background image

23

0472-M007-4

6

In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile 
verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 
getto di fondazione, per una superfi cie minima di m 4,00x1,50; con 
profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.
QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA CONSISTEN-
ZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN TECNICO QUA-
LIFICATO.

Il sollevatore deve essere fi ssato alla pavimentazione tramite tassel-
li ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similari op-
pure tramite ancoraggi chimici in fi ale HILTI HVU-M12x110 o simi-
lari, con barra fi lettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore.

Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibi-
le a trazione > = a 1133 kg.
N.B. si consiglia di poggiare la base delle colonne direttamente sul 
calcestruzzo anche in presenza di pavimentazopne riportata. Tutta-
via se questa è di buona qualità è possibile fi ssare le colonne diret-
tamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza adegua-
ta.  In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 
pavimento,  I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 
A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE. (vedi fi g. 1a)

In the case of existing fl oors, where such characteristics cannot be 
checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 
surface area of  m 4.00x1.50; with a depth of 25 cm having double 
reinforcement as described above. 
WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL CON-
SISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO CONTACT A 
QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the fl oor with mechanical screw anchors 
of the type HILTI HSL-TZ 10/20 or similar or with chemical anchors 
(vials) HILTI HVU-M12x110 or similar, with a M12 threaded bar in 
steel class 5.8 or higher.
Anchor bolts used shall have minimum driving load > = 1133 kg.

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 
concrete, even where the fl oor has been added. If this latter is of 
good quality, the posts can be fi tted directly onto the fl ooring, using 
longer anchor bolts.
As far as concrete thickness with respect to fl oor level is concerned, 
ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO REA-
CH MAIN BEARING FLOOR. (see fi g. 1a)

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein, bei dem es nicht mö-
glich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 
angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 
m aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, 
gemäß vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung ver-
fügt.
SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ DES 
BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN QUALIFIZIER-
TEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HIL-
TI HSL-TZ 10/20 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder 
auch mittels chemischen Verankerungsmitteln 

HILTI HVU-M12x110 oder ähnlichen, mit Gewindestange M12 in 
Stahl der Klasse 5.8 oder darüber.
Die verwendeten Verankerungen müssen eine zulässige Minde-
stzugkraft von > = auf 1133 kg aufweisen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 
Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 
Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 
Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 
am Boden befestigt werden.
Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der Boden-
fläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 
AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 
ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a)

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec
certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut
réaliser une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 
1,50 m, d’une profondeur de 25 cm, avec une double armature com-
me décrit plus haut.
EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 
S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées 
de type HILTI HSL-TZ 10/20 ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 
chimiques en ampoule HILTI HVU-M12x110 ou équivalent, avec une 
barre fi letée M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

Les ancrages utilisés doivent avoir une charge minimum admissible 
à traction > = 1133 kg.
Remarque: Nous conseillons de poser la plaque de base des colon-
nes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: si ce 
dernier est de bonne qualité, il est toutefois possible de fi xer les 
colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage plus 
profond.
En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du 
sol, LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAP-
TEE POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR. (voir fi g. 1a)

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 
con certeza las características, es necesario efectuar una colada de 
cimentación sobre una superfi cie mínima de m 4,00x1,50; con una 
profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica anterior-
mente.
SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 
PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.
El elevador debe ser fi jado al pavimento por medio de tornillos de 
expansión mecánicos tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similares o por 
medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU-M12x110 o 
similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.

Los anclajes utilizados deben tener una carga mínima aceptable de 
tracción > = a 1133 kg.
NB. Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 
sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo 
si éste último es de buena calidad es posible fi jar las columnas di-
rectamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecua-
da.
Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del 
pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 
LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase 
fi g. 1a)

Содержание KPS328HE

Страница 1: ...h bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...ON 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING TO THE MAIN POWER SUPPLY 6 6 CONNECTIONS 6 7 COMP...

Страница 5: ...1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO A...

Страница 6: ...ment l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entre...

Страница 7: ...anicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controll...

Страница 8: ...A ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 99990637 99990492 99990758 999908141 999908281 999909850 999912380 1 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA...

Страница 9: ...S A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogramme...

Страница 10: ...10 0472 M007 4 Min 1000 mm 2 KPS328 KPS329 KPS328 3000 Kg 2 3 3 2 KPS329 1 2 2 1 3500 Kg...

Страница 11: ...iqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur distribution de la charge...

Страница 12: ...DATEN Tragkraft 3000 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht HE 1135kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3000 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur tripha...

Страница 13: ...TEN Tragkraft 3500 kg Motorst rke 2x2 6 kW Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht HE 1175kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance moteur 2x2 6 kW Moteur trip...

Страница 14: ...14 0472 M007 4 3 A...

Страница 15: ...nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar...

Страница 16: ...3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARME...

Страница 17: ...s Dispositif de s ret m canique emp chant toute autre course de levage en cas d usure compl te d un crou porteur Lubrification automatique des vis de manoeuvre et des pistes de coulissement des patins...

Страница 18: ...e98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Dies...

Страница 19: ...Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Al...

Страница 20: ...20 0472 M007 4 1 4000 1500 2650 KPS328 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 1 100 000 Kgmm KPS329 2200 Kg 2 000 000 Kgmm 1 280 000 Kgmm 6 P Mx My 75 140 115 165 320 510 445 25 230 510 560 R9 R9 R 9 R 9 R 9 R9 R9 R9...

Страница 21: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Страница 22: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 1...

Страница 23: ...ch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraf...

Страница 24: ...24 0472 M007 4 6 3 B A C D 2 4000 1500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 2 b 2650 5 mm a...

Страница 25: ...rifier la distance en utilisant la barre de transmission comme gabarit Fig 2b Monter les chevilles de fixation au sol Fig 3 Effectuer la pose des vis tamponn es en utilisant les bases comme gabarit po...

Страница 26: ...26 0472 M007 4 6 5 6 4 4000 1500 2650 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 2 5 mm a b...

Страница 27: ...rifiant Molikote Enfiler les joints dans les arbres des bo tes angulaires et introduire les anneaux ressorts dans les encoches Fig 4b Faire descendre les chariots et serrer les vis de fixation des bo...

Страница 28: ...28 0472 M007 4 7 6 KPS329HE KPS328HE d Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior a b...

Страница 29: ...dans les qua tre fentes et serrer les vis partir de l int rieur du carter en poussant le bo tier de l installation vers le bas fig 7 Maintenir le carter dans sa position c t de la colonne et en appui...

Страница 30: ...NES DEL TRANSFORMADOR V220 V380 24V 0 0 220 380 2 7 8 9 24V 0 0 220 380 2 7 8 9 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR 220 V 50 Hz 380 V 50 Hz 220...

Страница 31: ...ssance minimale exig e est de 400 Volts 50 Hz 11 kW 22 5 A KPS329 8 5 kW 15 A KPS328 Pour la version monophas e 220 Volts 50Hz 8 5kW 35A KPS328 6 6 Connexions Connecter le moteur de la colonne oppos e...

Страница 32: ...32 0472 M007 4 9 10 8 6 A NO A A...

Страница 33: ...uellement sur la but e de fin de course inf rieure la manoeuvre de descente doit s arr ter Actionner la commande de mont e pour porter les chariots leur hauteur maximale et contr ler que l arr t est p...

Страница 34: ...inrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisati...

Страница 35: ...tuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efect...

Страница 36: ...36 0472 M007 4 11 12 7 A A 02 1...

Страница 37: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 12 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 11 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Страница 38: ...r adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 a...

Страница 39: ...on de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCONVE...

Страница 40: ...40 0472 M007 4 14 15 2 mm 13 9 a max mm 10 min mm 2 b...

Страница 41: ...acs de graissage Fig 14a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente 9 3 Ecr...

Страница 42: ...Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizier...

Страница 43: ...IDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 2A 250V RAPID FU2 FUSIBILE PROTEZIONE PRIMARIO TR VERS 230V 5X20F 1A 250V RAPIDO VERS 400V 10 3X38 1A 500V GL RAPIDO PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 1A 250V RAP...

Страница 44: ...24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORI MOTORS CONTROL CONTACTOR M1 2 MOTORI MOTORS IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDAR...

Страница 45: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 46: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS328HE KPS329HE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 2...

Страница 47: ...Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2A COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS328HE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20...

Страница 48: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2B COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS329HE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 2...

Страница 49: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 3 CARRELLO CARRIAGE KPS328HE KPS329HE 27 1 2006 1 2 3 5 16 6 7 8 12 15 4 3 4 13 14 6 3 4 17 9 1...

Страница 50: ...7 4 50 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI SHORT ARMS KPS328HE 27 1 2006 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Страница 51: ...7 4 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS KPS329HE 27 1 2006 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Страница 52: ...52 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPS328HE KPS329HE 27 1 2006 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Страница 53: ...0472 M007 4 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models BASE BASE KPS328HE KPS329HE 6 27 1 2006 2 2 3 5 5 6 7 8 9 1...

Страница 54: ...PS328HE 2 2 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR...

Страница 55: ...20x1 5 1 1 3 3 4 4 5 5 1 1 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 2 2 2 2 27 26 1...

Страница 56: ...le definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS328HE KPS329...

Страница 57: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 58: ...Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________...

Страница 59: ...e an Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der A...

Страница 60: ...60 0472 M007 4 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 61: ...du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _______...

Страница 62: ...llo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m caniques Control de la correcta introducci n y desganche...

Страница 63: ...63 0472 M007 4 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO 13...

Страница 64: ...r Ausr stung auf irgen deineWeise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzuneh men Das Schild nicht mit provisorischenTafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein D...

Отзывы: