Refco BM4 Скачать руководство пользователя страница 20

Nota:

Dopo l’uso si consiglia di svuotare il gas refrigerante dal gruppo manometrico e da i tubi.

Descrizioni tecniche:

Il gruppo manometrico a 4 vie è uno strumento di alta qualità e di misura di alta pre-

cisione. I manometri per basse pressioni (blu) e per le alte pressioni (rosso) possono 

essere azzerati grazie ad una vite d’azzeramento. Il manometro è dotato di una scala con 

temperatura e pressione o con scala di temperatura stampata sul vetro intercambiabile.

Le valvole cambiabili a pistone garantiscono una chiusura perfettamente ermetica. I ma-

nometri a bagno d’olio sono equipaggiati con una membrana di sicurezza per la pressione 

interna.

Le estremità libere dei raccordi posizionati a i fianchi ed il pezzo a T centrale possono 

essere usati per l’attacco dei tubi di ricarica non in uso attivo. Usando questa pratica, il 

filetto è protetto da impurità e da danneggiamenti.

 

Come utilizzare il gruppo manometrico:

Preparazione

Prima dell’uso, assicurarsi che le scale della temperatura corrispondano al gas utilizzato 

nell’unità.

Azzerare i manometri prima di usare il gruppo manometrico. La posizione indicata dalla 

lancetta può variare a secondo la pressione atmosferica. Perció è necessario azzerare il 

manometro prima di ogni uso. La vite di regolazione è situata sopra il manometro o sul 

quadrante dietro il vetrino del manometro, a secondo il tipo del gruppo manometrico.

I modelli sono:

BM4, SM4 ➞ staccare il tappo di plastica sul vetrino ➞ vite di azzeramento sul quadrante

M4, M4-DELUXE ➞  vite d’azzeramento sul manometro (all’esteriore) 

Dopo la regolazione rimettere il tappo o rimontare il vetrino.

Raccordo tra il gruppo manometrico e l’unità

•  Chiudere tutte le valvole (8, 9, 10 + 11)

•  Raccordare il tubo blu (4) con la parte di bassa pressione dell’unità

•  Raccordare il tubo rosso (5) con la parte d’alta pressione dell’unità

•  Raccordare il tubo (6) giallo (3/8”) con la pompa per vuoto

•  Raccordare il tubo (7) giallo (1/4”) con bombola di gas refrigerante (o cilindro)

•  Al raccordo laterale (X) si può attaccare un vuotometro (disponibile su richiesta)

Tirare il vuoto da un impianto

•  Avviare la pompa per vuoto

•  Aprire tutte le valvole (8, 9, 10 + 11)

•  Verificare la pressione negativa indicata sul manometro di bassa pressione

•  Quando il vuoto è raggiunto, chiudere tutte le valvole (8, 9, 10 + 11)

Содержание BM4

Страница 1: ...REFCO 4 way manifolds Bedienungs und Wartungsanleitung f r 4 Weg Monteurhilfen Mode d emploi pour by pass REFCO 4 voies Istruzioni d uso per i gruppi manometrici REFCO a 4 vie Instrucciones de uso par...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Instruction manual for REFCO 4 way manifolds SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 4: ...cannot be used with ammonia NH3 R717 m Safety goggles and gloves must be worn during the use of the manifold m REFCO products are designed and manufactured for use by technically trained air condition...

Страница 5: ...After adjusting replace the lens or the plastic plug Connecting the manifold onto a refrigeration system Close all valves from the manifold 8 9 10 11 Connect compound side 4 blue hose Connect pressur...

Страница 6: ...t kit is available To change the sight glass a special tool is necessary M4 6 11 T Part No 4493169 which is also available from REFCO Replace and tighten the new sight glass carefully in order to prev...

Страница 7: ...ssure gauge 3 adjusting screw 4 compound connection 5 pressure connection 6 vacuum connection 7 refrigerant connection 8 vacuum valve 9 compound valve 10 pressure valve 11 refrigerant valve X Possible...

Страница 8: ...Bedienungs und Wartungsanleitung f r 4 Weg Monteurhilfen SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 9: ...717 eingesetzt werden m Beim Arbeiten mit der Monteurhilfe sind immer Schutzbrille und Handschuhe zu tra gen m REFCO Produkte wurden speziell entwickelt und hergestellt f r die Handhabung durch ausgeb...

Страница 10: ...n oder man muss die Temperaturskalen Gl ser oder Ringe auf den Manometern auswechseln damit eine bereinstimmung mit dem K ltemittel in der Anlage gegeben ist Die Nullpunktstellung des Zeigers ist zu k...

Страница 11: ...ratur der Anlage auf Hoch und Niederdruckseite berpr fen Wenn Dr cke in Ordnung alle Ventile schliessen Schl uche von der Anlage abschrauben Alle Ventile ffnen Unterhaltsarbeiten an der Monteurhilfe D...

Страница 12: ...Ventil Kolben 4 St ck M4 6 04 R 4 Best Nr 4687093 Schauglas Set M4 6 11 Best Nr 4491018 Werkzeug f r Schauglas M4 6 11 T Best Nr 4493169 Kunststoff Koffer M4 6 14 Best Nr 4678431 Kunststoff Koffer mit...

Страница 13: ...Mode d emploi pour by pass REFCO 4 voies SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 14: ...eur de pres sion particuli rement avec l azote N2 m Le by pass ne doit pas tre utilis avec de l ammoniac NH3 R717 m Pendant l utilisation du by pass il est imp ratif de porter des lunettes de s curit...

Страница 15: ...des frigorig nes dans l unit Proc der la remise z ro des manom tres La position de l aiguille peut varier en fonction de la pression atmosph rique C est pourquoi il est n cessaire de r gler le z ro av...

Страница 16: ...ance du by pass Les tuyaux de charge doivent tre v rifi s et nettoy s r sidus d huile avant chaque usage Un contr le visuel est galement n cessaire pour v rifier l tat du tuyau et des raccords Les van...

Страница 17: ...11 T R f 4493169 Valise plastique M4 6 14 R f 4678431 Valise Multi Case M4 6 15 R f 4666106 Index 1 manom tre basse pression 2 manom tre haute pression 3 vis d ajustage 4 raccord basse pression 5 racc...

Страница 18: ...Istruzioni d uso Per i gruppi manometrici REFCO a 4 vie SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 19: ...za e i guanti protettivi durante l impiego dei gruppi ma nometrici indispensabile m I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati per il maneggio tramite personale specializzato nel settore dell...

Страница 20: ...it Azzerare i manometri prima di usare il gruppo manometrico La posizione indicata dalla lancetta pu variare a secondo la pressione atmosferica Perci necessario azzerare il manometro prima di ogni uso...

Страница 21: ...lvole Manutenzione del gruppo manometrico Dopo il lavoro i tubi di carica devono essere controllati e puliti attenzione residui d olio Un controllo a vista necessario per verificare lo stato dei racco...

Страница 22: ...catore M4 6 11 T No d ordine 4493169 Valigetta in plastica M4 6 14 No d ordine 4678431 Valigetta in plastica Multi Case M4 6 15 No d ordine 4666106 Index 1 manometro bassa pressione 2 manometro alta p...

Страница 23: ...Instrucciones de uso para grupos manom tricos REFCO de 4 v as SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 24: ...usado con amoniaco NH3 R717 m Cuando trabaje con ell grupo manom trico se deben usar siempre gafas de protecci n m Los productos REFCO han sido dise ados y fabricados para ser manipulados por fri gos...

Страница 25: ...endo de la presi n atmosf rica Es posible que sea necesario reajustar el man metro antes de cada uso del grupo manom trico El tornillo de ajuste a cero se encuentra en la parte superior o atravesando...

Страница 26: ...v lvulas y las juntas del grupo manom trico son elementos sujetos al uso y por tan to es necesario cambiarlas de vez en cuando Es necesario comprobar peri dicamente el grupo manom trico para asegurars...

Страница 27: ...l visor del grupo manom trico M4 6 11 T Parte n 4493169 Maleta en pl stico M4 6 14 Parte n 4678431 Maleta en pl stico Multi Case M4 6 15 Parte n 4666106 ndice 1 Man metro de baja presi n 2 Man metro d...

Страница 28: ...REFCO Manufacturing Ltd Industriestrasse 11 6285 Hitzkirch Switzerland Telefon 41 41 919 72 82 Telefax 41 41 919 72 83 info refco ch www refco ch 9884794 2318...

Отзывы: