background image

3

3

Opuscolo dedicato modello 

Alfa S

Folleto dedicado al modelo 

Alfa S

Brochure til model 

Alfa S

IT

EN

FR

DE

ES

DK

U

Altezza

Height

Hauteur

Höhe

Altura

Højde

mm

1060

Larghezza

Width

Largeur

Breite

Anchura

Bredde

mm

391

Profondità

Depth

Profondeur

Tiefe

Profundidad

Dybde

mm

477

Peso a vuoto

Weight

Poids

Gewicht

Peso

Vægt

kg

140

Diametro tubo uscita fumi

Diameter of smoke exit tube

Diamètre tuyau d’éva

-

cuation des fuméès

Durchm. Rauchga

-

sabzug

Diámetro del tubo 

de evacuación

Røgaftræksrør 

diameter

mm

80

Volume max di riscaldamento

Max. volume of heating

max. Volume calorifi 

que

max. Heizvolumen

Volumen máximo 

de calefacción

Maks. opvarm

-

ningsvolumen

m

3

170

Potenza introdotta Rid. - Nom.

Heat input power

Puissance thermique 

d’entrée

Eingeführte thermi

-

sche Leistung

Potenza introdot-

ta Rid. - Nom.

Heat input power

kW

2,3 - 7,2

Potenza resa Rid. - Nom.

Thermal power

Puissance thermique

Heizleistung

Potencia térmica

Varmeeffekt

kW

2,1 - 6,5

Consumo orario di pellet Rid. 

- Nom.

Hourly consumption of pellets

Consommation par 

heure

Pelletverbrauch/Std.

Consumo de 

pellets por hora

Pilleforbrug/

timen

kg/h

0,48 - 1,48

Potenza elettrica assorbita max

Electrical power absorbed 
during

Puissance électrique 

absorbée

Elektrischer Lei-

stungsbedarf bei Betrieb

Potencia eléctrica 

absorbida

Absorberet 

elektrisk effekt 

underdrift

W

380

Alimentazione elettrica

operation

Alimentation

Stromversorgung

Alimentación

Strømforsyning

V - Hz

230 - 50

Capacità serbatoio

Tank capacity

Capacité du réservoir

Fassungsvermögen 

Pelletbehälter

Capacidad del 

depósito

Pillemagasin 

kapacitet

kg

15

Autonomia min - max

Autonomy

Autonomie

Autonomie

Autonomía

Autonomi

h

10 - 32

Rendimento 

Rid. - Nom.

Efficiency

Rendement

Leistung

Rendimiento

Ydeevne

%

92,7 - 90,5

92,7 - 90,5

CO al 13%O2 

Rid. - Nom.

CO at 13%O2

CO à 13%O2

CO bei 13%O2

CO al 13%O2

CO ved 13%O2

%

0,049 - 0,002

Portata fumi 

Rid. - Nom.

Smoke mass

Masse des fumées

Rauchgas-Massenstrom

Masa de humos

Røgmasse

g/s

 2,7 - 4,7

Tiraggio minimo

Minimum draught

Tirage minimum

Mindestzug

Tiro mínimo

Minimunstræk

0,1 mbar - 10 Pa

Temperatura dei fumi 

Rid. - Nom.

Smoke temperature

Température des fumées

Rauchgastemperatur

Temperatura de 

los humos

Røgtemperatur

°C

79 - 156

Classe di qualità ambientale 

(secondo il Decreto n°186 del 

7/11/2017 )

--

--

--

--

--

4

es ein Betrieb ist, vor allem auf den Oberflächen hohe Temperaturen zum Berühren. Mit Vorsicht behandeln, um Verbrennungen zu vermeiden./ 
El aparato, sobre todos las superficies externas, alcanza temperaturas elevadas al tacto cuando se encuentra en funcionamiento. Manipúlelo con 
cuidado para evitar quemaduras./ Apparatet bliver meget varmt, når det er i drift, særligt de udvendige overflader. Sørg for at håndtere det med 

forsigtighed for at undgå at blive forbrændt.

•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all’apparecchio./ Do not make any not-authorized modification to the appliance./ Ne faites aucune 
modification  non  autorisée  à  l’appareil./  Keine  nicht  genehmigten  Änderungen  am  Gerät  ausführen./  No  realice  ningún  tipo  de  modificación  no 
autorizada en el equipo./ Der må ikke udføres uautoriserede ændringer på apparatet.

•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore./ Use only original spare parts advised by the manufacturer./ Utiliser uniquement 
des pièces de rechange d’origine conseillées par le fabricant./ Nur die vom Hersteller empfohlenen Originalersatzteile benutzen./ Utilice solo piezas de 
repuesto originales recomendadas por el fabricante./ Anvend kun de originale reservedele, som anbefales af fabrikanten.

• 

La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all’anno, e programmata per tempo con il servizio di assistenza tecnica./ Mantainance 

of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the technical service./ L’entretien du poêle doit être effectué 

au moins une fois par an et devrait être planifié à l’avance avec le service technique./ Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im Jahr erfolgen 

und rechtzeitig mit dem technischen Kundendienst programmiert werden./ El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año y debe 

programarse con anticipación con el servicio de asistencia técnica./ Der skal udføres vedligeholdelse af ovnen mindst en gang årligt, og denne skal aftales i 

god tid forud med den tekniske assistanceservice.
 •

E’ consigliato utilizzare pellet certificato./ It is advisable to use certified pellet./ Il est conseillé d’utiliser des granulés certifiés./ Es wird empfohlen, zertifizierte 

Pellets zu verwenden./ Se recomienda utilizar pellets certificados./ Det anbefales at anvende certificerede træpiller.

SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICA - AUTOMATIC CLEANING SYSTEM - SYSTEME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE - 

AUTOMATISCHE RENIGUNGSANLAGE - SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA - AUTOMATISK RENGØRINGSSYSTEM

ITA 

- La principale caratteristica di questo modello di termostufa è la pulizia automatica del braciere ove avviene la combustione. Di conseguenza non 

risulta più necessario garantire una pulizia periodica del braciere o, come in altri modelli privi di questo sistema, ad ogni accensione della stufa.

ENG

 - The main characteristic of this model is the automatic cleaning of the firepot. Consequently there is no more need to clean the firepot 

periodically or at every start of the stove.

FR

 - La caracteristique principale du cette modèle de poêle est le nettoyage automatique du brasier. De consequence ce n’est plus necessaire 

garantir un nettoyage periodique ou à chaque démarrage du poêle.

DE 

- Das Hauptmerkmal dieses Heizofenmodells ist die automatische Reinigung der Brennkammer, wo die Verbrennung stattfindet. Daher 

ist es nicht mehr notwendig, eine regelmäßige Reinigung der Brennkammer oder wie bei anderen Modellen ohne dieses System eine Reinigung bei 

jeder Einschaltung des Heizofens zu gewährleisten.

ESP

- La característica principal de este modelo de estufa es la limpieza automática del brasero. En consecuencia, no

es necesario limpiar periódicamente el brasero o, como en otros modelos sin este sistema, cada igniciòn de la estufa.

DAN

 - Det væsentligste træk ved denne model af varmeovn er den automatiske rengøring af fyrfadet, hvor forbrændingen sker. Som følge heraf 

er det ikke længere nødvendigt at sikre jævnlig rengøring af fyrfadet eller, som for andre modeller uden dette system, ved hver tænding af varmeovnen.

Pulitore in funzione (rotazione di 360°)

Cleaner working (rotation 360°)

Nettoyeur en fonction (360°)

Reinigungssystem in Betrieb (Rotation um 360°)

Limpiador en funciòn (360°)

Renser i drift (rotation på 360°)

Vista del cassetto cenere dove il braciere rilascia il 

residuo di combustione

Ash-drawer: ashes are released underneath the 

firepot

Tiroir cendres ou les residus de combustion sont 

relâchés par le brasier

Ansicht des Aschenkastens, wo die Brennkammer 

die Verbrennungsrückstände hinterlässt

Bandeja de ceniza donde el brasero libera los resi

-

duos de combustiòn

Askeskuffen, hvor fyrfadet efterlader 

forbrændingsresterne

ITA

 

-  IL  PULITORE  SI  ATTIVA  AD  OGNI  ACCENSIONE  DELLA  TERMOSTUFA  (2  ROTAZIONI  DI  DEFAULT)  E  DOPO  6  ORE 

(VALORE  DEFAULT)  DI  FUNZIONAMENTO  CONTINUO  DELLA  MEDESIMA.  IL  CICLO  DI  SPEGNIMENTO  E  RIACCENSIONE 

DELLA TERMOSTUFA DURANTE LA FASE DI PULIZIA CON PULITORE AVVIENE IN CIRCA 10min. TRATTANDOSI DI STUFE CON 

SCAMBIATORE  IN  GHISA,  LA  PROPAGAZIONE  DEL  CALORE  VIENE  OTTIMAMENTE  GARANTITA  PER  TUTTO  IL  PERIODO  DI 

PULIZIA E RIACCENSIONE DELL’APPARECCHIO STESSO.

ENG

 

-    THE  CLEANER  SETS  EVERY  TIME  THE  STOVE  IS  TURNED  ON  (2  ROTATIONS  BY  DEFAULT) AND AFTER  6  HOURS 

WORKING (DEFAULT VALUE). THE TIMING FOR THIS OPERATION (WORK/CLEANING/RESTART) TAKES ABOUT 10 MINUTES 

Содержание Alfa S

Страница 1: ...Alfa S OPUSCOLO DEDICATO BROCHURE FOR OPUSCULE D DI AU BROSCH RE F R MODELL FOLLETO DEDICADO AL MODELO BROCHURE TIL MODEL...

Страница 2: ...liser l appareil comme un incin rateur ou de toute autre mani re diff rente de celle pour laquelle il a t con u Das Ger t nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als d...

Страница 3: ...RINGSSYSTEM ITA La principale caratteristica di questo modello di termostufa la pulizia automatica del braciere ove avviene la combustione Di conseguenza non risulta pi necessario garantire una pulizi...

Страница 4: ...n entflammbaren Materialien Distancia m nima desde los materiales inflamables Min afstand fra br ndbare materialer R lato destro right side c t droit rechte seite lado derecho h jre side 150 mm L lato...

Страница 5: ...e com bustion apr s avoir v rifi que les cendres sont compl tement teintes INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Vor der Durchf hrung von Instandhaltungsar beiten sind folgende Vorsichtsma nahmen zu treffen Ve...

Страница 6: ...tank 1 and lift the iron slide 2 as shown This helps to prevent the pellet bag to touch the cast iron parts Comment charger les granul s ouvrir le couvercle du reservoir 1 et soulever le glissement e...

Страница 7: ...re de combustion Brennkammer C mara de combusti n Forbr ndingskammer Scivolo ceneri Slide for ashes Glissi re pour les cendres Rutsche fuer Ashen tolva cenizas Askesliske Braciere Fire pot Brasier Glu...

Страница 8: ...eza del caj n cenicero debe reali zarse cada 30 d as dependiendo en todo caso del tiempo de uso de la estufa y del tipo de pellets utilizados Para acceder al caj n abrir la puerta v a se la Figura 1 y...

Страница 9: ...eut varier en fonction de la qualit des granul s utilis s D monter le panneau avant pour acc der l ouverture d inspection La plaque d inspection est jointe avec un joint pour hautes temp ratures apr s...

Страница 10: ...10 10 Opuscule d di au mod le Alfa S Brochure for Alfa S model Brosch re f r Modell Alfa S 2...

Страница 11: ...ISON 1 HEIZSAISON 1 ESTACI N 1 S SON Vetro Glass Vitre Glasscheibe Vidrio Glas Cassetto cenere Ashes drawer Tiroir cendres Aschekasten Caj n cenicero Askeskuffe Camera di combustione Combustion chambe...

Страница 12: ...es de ses propres produits Ravelli bernimmt keinerlei Haftung f r Fehler in dieser Brosch re und beh lt sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorank ndigung zu ndern La sociedad Ravelli no se asu...

Отзывы: