Ravelli HRV 160 Touch Скачать руководство пользователя страница 2

2

Opuscule dédié au modèle 

HRV 160 Touch

Brochure for 

HRV 160 Touch

 model

Broschüre für Modell 

HRV 160 Touch

Tutti i prodotti Ravelli sono costruiti secondo il regolamento: /

All Ravelli’s products are built in accordance with the regulation:

      •  

305/2011 

      materiali da costruzione / construction products

secondo le direttive: / in accordance with the directives:

      •  

2014/30 EU 

      

compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility

      • 

 2014/35 EU

                    bassa tensione / low voltage

      •  

2011/65 EU

                     RoHS 2

      •  

214/53 EU 

   

Radio

I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modifica allo scopo 
di migliorare le prestazioni dei prodotti / The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right to make any modifications for the purpose of improving 

the performances of the product./ Les données indiquées ci-dessus sont communiquées à titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes.Ravelli se réserve la faculté de faire 

n’importe quelle modifi cation dans le but d‘améliorer les performances des produits/ Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte. Ravelli 

behält sich das Recht vor, zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit seiner Produkte jederzeit Änderungen vorzunehmen./ Los datos expuestos anteriormente son indicativos y 
no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos./ Ovenstående data er vejledende og ikke bindende. 
Ravelli forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes ydelse.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE MERKMALE / 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio / 

All local laws, including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance.

•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito. / The appliance must 

not be used as an incenerator or differently from its purpose.

•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato. / Do not use any other fuel than wood pellet.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel.
•L’apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela 
per evitare scottature. / The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns.
•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all’apparecchio. / Do not make any not-authorized modification to the appliance.
•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore. / Use only original spare parts advised by the manufacturer.

• 

La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all’anno, e programmata per tempo con il servizio di

 assistenza tecnica. / Mantainance of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the 

technical service. 

•E’ consigliato utilizzare pellet certificato. / It is advisable to use certified pellet.

IT

EN

FR

DE

ES

DK

U

Altezza

Height

Hauteur

Höhe

Altura

Højde

mm

1177

Larghezza

Width

Largeur

Breite

Anchura

Bredde

mm

610

Profondità

Depth

Profondeur

Tiefe

Profundidad

Dybde

mm

644

Peso a vuoto

Weight

Poids

Gewicht

Peso

Vægt

kg

235

Diametro tubo uscita fumi

Diameter of smoke exit tube

Diamètre tuyau d’éva

-

cuation des fuméès

Durchm. Rauchgasabzug

Diámetro del tubo 

de evacuación

Røgaftræksrør 

diameter

mm

80

Volume max di riscaldamento

Max. volume of heating

max. Volume calorifi 

que

max. Heizvolumen

Volumen máximo 

de calefacción

Maks. opvarm-

ningsvolumen

m

3

450

Potenza introdotta Rid. - Nom.

Heat input power

Puissance thermique 

d’entrée

Eingeführte thermische 

Leistung

Potenza introdotta 

Rid. - Nom.

Heat input power

kW

5,8 - 20,5

Potenza resa Rid. - Nom.

Thermal power

Puissance thermique

Heizleistung

Potencia térmica

Varmeeffekt

kW

5,5 - 18,7

Potenza resa acqua Rid. - Nom.

Water heat output

Utile puissance a 

l’ eau

Thermisch vermogen afge-

geven aan het wasser

Potencia térmica 

entregada al agua

Effekt til vandet

kW

4,7 - 16,2

Potenza resa ambiente Rid- Nom

Air heat output

Utile puissance 

a l’air

Thermisch vermogen 

afgegeven aan het luft

Potencia térmica 
entregada al aire

Effekt til luft

kW

0,9 - 2,4

Consumo orario di pellet Rid. 

- Nom.

Hourly consumption of pellets

Consommation par 

heure

Pelletverbrauch/Std.

Consumo de 

pellets por hora

Pilleforbrug/

timen

kg/h

1,20 - 4,24

Potenza elettrica assorbita max

Electrical power absorbed 
during operation

Puissance électrique 

absorbée

Elektrischer Leistungsbedarf 

bei Betrieb

Potencia eléctrica 

absorbida

Absorberet elektri-

sk effekt underdrift

W

200

Alimentazione elettrica

Electrical input

Alimentation

Stromversorgung

Alimentación

Strømforsyning

V - Hz

230 - 50

Capacità serbatoio

Tank capacity

Capacité du réservoir

Fassungsvermögen Pellet-

behälter

Capacidad del 

depósito

Pillemagasin 

kapacitet

kg

28

Autonomia min - max

Autonomy

Autonomie

Autonomie

Autonomía

Autonomi

h

6,6 - 23

Rendimento 

Rid. - Nom.

Efficiency

Rendement

Leistung

Rendimiento

Ydeevne

%

94,9 - 91,1

CO al 13%O2 

Rid. - Nom.

CO at 13%O2

CO à 13%O2

CO bei 13%O2

CO al 13%O2

CO ved 13%O2

%

0,016 - 0,002

Portata fumi 

Rid. - Nom.

Smoke mass

Masse des fumées

Rauchgas-Massenstrom

Masa de humos

Røgmasse

g/s

 6,1 - 13,8

Tiraggio minimo

Minimum draught

Tirage minimum

Mindestzug

Tiro mínimo

Minimunstræk

0,1 mbar - 10 Pa

Temperatura dei fumi 

Rid. - Nom.

Smoke temperature

Température des fumées

Rauchgastemperatur

Temperatura de los 

humos

Røgtemperatur

°C

73,1 - 153,2

e secondo le norme: / 

and in accordance with the standards:

      •  

EN 14785

      •  

EN 60335-1     EN60335-2-102

      •  

EN 55014-1     EN 55014-2 

      •  EN 61000-3-2  EN 61000-3-3

      •  EN 62233 

EN 50581

Содержание HRV 160 Touch

Страница 1: ...dedicato modello HRV 160 Touch Brochure for HRV 160 Touch model Broschüre für Modell HRV 160 Touch Opuscule dédié au modèle HRV 160 Touch Folleto dedicado al modelo HRV 160 Touch Brochure til model HRV 160 Touch ...

Страница 2: ...ambio originali raccomandate dal costruttore Use only original spare parts advised by the manufacturer La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all anno e programmata per tempo con il servizio di assistenza tecnica Mantainance of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the technical service E consigliato utilizzare pellet cert...

Страница 3: ... WHU L R ULSURGRWWR D 6RFLHWD SURSULHWDULD WXWHOD L SURSUL GLVHJQR QRQ SRWUD HVVHUH FRPXQTXH XWLOL DWR SHU OD FRVWUX LRQH GHOO RJJHWWR UDSSUHVHQWDWR 3URSULHWD GHOOD 6RFLHWD 5DYHOOL URXS 6HQ D DXWRUL D LRQH VFLWWD GHOOD VWHVVD LO SUHVHQWH 02 5 62 2 68 2175 7 3 62 J 6 0 7 5 0 7 5 6 1 5 7 5 15 1 6 12 7 5 1 1 1 1 21 6 67 0 21 75 77 0 683 5 3RVL LRQH ILOH GL GLVHJQR 0 7HQJDWLQL 203 66 92 9LD XSIHU 3DOD...

Страница 4: ...DAN DER FÅS ADGANG TIL INSPEKTIONSPLADEN 1 2 x 4 Non utilizzare un avvitatore elettrico per il montaggio smontaggio delle maioliche Don t use an electric screwdriver to assemble disassemble the ceramics Ne pas utiliser un tournevis électrique pour procéder à l assemblage et le désassemblage de la céramique Bitte verwenden Sie keine elektrischen Schraubendreher für Montage Demontage von Fliesen No ...

Страница 5: ...5 Opuscolo dedicato modello HRV 160 Touch Folleto dedicado al modelo HRV 160 Touch Brochure til model HRV 160 Touch 3 4 ...

Страница 6: ...n bon fonctionnement Il faut donc passer un aspirateur du type bidon tous les jours dans la chambre de combustion après avoir vérifié que les cendres sont complètement éteintes INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen Vergewissern Sie sich dass der Hauptschalter der Anlage abgeschaltet ist Vergewissern Sie sich dass a...

Страница 7: ... til model HRV 160 Touch Camera di combustione Combustion chamber Chambre de combustion Brennkammer Cámara de combustión Forbrændingskammer Braciere Fire pot Brasier Glutpfanne Brasero Fyrfad Scivolo ceneri Slide for ashes Glissière pour les cendres Rutsche fuer Ashen tolva cenizas Askesliske ...

Страница 8: ...r la porte voir figure 1 et extraire le tiroir cendres voir figure 2 N B ce nettoyage doit être effectué avec le poêle froid en utilisant un aspirateur du type bidon Reinigung des Aschekastens Der Aschekasten muss alle 2 Tage gereinigt werden Die Reinigungshäufigkeit hängt jedoch in jedem Fall von der Zeit ab über die der Ofen betrieben wird wie auch vom verwendeten Pellettyp Öffnen Sie die Tür si...

Страница 9: ...empératures après le nettoyage des inspections réassembler les trappes en s assurant de l efficacité de ses d étanchéité Nous vous conseillons de vous mettre d accord avec votre centre d assistance Ravelli pour effectuer ce genre de nettoyage N B Utiliser uniquement un aspirateur du type bidon Limpieza del conductos de humos cada 1 000 horas La limpieza del conductos de humos debe realizarse cada ...

Страница 10: ...E ACCEDERE ALLE BOTOLE DI ISPEZIONE HOW TO ACCESS THE INSPECTION HATCHES COMMENT ACCÉDER AUX PLAQUES D INSPECTION SO GELANGEN SIE AN DIE INSPEKTIONSKLAPPEN CÓMO ACCEDER A LAS TAPAS DE INSPECCIÓN HVORDAN DER FÅS ADGANG TIL INSPEKTIONSPLADEN 3 2 1 DEBIMETRO DEBIMETER DÉBITMÈTRE FLUSSMASSENMESSER FLUJOSTATO FLOWMÅLER ...

Страница 11: ...SON Cassetto cenere Ashes drawer Tiroir cendres Aschekasten Cajón cenicero Askeskuffe Vetro Glass Vitre Glasscheibe Vidrio Glas Condotto aspirazione Suction duct Conduit d aspiration fumées Saugkanal Conducto de aspiración Aftrækskanal Guarnizione porta Door gasket Joint porte Türdichtung Empaquetadura de la puerta Lågepakning Raschiatore fascio tubiero Tube bundle scraper Ramoneur du faisceau tub...

Страница 12: ...actéristiques de ses propres produits Ravelli übernimmt keinerlei Haftung für Fehler in dieser Broschüre und behält sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern La sociedad Ravelli no se asume responsabilidad alguna por posibles errores en el presente folleto y se considera libre de modificar sin preaviso las características de sus productos Firmaet Ravelli påtager sig intet...

Отзывы: