Ravaglioli RAV1150U Скачать руководство пользователя страница 43

43

0493-M001-2

7.5  IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (

Fig. 30

):

- ATTIVAZIONE: Interruttore generale (

A

) in pos. "

1

"

- SALITA: Premere il pulsante (

P1

)

- DISCESA: Premere il pulsante (

P2

)

- DISATTIVAZIONE: Interruttore generale (

A

) in pos. "

0

PROCEDURA DI EMERGENZA:
DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE

Nel caso venisse a mancare corrente è possibile riportare al suolo il 
carico operando come segue:
• Togliere la copertura dal sollevatore (nella versione “C” togliere il 
carter dal mobiletto centralina
• Verifi care che non ci sia aria nel circuito pneumatico (per sicurezza 
è opportuno togliere dall’elettrovalvola il tubo di mandata)

• Svitare la ghiera di fi ssaggio (

B

) dell’elettrovalvola ed 

allentare 

con prudenza

 la vite di comando della discesa manuale (

C

).

• In questo modo il carico andrà in appoggio sul martelletto.
• Riavvitare la vite di comando
• Svitare il tappo (

D

) della centralina e montare l’accessorio RA-

V1011A3. Pompare nel circuito circa 10 – 20 cm

3

 di olio idraulico. Que-

sto farà sollevare il carico di 1-2 cm rendendo libero il martelletto.
• Dare aria al circuito pneumatico anche con un dispositivo di fortu-
na come una bombola di gonfi aggio pneumatici (sono suffi cienti 0,5 
litri a 4 bar)
• 

Svitare con prudenza

 la vite del comando di discesa manuale, 

non appena il carico accenna a scendere 

allontanarsi dall’area di 

pericolo

!

N.B. Avvitando la valvola di discesa manuale si arresta imme-
diatamente la discesa del carico.

7.5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS

Operate the controls on the power cabinet (Fig. 10):
- SWITCHING ON: Main switch (A) in pos. “1”
- UP: press button (B)
- DOWN: press button (C)
- SWITCHING OFF: main switch (A) in pos. “0”

EMERGENCY PROCEDURE:
EMERGENCY DROP WITH POWER OFF

In case of power failure, load can be taken back to ground as 
follows:
• Remove cover from lift (for “C” version, remove cover from control 
unit cabinet)
• Make sure that no air is present inside the pneumatic system (for 
safety reasons, remove solenoid valve from delivery pipe)

• Remove solenoid valve locking ring nut (

B

), and 

loosen 

manual 

down motion control screw

 

(

C

)

 with extreme care.

 

• Load will then rest onto latch.

• Tighten control screw again. 
• Loosen control unit plug (

D

), and fi t accessory RAV1011A3.

Pump about 10-20 cu. cm of hydraulic oil inside circuit. Load will 
thus lift by 1-2 cm so as to release latch.
• Try to feed some air to the pneumatic system, even using an emer-
gency device, such as a tire infl ation cylinder (0.5 liters at 4 bar are 
enough).
• 

Loosen 

manual down motion control screw

 with extreme care. 

As 

soon as the load starts coming down,

 move away from the dange-

rous area

!

NOTE. If the manual descent valve is screwed, load down mo-
tion will be immediately stopped. 

7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen (Abb. 10)
- EINSCHALTEN: Hauptschalter (A) in Schaltstellung “1” setzen;
- HEBEN: Die Taste (B) betätigen.
- SENKEN: Die Taste (C) betätigen.
- AUSSCHALTEN: Hauptschalter (A) auf Schaltstellung “0” setzen.

NOT-AUS-PROZEDUR
ABSENKEN BEI STROMAUSFALL

Sollte der Strom ausfallen, kann die Last folgendermaßen auf den Bo-
den abgesenkt werden:
• Die Abdeckung von der Hebebühne entfernen (in der Version “C” das 
Gehäuse vom Steuergerätschrank entfernen).
• Überprüfen, dass keine Luft in der Druckleitung vorhanden ist (zur Si-
cherheit sollte die Druckluftleitung vom Elektroventil abgetrennt 
werden).

• Den Befestigungsring (

B

) des Elektroventils abschrauben und die 

Schraube (

C

) für den Betrieb des manuellen Senkens 

vorsichtig 

lösen

.

• Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufl iegen.
• Die Betriebsschraube erneut anschrauben.
• Den Verschluss (

D

) vom Steuergerät abschrauben und das Zubehörteil 

RAV1011A3 einbauen.
Ca. 10 – 20 cm

3

 Hydrauliköl in die Leitung pumpen. Dadurch wird die 

Last 1-2 cm angehoben, so dass der Sperrhebel frei wird.
• Die Druckluftleitung unter Druck setzen, auch mit einer Vorrichtung wie 
einer Reifenpumpe (0,5 Liter mit 4 bar reichen aus).
• Die Schraube für den Betrieb des manuellen Senkens 

vorsichtig lö-

sen

. Sobald die Last abgesenkt wird, 

den Gefahrenbereich 

verlassen

!

HINWEIS: Durch Anschrauben des Ventils für das manuelle Ab-
senken wird das Absenken der Last sofort unterbrochen.

7.5  IDENTIFICATION ET FONCTION DES COMMANDES

Actionner les commandes sur le boîtier électrique (Fig. 10):
- ACTIONNEMENT: interrupteur principal (A) sur “1”.
- MONTEE: appuyer sur le bouton-poussoir (B).
- DESCENTE: appuyer sur le bouton-poussoir (C).
- MISE HORS FONCTION: interrupteur principal sur “0”.

PROCEDURE DE SECOURS:
DESCENTE EN CAS D’ABSENCE DE TENSION

En cas de coupure de courant, il est possible de ramener le charge-
ment au sol en procédant comme suit :
• Enlever la couverture de l’élévateur (sur la version “C” enlever le 
carter du meuble centrale)
• Vérifi er qu’il n’y a pas d’air dans le circuit pneumatique (par sécuri-
té, il convient d’enlever le tuyau d’alimentation de l’électrovanne)
• Dévisser le collier de fi xation (

B

) de l’électrovanne et 

desserrer 

prudemment 

la vis de commande de la descente manuelle (

C

).

• De cette façon, le chargement s’appuiera sur le martelet.
• Revisser la vis de commande
• Dévisser le bouchon (

D

) de la centrale et monter l’accessoire 

RAV1011A3.
Pomper dans le circuit environ 10 – 20 cm3 d’huile hydraulique. Ain-
si le chargement s’élèvera de 1-2 cm en libérant le martelet.
• Introduire de l’air dans le circuit pneumatique, y compris avec un 
dispositif de fortune comme une bouteille à gonfl er les pneus (il suf-
fi t de 0,5 litres à 4 bars)
• 

Dévisser avec prudence 

la vis de la commande de descente ma-

nuelle, dès que la charge commence à descendre 

s’éloigner de la 

zone de danger 

!

N.B. En vissant la vanne de descente manuelle la descente du 
chargement s’arrête immédiatement.

7.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES

Accionar los mandos de la caja eléctrica (Fig. 10):
- ENCENDIDO: interruptor general (A) en la posiciòn "1"
- SUBIDA: pulsar el botón (B)
- BAJADA: pulsar el botón (C)
- APAGADO: interruptor general (A) en la posiciòn "0"

PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA:
DESCENSO EN AUSENCIA DE TENSIÓN

En el caso en que se interrumpiera el suministro de corriente, es posible 
colocar la carga a nivel del piso efectuando las operaciones siguientes:
• Quitar la cobertura del elevador (en la versión “C” quitar el cárter del 
armario central)
• Comprobar que no haya aire en el circuito neumático (por razones de 
seguridad es oportuno quitar el tubo de impulsión de la electroválvula)
• Destornillar la virola de sujeción (

B

) de la electroválvula y 

afl ojar con 

mucho cuidado 

el tornillo de mando para la bajada manual (

C

).

• De esta manera la carga apoyará sobre el trinquete.
• Apretar de nuevo el tornillo de mando
• Destornillar el tapón (

D

) de la central y montar el accesorio 

RAV1011A3.
Bombear unos 10 – 20 cm

3

 de aceite hidráulico en el circuito. Esto levan-

tará la carga de 1-2 cm liberando el trinquete.
• Suministrar aire al circuito neumático, también con un dispositivo de 
emergencia como una bomba para infl ar neumáticos (son sufi cientes 
0,5 litros a 4 bar)
• 

Destornillar con mucho cuidado 

el tornillo de mando para la bajada 

manual, en cuanto la carga comience a bajar 

alejarse de la zona de 

peligro.
Nota: Cuando se aprieta la válvula de bajada manual, la bajada de 
la carga se interrumpe inmediatamente.

7

Содержание RAV1150U

Страница 1: ...ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fa...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 6 1 EXCAVATION AND CASE INSTALLATION 6 2 LIFT MOVEMENT AND INSTALLATION 6 3 ARMS AND SUPPORT PLATES ASSEMBLING 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 6 PHASE...

Страница 5: ...ICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCION DEL ELEVADOR 4 1 CARACTER STICAS T CNICAS PRINCIPALES 4 2 MANDOS DEL ELEVADOR 4 3 APTI...

Страница 6: ...fahren der Hebeb h ne keine gef hrliche Situationen entstehen ggf die Hebeb hne so fort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Hebeb hne muss an den vorgesehenen Punkten des Fahr zeugs positioni...

Страница 7: ...pont l vateur de descendre de plus de 100 mm en cas de d faut quelconque ou de perte au niveau du circuit hydraulique de levage Un piston pneumatique d gage le dispositif chaque fois que l on souhait...

Страница 8: ...00 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912...

Страница 9: ...AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNG SANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUNG ANGEZEIGT 1 5 Auf der Hebeb...

Страница 10: ...12911 EN1493 2010 4500 4800 5000 1250 3750 1000 1200 3600 900 1125 3375 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION D...

Страница 11: ...ehrbar 1 4 3 4 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehe nen F...

Страница 12: ...12 0493 M001 2 1340 1670 2490 192 2130 95 130 124 2008 2050 180 550 750 750 1450 1450 3450 1 5 2050 2785 3066 715 715 4000 max 1800 3...

Страница 13: ...3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 45 Absenkzeit 55 Gewicht 1240 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Страница 14: ...14 0493 M001 2 A 3...

Страница 15: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Страница 16: ...e F hrungskolben Support glissi re Soporte gu a 5 Cilindro Cylinder Zylinder V rin Cilindro 6 Traversa Cross member Querverbindung Poutre Travesa o 7 Asta asolata Slotted bar Lochstab Tige avec fente...

Страница 17: ...automatischem Entsperren bei Bet tigung des Absenkman vers Fu schutzvorrichtung mit autom Stop und Absenkung mit Tonsignal Tiefprofilaufnahmen mit ausziehbaren Verl ngerungen und Hartgummiaufnahmeplat...

Страница 18: ...bst chtigkeit Dieses Produkt ist gem ss der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angew...

Страница 19: ...mte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in die sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnt...

Страница 20: ...meshes 4 15x15 cm 2 elektroverschwei te Gitter 4 15x15 cm N 2 grillages lectrosoud s 4 15 x 15 cm No 2 redes electro soldadas 4 15x15 cm D stabilizzato stabilized Stabilisierungsmittel Produit inerte...

Страница 21: ...vant laying block 15 cm c Upper and lower reinforcement made of electro welded mesh 4x150 mm or similar with mesh not bigger than 250mm Bar cover not bigger than 25 mm d Ground load bearing capacity n...

Страница 22: ...ig 3 Fig 6 D E F Sollevatore modello Portata kg A cm B cm C cm RAV1110 3500 41 170 250 RAV1120 3500 41 170 250 RAV1125 3500 41 170 250 RAV1125M 3500 41 170 250 RAV1131 3500 49 170 252 RAV1132 3500 49...

Страница 23: ...cm and set it at the centre of one of the longer sides at a depth of about 20 cm from flooring level fig 4 Mount installation bars D and pavement cover E onto case fig 5 Raise the case using a suitab...

Страница 24: ...B Fig 9 Fig 8 A Ferri 10x50cm Bars 10x50cm Eisen 10x50cm Armature 10x50 Barras met licas 10x 50cm B Reti elettrosaldate Electro welded meshes Elektroverschwei te Gitter Grillages lectro soud s Redes e...

Страница 25: ...it tre R bk 250 Check again case flatness and verticality Remove the installation bars Insert reinforcement iron bars into suitable holes fig 8 and tie them to floor reinforcement Pour concrete and ma...

Страница 26: ...26 0493 M001 2 6 A A E E D F H G Fig 10 Fig 13 Fig 14 I C C...

Страница 27: ...e Aussparungen D einge f gt werden k nnen Die Leitung F in die Anschlussst cke der Kolben wie Abb 14 angegeben einbauen und nachdem die Abdeckungen von allen Anschlussst cken abgenommen wurden gut anz...

Страница 28: ...28 0493 M001 2 Fig 18 6 NO SI A B Fig 15 Fig 17 Fig 16 P 800Kg...

Страница 29: ...b 17 angegeben montieren Auf dem gesamten Rahmen des Geh uses auf dem der Rahmen fixiert wird eventuelle Zementreste entfernen Den Rahmen anheben und beginnen in das Geh use einzubauen Dabei die Leitu...

Страница 30: ...30 0493 M001 2 6 A D E F G H A B B C C D E F G H I I I E C D VERSION C Fig 19 Fig 20 Fig 21...

Страница 31: ...parung A vorgesehenen Leitung verlegen und die Leitung der Anlagen mit dem Anschluss des Steuerger ts B verbinden Den elektrischen Anschluss des Hydrauliksteuerger ts I herstel len es empfiehlt sich d...

Страница 32: ...32 0493 M001 2 Fig 25 Fig 26 Fig 24 6 A B D C Fig 24 F G E D Fig 22 Fig 23...

Страница 33: ...die Hebeb hne nicht ansteigt k nnte die Pumpe in entgegengesetzte Richtung drehen In diesem Fall die zwei Phasen auf dem Motor umstecken berpr fen dass die Verbindungen C der Hydraulikleitungen ni cht...

Страница 34: ...34 0493 M001 2 Fig 28 6 Fig 27a F D Fig 27 A B C E 200Nm 80Nm...

Страница 35: ...en Den lpegel bei Hebeb hne auf dem Boden und das korrekte Ein und Aushaken des Auflagesperrhebels berpr fen Vor dem Einsatz der Hebeb hne muss die Installationsplatte Abb 27a entfernt werden Die Mitt...

Страница 36: ...VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 9 230 0 8 400 230 9 0 8 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOT...

Страница 37: ...50Hz 380V 60Hz 3Ph P 6Kw I 9 5A 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph P 6Kw I 16 4A 230V 50Hz 220V 60Hz 1Ph P 4 5Kw I 22A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den te chnischen Kundendients...

Страница 38: ...38 0493 M001 2 Fig 29 6 A...

Страница 39: ...rsorgungsphasen umgeste ckt werden HINWEIS Ein irregul rer Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so la...

Страница 40: ...baren Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind...

Страница 41: ...skleidung tragen Schutz brille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare...

Страница 42: ...42 0493 M001 2 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 B C D 7...

Страница 43: ...en Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufliegen Die Betriebsschraube erneut anschrauben Den Verschluss D vom Steuerger t abschrauben und das Zubeh rteil RAV1011A3 einbauen Ca 10 20...

Страница 44: ...nersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Corsa si sollevamento irregolare Aria nell impianto idraulico Effettuare alcune corse complete senza carico Olio insifficiente nel serbatoi...

Страница 45: ...heat probe disabled wait for reset load exceeding nominal capacity respect regulations section 1 mains voltage too low check Irregular lifting run air in hydraulic system operate some complete runs w...

Страница 46: ...werer als Nenntragkraft Normen einhalten Kap 1 Netzspannung zu tief berpr fen Unregelm ssiger Hublauf Luft in der Hydraulikanlage Einige komplette Hubl ufe ohne Last aus f hren Ungen gend l im Tank ln...

Страница 47: ...les r glementations du Chapitre 1 La tension du r seau est trop basse V rifier La course de levage est irr guli re Il y a pr sence d air dans l installation hydraulique Effectuer quelques courses com...

Страница 48: ...s cap 1 Tensi n red demasiado baja Verificar Recorrido de elevaci n irregular Aire en la instalaci n hidr ulica Efectuar algunos recorridos completos sin carga Aceite insuficiente en el tanque Llevar...

Страница 49: ...ARTUNG 9 1 Tragende F hrungskolben Sauber und leicht mit Mineral l geschmiert halten Den lpegel im Steuerger t berpr fen Der Pegel muss mit ganz abgesenkter Hebeb hne auf Max stehen 9 ENTRETIEN 9 1 Gl...

Страница 50: ...nis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu...

Страница 51: ...NOFASE 10 3x38 25A 380V aM SINGLE PHASE MOTOR LINE SAFETY FUSES 10 3x38 25 380V aM FC FINECORSA PISTONI AD ALTEZZA PERICOLOSA PISTONS AT DANGEROUS HEIGHT LIMIT SWITCH EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPION...

Страница 52: ...NOMENCLATURA REF NAME A CYLINDER SOLENOID VALVE B PAWL RELEASE CYLINDERS 11 A SERBATOIO TANK B FILTRO IN ASPIRAZIONE INTAKE FILTER C MOTORE ELETTRICO ELECTRIC MOTOR D POMPA PUMP E VALVOLA DI MAX P 23...

Страница 53: ...eetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles...

Страница 54: ...Tav 7 Tav 4 Tav 8 Tav 8 N TAV MODELLI RAV1150U RAV1150UC TAV 1 X X TAV 2 X X TAV 3A X X TAV 3B X X TAV 3C X X TAV 3D X X TAV 3E X X TAV 4 X TAV 5A X TAV 5B X TAV 5C X TAV 5D X TAV 5E X TAV 5F X TAV 5G...

Страница 55: ...N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PARTE PORTANTE SUPPORTING PART 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 26 27 23 25 10 2008...

Страница 56: ...0493 M001 2 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 13 1 7 2 3 12 11 4 6 5 8 10 9 14 15 16 CILINDRO CYLINDER 2 1 03 2008...

Страница 57: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V400 50Hz 3Ph 3A 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Страница 58: ...nazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V220 60Hz 3Ph 3B 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Страница 59: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR 380V 60Hz 3Ph 3C 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Страница 60: ...nazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR 230V 50Hz 1Ph 3D 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Страница 61: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V220 60Hz 1Ph 3E 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Страница 62: ...2 62 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index SUPPORTO CENTRALINA C CONTROL UNIT SUPPORT C 4 20 05 2008 1 2 10 3 8 9 4 5 6 7 11 12 13 Tav 5B Tav 3 Tav 6 1...

Страница 63: ...SYSTEM 400V 50Hz 3Ph 5A 1 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15 1...

Страница 64: ...6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 L3 L3 L2 L2 L1 L1 K 0 230 400 0 24 FU3 TR 0 P1 P2 CAVO ALIMENTAZIO...

Страница 65: ...SYSTEM 220V 60Hz 3Ph 5C 1 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15 1...

Страница 66: ...03 2008 35 14 25 15 29 27 26 20 13 3 2 1 31 32 33 18 30 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3...

Страница 67: ...SYSTEM 380V 60Hz 3Ph 5E 1 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15 1...

Страница 68: ...6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 L3 L3 L2 L2 L1 L1 K 0 230 400 0 24 FU3 TR 0 P1 P2 CAVO ALIMENTAZIO...

Страница 69: ...L1 15 15 14 14 7 7 6 6 5 5 3 3 TR FU3 24 0 400 230 0 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 PG16 11 PG11 K PG16 PG9 SA P2 P1 41 35 20 PE L2 L1 40 39 38 37 36 34 33 19 18 24 17 16 15 14 11 10 30 3...

Страница 70: ...1Ph 5H 1 03 2008 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 L1 L1 K TR FU3 24 0 400 230 0 19 21 PE L2 L1 24 23 22 11 17 12 16 28 34 IG 7 6 5 4 8 9 10 30 18 33...

Страница 71: ...L1 15 15 14 14 7 7 6 6 5 5 3 3 TR FU3 24 0 400 230 0 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 PG16 11 PG11 K PG16 PG9 SA P2 P1 41 35 20 PE L2 L1 40 39 38 37 36 34 33 19 18 24 17 16 15 14 11 10 30 3...

Страница 72: ...1Ph 5L 1 03 2008 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 L1 L1 K TR FU3 24 0 400 230 0 19 21 PE L2 L1 24 23 22 11 17 12 16 28 34 IG 7 6 5 4 8 9 10 30 18 33...

Страница 73: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM 12 9 10 11 13 14 13 14 15 1 2 3 4 5 5 7 8 6 25 10 2...

Страница 74: ...0493 M001 2 74 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index PEDANE FOOT BOARDS 25 10 2008 7 1 21 22 2 3 4 5 6 7 9 21 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20...

Страница 75: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 1 03 2008 2 3 Tav 5 1 2 3 T...

Страница 76: ...76 0493 M001 2 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 77: ...igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPOR...

Страница 78: ...rews Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________F Correct clamp arm sliding...

Страница 79: ...ws Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M ________ F F F F F Correct clamp arm sliding inspection 1011K a...

Страница 80: ...0493 M001 2 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH...

Страница 81: ...Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________F Contr le du coulis...

Страница 82: ...e torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M ________ F F F F F Contr le du coulissement correct des bras de prise 1...

Страница 83: ...0493 M001 2 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO...

Страница 84: ...ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengs...

Отзывы: