Refco BM4 Скачать руководство пользователя страница 15

Important: 

Ne pas laisser fluides frigorigènes dans le by-pass ou les flexibles lors que ceux-ci ne 

sont pas utilisés.

Description technique:

Le  by-pass  4  voies  est  un  instrument  de  mesure  de  haute  précision.  Les  deux  ma-

nomètres, basse et haute pression possèdent une vis de remise à zéro. Les manomètres 

possèdent des échelles de pression et de température ou sont équipés d’échelles de 

température interchangeables. Les vannes à piston remplaçables assurent une parfaite 

étanchéité. Les manomètres à bain d’huile sont équipés d’une pastille de sécurité au cas 

où, par suite d’un défaut, la pression passe dans le boîtier du manomètre. L’extrémité 

libre des tuyaux peut être fixée sur les raccords de coté ou sur le raccord en Té du by-

pass après usage. Dans ce cas les tuyaux seront protégés contre tout type d’agression.

 

Utilisation du by-pass:

Préparation

Avant utilisation, s’assurer que les échelles de températures correspondent aux fluides 

frigorigènes dans l’unité.

Procéder à la remise à zéro des manomètres. La position de l’aiguille peut varier en 

fonction de la pression atmosphérique. C’est pourquoi il est nécessaire de régler le zéro 

avant chaque utilisation. La vis de réglage est située sur le dessus du manomètre ou sur 

le cadran derrière le verre selon le type de by-pass.

Différents modèles existants:

BM4, SM4 ➞ bouchon plastique sur le verre ➞ vis sur le cadran

M4, M4-DELUXE ➞ vis au-dessus du manomètre (à l’extérieur – „à midi“)

Après réglage remettre en place le verre ou le bouchon plastique.

Raccordement du by-pass à l’unité

•  Fermer toutes les vannes (8, 9, 10, 11)

•  Raccorder le tuyau bleu (4) ➞ coté basse pression de l’unité

•  Raccorder le tuyau rouge (5) ➞ coté haute pression de l’unité

•  Raccorder le tuyau jaune (3/8”) (6) ➞ pompe à vide

•  Raccorder le tuyau jaune (1/4”) (7) ➞ bouteille de fluide frigorigène

•  Sur le raccord de coté (X) peut être raccordé un vacuomètre (non inclus)

Tirage au vide d’une unité

•  Mettre en route la pompe à vide

•  Ouvrir toutes les vannes (8, 9, 10 + 11)

•  Vérifier la pression indiquée sur le manomètre basse pression

•  Lorsque le vide est atteint, fermer toutes les vannes (8, 9, 10 + 11)

Содержание BM4

Страница 1: ...REFCO 4 way manifolds Bedienungs und Wartungsanleitung f r 4 Weg Monteurhilfen Mode d emploi pour by pass REFCO 4 voies Istruzioni d uso per i gruppi manometrici REFCO a 4 vie Instrucciones de uso par...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Instruction manual for REFCO 4 way manifolds SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 4: ...cannot be used with ammonia NH3 R717 m Safety goggles and gloves must be worn during the use of the manifold m REFCO products are designed and manufactured for use by technically trained air condition...

Страница 5: ...After adjusting replace the lens or the plastic plug Connecting the manifold onto a refrigeration system Close all valves from the manifold 8 9 10 11 Connect compound side 4 blue hose Connect pressur...

Страница 6: ...t kit is available To change the sight glass a special tool is necessary M4 6 11 T Part No 4493169 which is also available from REFCO Replace and tighten the new sight glass carefully in order to prev...

Страница 7: ...ssure gauge 3 adjusting screw 4 compound connection 5 pressure connection 6 vacuum connection 7 refrigerant connection 8 vacuum valve 9 compound valve 10 pressure valve 11 refrigerant valve X Possible...

Страница 8: ...Bedienungs und Wartungsanleitung f r 4 Weg Monteurhilfen SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 9: ...717 eingesetzt werden m Beim Arbeiten mit der Monteurhilfe sind immer Schutzbrille und Handschuhe zu tra gen m REFCO Produkte wurden speziell entwickelt und hergestellt f r die Handhabung durch ausgeb...

Страница 10: ...n oder man muss die Temperaturskalen Gl ser oder Ringe auf den Manometern auswechseln damit eine bereinstimmung mit dem K ltemittel in der Anlage gegeben ist Die Nullpunktstellung des Zeigers ist zu k...

Страница 11: ...ratur der Anlage auf Hoch und Niederdruckseite berpr fen Wenn Dr cke in Ordnung alle Ventile schliessen Schl uche von der Anlage abschrauben Alle Ventile ffnen Unterhaltsarbeiten an der Monteurhilfe D...

Страница 12: ...Ventil Kolben 4 St ck M4 6 04 R 4 Best Nr 4687093 Schauglas Set M4 6 11 Best Nr 4491018 Werkzeug f r Schauglas M4 6 11 T Best Nr 4493169 Kunststoff Koffer M4 6 14 Best Nr 4678431 Kunststoff Koffer mit...

Страница 13: ...Mode d emploi pour by pass REFCO 4 voies SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 14: ...eur de pres sion particuli rement avec l azote N2 m Le by pass ne doit pas tre utilis avec de l ammoniac NH3 R717 m Pendant l utilisation du by pass il est imp ratif de porter des lunettes de s curit...

Страница 15: ...des frigorig nes dans l unit Proc der la remise z ro des manom tres La position de l aiguille peut varier en fonction de la pression atmosph rique C est pourquoi il est n cessaire de r gler le z ro av...

Страница 16: ...ance du by pass Les tuyaux de charge doivent tre v rifi s et nettoy s r sidus d huile avant chaque usage Un contr le visuel est galement n cessaire pour v rifier l tat du tuyau et des raccords Les van...

Страница 17: ...11 T R f 4493169 Valise plastique M4 6 14 R f 4678431 Valise Multi Case M4 6 15 R f 4666106 Index 1 manom tre basse pression 2 manom tre haute pression 3 vis d ajustage 4 raccord basse pression 5 racc...

Страница 18: ...Istruzioni d uso Per i gruppi manometrici REFCO a 4 vie SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 19: ...za e i guanti protettivi durante l impiego dei gruppi ma nometrici indispensabile m I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati per il maneggio tramite personale specializzato nel settore dell...

Страница 20: ...it Azzerare i manometri prima di usare il gruppo manometrico La posizione indicata dalla lancetta pu variare a secondo la pressione atmosferica Perci necessario azzerare il manometro prima di ogni uso...

Страница 21: ...lvole Manutenzione del gruppo manometrico Dopo il lavoro i tubi di carica devono essere controllati e puliti attenzione residui d olio Un controllo a vista necessario per verificare lo stato dei racco...

Страница 22: ...catore M4 6 11 T No d ordine 4493169 Valigetta in plastica M4 6 14 No d ordine 4678431 Valigetta in plastica Multi Case M4 6 15 No d ordine 4666106 Index 1 manometro bassa pressione 2 manometro alta p...

Страница 23: ...Instrucciones de uso para grupos manom tricos REFCO de 4 v as SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Страница 24: ...usado con amoniaco NH3 R717 m Cuando trabaje con ell grupo manom trico se deben usar siempre gafas de protecci n m Los productos REFCO han sido dise ados y fabricados para ser manipulados por fri gos...

Страница 25: ...endo de la presi n atmosf rica Es posible que sea necesario reajustar el man metro antes de cada uso del grupo manom trico El tornillo de ajuste a cero se encuentra en la parte superior o atravesando...

Страница 26: ...v lvulas y las juntas del grupo manom trico son elementos sujetos al uso y por tan to es necesario cambiarlas de vez en cuando Es necesario comprobar peri dicamente el grupo manom trico para asegurars...

Страница 27: ...l visor del grupo manom trico M4 6 11 T Parte n 4493169 Maleta en pl stico M4 6 14 Parte n 4678431 Maleta en pl stico Multi Case M4 6 15 Parte n 4666106 ndice 1 Man metro de baja presi n 2 Man metro d...

Страница 28: ...REFCO Manufacturing Ltd Industriestrasse 11 6285 Hitzkirch Switzerland Telefon 41 41 919 72 82 Telefax 41 41 919 72 83 info refco ch www refco ch 9884794 2318...

Отзывы: