage op de luchtklepas Montaggio all asse della serranda Asennus pellin akseliin Montaje sobre el eje de las comp Montering p spj ldaksel 1 2 3 4 4 3 4613Z98...

Страница 6: ...ring verstellen sperren entriegeln adjustment locking releasing positionner verrouiller d bloquer justera blockera terst lla verstellen blokkeren ontgrendelen posizione bloccare sbloccare k sis t luki...

Страница 7: ...m a x 9 5 900 min 100 min 60 min 200 20 15 5 210 2 35 4 3 4626M03 100 27 6 16 197 8 25 6 mm 6 18 mm max 17 5 P1 P3 1 9 S1 S6 Taptite M6 x 16 6x 4 4 67 5 35 4 13 230 71 150 4x8 5 4x 5 24 8 61 5 X 220 M...

Страница 8: ...Kontinuerlig styring Modbus RTU de Kabelbezeichnungen en Wire designations fr D signation des c bles Kabel Bedeutung Cable Meaning C ble Signification Code No Farbe Abk rz Color Abbr Couleur Abbr G 1...

Отзывы: