background image

38

0525-M002-3

7. ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE
7.1 Uso improprio del sollevatore

Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratte-

ristiche previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destinazio-

ne d’uso” . Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragione-

vole; in partico lare è assolutamente vietato:

1) il sollevamento di persone ed animali;

2) il sollevamento di veicoli con persone a bordo;

3) il sollevamento di veicoli carichi di materiale potenzialmente

pericolosi (esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc....);

4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio;

5)  il  sollevamento  di  veicoli  con  accessori  non  previsti  dal

costruttore.

6)  I’uso  del  sollevatore  da  parte  di  personale  non  adeguata-

mente addestrato ed autorizzato.

7.2 Uso di accessori

Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il la-

voro dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali

della  casa  produttrice.

7.3 Addestramento del personale preposto

L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a per-

sonale  apposita  mente  addestrato  ed  autorizzato.

Affinchè la gestione della macchina sia ottimale e si possano

effettuare le operazioni con efficienza è necessario che il per-

sonale addetto venga addestrato in modo corretto per appren-

dere le necessarie informazioni al fine di raggiun gere un modo

operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore. Per

qualsiasi  dubbio  relativo  all’uso  e  alla  manutenzione  della

macchina, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmen-

te  i  centri  di  assistenza  autorizzati  o  l’assistenza  tecnica  del

costruttore.

7

7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
7.1 Improper use of the lift

The lift is designed for lifting vehicles with the specifications described

in the “Technical Details” and in the section “Intended use”. Any

other use is to be considered unsuitable and unreasonable. In

particular, the following situations are absolutely prohibited:

1) lifting people or animals;

2) lifting vehicles with people inside;

3)  lifting  vehicles  containing  potentially  dangerous  materials

(explosives, corrosives, inflammable substances, etc…);

4) lifting vehicles not positioned on the pickup points;

5)  lifting  vehicles  with  accessories  not  envisaged  by  by  the

manufacturer;

6)  use  of  the  lift  by  staff  who  are  not  adequately  trained  and

authorised.

7.2 Use of accessories

The lift may be used with accessories to facilitate the work of the

operator. Only original accessories made by the manufacturer

may be used.

7.3 Staff training

The equipment may only be operated by specially

trained  and  authorised  staff.  To  ensure  that  the  machine  is

used in the best possible way and that the work can be carried

out  efficiently,  the  staff  responsible  for  the  machine  must  be

properly trained to handle the necessary information in order to

achieve an operative method in line with the instructions supplied

by  the  manufacturer.  For  any  doubts  concerning  use  and

maintenance  of  the  machine,  refer  to  the  instructions  manual

and,  if  necessary,  authorised  technical  service  centres  or  the

manufacturer  technical  service  department.

7. ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE
7.1 Unsachgemäße Bedienung der Hebebühne

Die  Hebebühne  ist  zum  Heben  von  Fahrzeugen  mit

Spezifikationen  gemäss Abschnitt  “Technische  Eigenschaften”

und  “Bestimmungsgemäße  Verwendung”  vorgesehen.  Jede

andere Betriebsweise ist als unsachgemäß und daher fahrlässig

anzusehen.

Insbesondere wird strikt verboten:

1) Personen und Tiere anzuheben;

2) Fahrzeuge mit Personen anzuheben;

3) Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven

oder brennbaren Materialien usw. anzuheben;

4) Das Heben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten

Fahrzeugen;

5) Das Heben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der Fir-

ma  nicht vorgesehen sind;

6)  Die  Bedienung  der  Hebebühne  seitens  nicht  entsprechend

geschulten  und  autorisierten  Personals.

7. 2 Gebrauch von Zubehörteilen

Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne

mit  Zubehörteilen  verwendet  werden.  Es  werden  nur

Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet.

7.3 Schulung des Bedienungspersonals

Die  Einrichtung  darf  nur  von  entsprechend

geschultem und autorisiertem Personal benutzt werden. Um den

einwandfreien  Betrieb  der  Hebebühne  und  die  effiziente  und

sichere  Ausführung  der  Arbeiten  zu  gewährleisten,  muss  das

verantwortliche  Personalfachgerecht  geschult  werden,  um  die

notwendigen Kenntnisse für das vorschriftsmäßige Arbeiten nach

den  Herstelleranweisungen  zu  erwerben.  Sollten  hinsichtlich

Installation,  Gebrauch  und  Wartung  der  Hebebühne  Zweifel

auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf.

an  die  Vertrags-  Servicestellen  oder  an  den  technischen

Kundendienst der Firma  wenden.

7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
7.1 Uso impropio del elevador

El  elevador  ha  sido  proyectado  para  elevar  vehículos  con  las

características indicadas en el punto “Datos Técnicos” y en el

párrafo “Destinación de uso”.

Cualquier otro uso se considera impropio e irracional; en con-

creto  está  absolutamente  prohibido:

1) elevar personas y animales

2) elevar vehículos con personas a bordo

3)  elevar  vehículos  cargados  con  material  potencialmente

peligroso (explosivos, corrosivos, inflamables, etc...)

4) el levantamiento de los vehículos no colocados en los puntos

de apoyo

5) la elevación de los vehículos con accesorios no previstos por

el fabricante;

6) el uso del elevador por parte de personal que no disponga de

la adecuada formación técnica y autorización.

7.2 Uso de accesorios

El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo

del operador. Se admite sólo el uso de accesorios

originales de casa constructora

7.3 Formación del personal autorizado

El uso del elevador está permitido solo al personal que haya sido

instruido y que esté autorizado. Para optimizar el manejo de la

máquina y cumplir las operaciones con eficacia, es necesario instruir

correctamente  el  personal  autorizado  para  que  conozca  las

instrucciones necesarias y pueda trabajar en conformidad con las

indicaciones del constructor. En caso de duda relativa al uso y al

mantenimiento de la máquina, consultar el manual de instrucciones y

si necesario contactar los centros de asistencia autorizados o la

asistencia técnica del  fabricante

7

. MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR

7.1 Utilisation incorrecte de l’élévateur

L’élévateur  est  destiné  au  levage  de  véhicules  dont  les

caractéristiques  correspondent  aux  «Caractéristiques

techniques» et au paragraphe «Destination d’utilisation». Toute

autre  utilisation  sera  considérée  comme  impropre  et  non

raisonnable; plus particulièrement, les opérations suivantes sont

strictement  interdites:

1) Le levage de personnes et d’animaux;

2) Le levage de véhicules avec des personnes à bord

3)  Le levage de véhicules chargés de matériel potentiellement

dangereux (explosifs, corrosifs, inflammables, etc.);

4) Le levage de véhicules non positionnés sur les points d’appui;

5) Le levage de véhicule avec des accessoires non prévus par la

société;

6) L’utilisation de l’élévateur par du personnel non formé et non

autorisé.

7.2 Utilisation d’accessoires

Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires afin de

faciliter le travail de l’opérateur. Seule l’utilisation d’accessoires

originaux du fabricant est  autorisée.

7.3 Formation du personnel chargé de l’utilisation

L’utilisation  de  l’équipement  n’est  consentie  qu’au

personnel  autorisé,  possédant  une  formation  adéquate.Pour

une  gestion  optimale  de  la  machine  et  afin  d’effectuer  les

opérations correctement et en toute sécurité, il est indispensable

que  le  personnel  préposé  suive  une  formation  appropriée  en

mesure de fournir toutes les informations nécessaires permettant

d’opérer  en  conformité  avec  les  instructions  fournies  par  le

fabricant.  En cas de doute concernant l’utilisation et l’entretien

de  la  machine,  consulter  la  notice  d’instructions  et,

éventuellement, les centres d’assistance autorisés ou le Service

Après-Vente.

Содержание RAV212 N

Страница 1: ...r or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R...

Страница 2: ...ltig aufbewahrt werden Die Anleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung...

Страница 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mecha...

Страница 4: ...EMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operation 7...

Страница 5: ...45678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012...

Страница 6: ...hne ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdunge...

Страница 7: ...ls der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonder...

Страница 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Страница 9: ...die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren verhindert...

Страница 10: ...9909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999908950 TARGHETTA PORTATA 4000 Kg 4000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGE PLATE 999912390...

Страница 11: ...ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes...

Страница 12: ...12 0525 M002 3 2 Kg 4000...

Страница 13: ...Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall vo...

Страница 14: ...0525 M002 3 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Страница 15: ...r 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 430 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHEDATEN Tragkraft 4000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 430 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T C...

Страница 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Страница 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Страница 18: ...l supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protect...

Страница 19: ...la colonna satellite presente nell imballo sequendo le istruzioni riportate di seguito Lift and install the secondary post as specified below Nun die in der Verpackung enthaltene Drehs ule heben und d...

Страница 20: ...t que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan...

Страница 21: ...motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard F...

Страница 22: ...22 0525 M002 3 1 2 3...

Страница 23: ...ter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen D...

Страница 24: ...24 0525 M002 3 4 1 2 3 5 6 8 9 4 6...

Страница 25: ...r Antriebsbewegungen sicherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Ele...

Страница 26: ...lten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Страница 27: ...i der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Be...

Страница 28: ...28 0525 M002 3 6 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg S2 P3 S4 P1...

Страница 29: ...non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere prese...

Страница 30: ...LEGAMENTO TRASFORMATORE ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR V230 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 15 9 R T V400 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 15 9 R T CONEXION TRANSFORMADOR CONNECTIN...

Страница 31: ...n Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit ein...

Страница 32: ...32 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Страница 33: ...sente une carte lectronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allum t moin 2 teint interrupteur manuel actif voyant 2 allum t moin 1 teint interrupte...

Страница 34: ...34 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Страница 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Страница 36: ...36 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 E B D C A...

Страница 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Страница 38: ...autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstelle...

Страница 39: ...ngemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Страница 40: ...40 0525 M002 3 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Страница 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Страница 42: ...42 0525 M002 3 7 1 2 E B D C A...

Страница 43: ...blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erh hung gedr ckt angezeigt wird Die Senksteuerung bis zum niedrigsten Punkt bet tigen und pr fen dass der Stopp ber den unteren Endschalter stattfindet 2 der...

Страница 44: ...44 0525 M002 3 7 S2 S3 S4 P1...

Страница 45: ...te indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe A...

Страница 46: ...46 0525 M002 3 7...

Страница 47: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 48: ...48 0525 M002 3 2 1 E B D C A 7...

Страница 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Страница 50: ...rom Tensione di alimentazione fuori tolleranza Sostituire la scheda Controllare e ripristinare I carrelli salgono solo per 300 mm con successivo blocco in emergenza Blocco meccanico in atto per usura...

Страница 51: ...ierung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d c...

Страница 52: ...i n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiado...

Страница 53: ...0525 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 54: ...54 0525 M002 3 9 1 2...

Страница 55: ...r mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand z...

Страница 56: ...56 0525 M002 3 9...

Страница 57: ...chselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUN...

Страница 58: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Страница 60: ...FUSE 24V TR 5x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V...

Страница 61: ...are a SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP40...

Страница 62: ...ALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR...

Страница 63: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Страница 64: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 06 02 RAV...

Страница 65: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8 10 11 14 4 2 2...

Страница 66: ...modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16 2 25 2...

Страница 67: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP...

Страница 68: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROU...

Страница 69: ...edn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0...

Страница 70: ...OLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23 27 20...

Страница 71: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 2 40...

Страница 72: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences d...

Страница 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 74: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 75: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 77: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 78: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 80: ...ntification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g...

Отзывы: